Edit 'en_tn_52-COL.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
Christopher_Sentu1 2022-04-24 10:57:41 +00:00
parent a05aeca88e
commit 006582d474
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -476,8 +476,8 @@ COL 3 10 mw3q figs-abstractnouns ἐπίγνωσιν 1 यदि आपकी
COL 3 10 v7xq grammar-connect-logic-goal κατ’ εἰκόνα τοῦ κτίσαντος αὐτόν 1 पौलुस "नए मनुष्यत्व" के बारे में जो दूसरी बात कहता है वह है एक मानक या प्रतिमान जिसके अनुसार परमेश्वर अपने लोगों के मनुष्यत्व का नवीकरण करता है- **अपने सृजनहार के स्वरुप के अनुसार**अपनी भाषा में एक शब्द या एक वाक्यांश के उपयोग द्वारा इस मानक या प्रतिमान का संकेत दें, जिसके अनुसार कोई वस्तु तैयार की जाती है| वैकल्पिक अनुवाद: "जिससे कि वह उस रूप से सुसंगत हो जो उसके सृजनहार का है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]])
COL 3 10 rqsf figs-abstractnouns κατ’ εἰκόνα τοῦ 1 the image यदि आपकी भाषा में **स्वरुप** शब्द में निहित विचार के लिए भाववाचक संज्ञा शब्द नहीं है तो आप इस विचार को भिन्न रूप में व्यक्त कर सकते हैं, जैसे, एक सम्बन्ध सूचक उपवाक्य सेः सुनिश्चित करें कि आपके अनुवाद में यहाँ प्रयुक्त **स्वरुप** शब्द का भाव- जिसकी परिचर्चा पूर्वोक्त टिप्पणी में की गई है- स्पष्ट प्रकट हो| वैकल्पिक अनुवाद: "आप उस ... को कैसे प्रतिबिम्बित करते हैं उसके अनुसार" या "मसीह के अनुसार जो उस... का स्वरुप प्रकट करता है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
COL 3 10 jep5 writing-pronouns τοῦ κτίσαντος 1 यह शब्द, **सृजनहार** परमेश्वर के सन्दर्भ में है| यदि **सृजनहार** शब्द आपकी भाषा में मिथ्याबोधक हो तो आप स्पष्ट कर सकते हैं कि परमेश्वर वह **सृजनहार है** वैकल्पिक अनुवाद: "परमेश्वर का, जिसने सृजा है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])
COL 3 10 xnc0 writing-pronouns αὐτόν 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])
COL 3 11 wnmm figs-metaphor ὅπου 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 10 xnc0 writing-pronouns αὐτόν 1 यह सर्वनाम शब्द, **जो** "नए मनुष्यत्व" के सन्दर्भ में है| यदि आपके पाठकों के लिए **जो** शब्द का सन्दर्भ मिथ्याबोधक हो तो आप इसका अनुवाद एक ऐसे वाक्यांश से कर सकते हैं जो स्पष्ट रूप में इस "नए मनुष्यत्व" के सन्दर्भ में हो| वैकल्पिक अनुवाद: "यह नया मनुष्य" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/writing-pronouns]])
COL 3 11 wnmm figs-metaphor ὅπου 1 यहाँ, पौलुस पीछे पद के "नए मनुष्यत्व" को इस प्रकार संदर्भित करता है कि जैसे वह कोई स्थान हो जिसमें अम्नुश्य उपस्थित हो सकता है| इसका अर्थ है कि यह शब्द, **उसमें** उस नए वातावरण का सन्दर्भ देता है जो उन मनुष्यों का है जिन्होंने इस "नए मनुष्यत्व" को धारण कर लिया है| यदि यह शब्द, **उसमें** आपकी भाषा में मिथ्याबोधक हो तो आप इस विचार को "नए मनुष्यत्व" को धारण करने वालों की पहचान कराते हुए व्यक्त कर सकते हैं, जिनको इस पद में संबोधित किया गया है| वैकल्पिक अनुवाद नया वाक्य आरम्भ करके): "उनके लिए जिन्होंने नया मनुष्यत्व धारण कर लिया है" (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 11 mrpc figs-hyperbole οὐκ ἔνι 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
COL 3 11 iqmw figs-metaphor ἐν πᾶσιν 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/figs-metaphor]])
COL 3 12 hu90 grammar-connect-words-phrases οὖν 1 (देखें: [[rc://hi/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 5728.