translationCore-Create-BCS_.../Stage 1/gu_tn_64-2JN.tsv

15 KiB
Raw Blame History

1BookChapterVerseIDSupportReferenceOrigQuoteOccurrenceGLQuoteOccurrenceNote
22JNfrontintrovpa90# ૨ યોહાનની પ્રસ્તાવના<br>## ભાગ:૧: સામાન્ય પ્રસ્તાવના<br><br>### ૨ યોહાનની રૂપરેખા<br><br>૧. શુભેચ્છા(૧:૧-૩) <br>૧. ઉત્તેજન અને મહાન આજ્ઞા/આદેશ (૧:૪-૬)<br>૧. સાથી વિશ્વાસીઓની શુભેચ્છા(૧:૭-૧૧)<br><br>### ૨ યોહાનનો પત્ર કોણે લખ્યો?<br><br>. પત્ર લેખકનું નામ આપતો નથી. લેખક પોતાને વડીલ તરીકે સંબોધે છે. આ પત્ર યોહાન મારફતે લખાતો હતો તેના જીવનના અંતિમ દિવસો દરમિયાન. યોહાનની સુવાર્તા અને ૨ યોહાનનો પત્રના વિષયો એકસમાન જ છે.<br><br>### ૨ યોહાનનો પત્ર એ શું છે?<br><br> યોહાન આ પાત્રને પસંદ કરેલા માટે દર્શાવે છે જેને તે “પસંદ કરેલ સ્ત્રી” અને “તેના બાળકો” કહે છે. (૧:૧)આ કોઈ ખાસ વ્યક્તિને દર્શાવે છે અને તેના બાળકોને. અથવા તે કોઈ ખાસ વિશ્વાસીઓના જૂથને સંબોધે છે અથવા સામાન્ય રીતે વિશ્વાસીઓને. યોહાન આ પત્ર વિશ્વાસીઓને જુથ શિક્ષકોથી ચેતવવા માટે લખે છે. યોહાન નથી ઈચ્છતો કે તેઓ જુથ શિક્ષકોને મદદ કરે અને નાણાકીય સહાય આપે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])<br><br>### આ પાત્રનું શીર્ષક કેવી રીતે અનુવાદ કરી શ્કાય?<br><br> અનુવાદક આ પાત્રનું શીર્ષક સાંસ્ક્રુતિક રીતે લખે, ૨ યોહાન” અથવા “બીજો યોહાન: અથવા તેઓ સ્પષ્ટ શીર્ષક લખે “યોહાનનો બીજો પત્ર” અથવા “યોહાનનો લખેલો બીજો પત્ર” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## ભાગ ૨: મહત્વના ધાર્મિક અને સાંસ્ક્રુતિક વિચારો<br><br>### પરોણાગત એટ્લે શું?<br><br> પરોણાગત એ પૂર્વ નજીકમાં પૂર્વજ લોકોનો વિચાર છે. એ જરૂરનું છે કે જેઓ પરદેશી અને બહારથી આવે છે તેઓને જરૂરી મદદ કે સહાય પૂરી પાડવી. યોહાન ઈચ્છે છે કે વિશ્વાસીઓ મહેમાનોને પરોણાગત કરે. જુઠા શિક્ષકોને. <br><br>### કોના વિષે યોહાન કહે છે?<br><br> યોહાન ખાસ કરીને જ્ઞાનવાદના લોકો વિષે વાત કરે છે. જે લોકો માને છે કે શારીરિક જગત એ શેતનિક છે. તેઓ ખ્રિસ્તના દૈવીય સ્વરૂપને સ્વીકારે છે પણ મનુષ્ય સ્વભાવને નકારે છે. આ એટ્લે માટી કારણ કે તેઓ વિચારે છે કે પ્રભુ શારીરિક શરીરમાં ન આવે કારણ કે જગત તો શેતનિક છે. (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]] અને @)
32JN11ma4cfigs-you0General Information:સંસ્કૃતિ શોધી કાઢે છે કે પ્રેરિત પાઉલ આ પત્રનો લેખક છે. તે સ્ત્રીને અંગત રીતે દર્શાવે છે છતાં, કાફરણ કે તે તેઓને લખે છે કે “એકબીજાને પ્રેમ કરો,” આ મંડળીને માટે છે. દરેક વાક્ય “તમે” અને “તમારું” એ બહુવચન છે જ્યાં સુધી નોધ કરવામાં ન આવે. આ પત્રમાં, યોહાન પોતાનો સમાવેશ વાંચકોમાં કરે છે જેમ કે “આપણને” અને “આપણું.” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
42JN11z4tkfigs-explicit0From the elder to the chosen lady and her childrenઆ રીતે પત્રની શરૂઆત થઈ. લેખકનું નામ સ્પષ્ટ છે. બીજું અનુવાદ: હું, વડીલ યોહાન, આ પત્ર પસંદ કરેલી સ્ત્રી અને તેના બાળકો માટે લખું છું. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
52JN11z9f1ὁ πρεσβύτερος1the elderઆ યોહાનને દર્શાવે છે, ઇસુનો પ્રેરિત અને શિષ્ય. તે પોતાને વડીલ તરીકે દર્શાવે છે કદાચને તે વૃધ્ધ હશે અથવા તો મંડળીનો આગેવાન હશે.
62JN11y7hwfigs-metaphorἐκλεκτῇ κυρίᾳ καὶ τοῖς τέκνοις αὐτῆς1to the chosen lady and her childrenઆ મંડળીના સભ્યોને અને તેને બંધનકર્તા વિશ્વાસીઓને દર્શાવે છે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
72JN13vpl9guidelines-sonofgodprinciples0Father ... Sonઈશ્વર અને ઇસુ વચ્ચે મહત્વના શીર્ષકનું વર્ણન કરવામાં આવ્યું છે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
82JN13w6trfigs-hendiadysἐν ἀληθείᾳ καὶ ἀγάπῃ1in truth and loveશબ્દ “સત્ય” એ “પ્રેમ”નું વર્ણન કરે છે જેનો અર્થ “સત્ય પ્રેમમાં.” (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
92JN14ir6vfigs-youτῶν τέκνων σου1your childrenશબ્દ “તમારું” એ એકવચન છે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
102JN14s7hr0just as we have received this commandment from the Fatherઈશ્વરપિતા આપણને આજ્ઞા આપે છે તેમ
112JN15c9xifigs-you0you, lady ... writing to youઆ વાક્ય “તમે” એ એકવચન છે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
122JN15u38fοὐχ ὡς ἐντολὴν καινὴν γράφων σοι1not as though I were writing to you a new commandmentહૂ તમને કઈ નવું કરવાનું કહેતો નથી
132JN15uhs8figs-explicitἀλλὰ ἣν εἴχαμεν ἀπ’ ἀρχῆς1but one that we have had from the beginningઅહિયાં “પ્રથમથી” એ “જ્યારે આપણે પ્રથમ વિશ્વાસ કર્યો” એ દર્શાવે છે. બીજું અનુવાદ: “જ્યારે આપણે પ્રથમ વિશ્વાસ કર્યો ત્યારે ઇસુએ જે આજ્ઞા આપી તે કરવાનું હું તમને કહું છું. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
142JN15vmm8ἀρχῆς, ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους1beginning—that we should love one anotherઆ વાક્યને નવા વાક્ય તરીકે અનુવાદ કરી શકાય. બીજું અનુવાદ: “પ્રથમથી, તેણે આગી આપી કે આપણે એકબીજાને પ્રેમ કરવો જોઇયે”
152JN16nw4gfigs-metaphorαὕτη ... ἡ ... ἐντολή ἐστιν, καθὼς ἠκούσατε ἀπ’ ἀρχῆς, ἵνα ἐν αὐτῇ περιπατῆτε1This is the commandment, just as you heard from the beginning, that you should walk in itઈશ્વરની આજ્ઞા પ્રમાણે જીવવ્ન જીવવું એ તેનામાં ચાલવા બરાબર છે. શબ્દ “તે” એ “પ્રેમ”ને દર્શાવે છે. “પ્રથમથી તમને આજ્ઞા આપવામાં આવી હતી કે એકબીજા પર પ્રેમ કરો” (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
162JN17u3vi0Connecting Statement:યોહાન છેતરપિંડીથી તેમણે ચેતવે છે અને ખ્રિસ્તના શિક્ષણમાં રહેવા શિખવે છે અને જેઓ ખ્રિસ્તના શિક્ષણમાં નથી તેઓથી દૂર રહેવા જણાવે છે.
172JN17w25mὅτι πολλοὶ πλάνοι ἐξῆλθαν εἰς τὸν κόσμον1For many deceivers have gone out into the worldજુઠા શિક્ષકોને લીધે ઘણા સભ્યો ચાલ્યા ગયા છે અથવા “જગતમાં ઘણાં ધુતારાઓ છે”
182JN17f9e2πολλοὶ πλάνοι1many deceiversઘણાં જુઠા શિક્ષકો અથવા “ઘણાં છેતરામણાઓ”
192JN17x8ylfigs-metonymyἸησοῦν Χριστὸν ἐρχόμενον ἐν σαρκί1Jesus Christ came in the fleshમદેહમાં આવવું એ વાસ્તવિક વ્યક્તિમાં રહેવું એ રૂપક છે. બીજું અનુવાદ: “ઇસુ ખ્રિસ્ત સંપૂર્ણ મનુષ્યત્વમાં આવ્યા” (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
202JN17wbp6οὗτός ἐστιν ὁ πλάνος καὶ ὁ ἀντίχριστος1This is the deceiver and the antichristતેઓ એવા છે કે જે બીજાઓને છેતરે છે અને ખ્રિસ્તનો વિરોધ કરે છે
212JN18it9tβλέπετε ἑαυτούς1Look to yourselvesસાવધાન રહેવું અથવા “ધ્યાન આપવું”
222JN18b91rἀπολέσητε ... εἰργασάμεθα1lose the thingsસ્વર્ગમાં તમારો ભવિષ્યના બદલાનો નાશ ન કરો
232JN18eu46μισθὸν πλήρη1full rewardસ્વર્ગમાં પૂર્ણ પ્રતિફળ પ્રાપ્ત કરો
242JN19mn3vπᾶς ὁ προάγων1Whoever goes on aheadઆ એવી વ્યક્તિને દર્શાવે છે કે જે દાવો કરે છે અને ઈશ્વર અને સત્ય વિષે જાણવા વધુ મહેછા રાખે છે. બીજું અનુવાદ: “જે કોઈ ઈશ્વર વિષે વધુ જાણવા દાવો કરે છે” અથવા “જે કોઈ સત્યને અવગણે છે”
252JN19xty9Θεὸν οὐκ ἔχει1does not have Godજે ઈશ્વરના નથી
262JN19x523ὁ ... μένων ἐν τῇ διδαχῇ ... οὗτος καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν ἔχει1The one who remains in the teaching, this one has both the Father and the Sonજે કોઈ ખ્રિસ્તના શિક્ષણને વળગી રહે છે તેને ઈશ્વર અને પુત્ર પણ છે.
272JN19k8cvguidelines-sonofgodprinciplesτὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν1the Father and the Sonઆ મહત્વના શિર્શકો છે જે ઈશ્વર અને ખ્રિસ્તના સબંધને વર્ણન કરે છે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
282JN110ls1c0receive him into your houseઅહિયાં એનો અર્થ આવકાર કરવો અને માન સહિત તેની સાથે વર્તવું કે જેથી મજબૂત સબંધ બંધાય.
292JN111n7ztκοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς1participates in his evil deedsશેતાનિક કાર્યમાં તેની સાથે સહભાગી છે અથવા “તેના શેતનિક કાર્યમાં મદદરૂપ થાય છે”
302JN112nx77figs-you0General Information:શબ્દ “તમે” કલમ ૧૨માં એકવચન છે અને કલમ ૧૩માં “તમારું” એ બહુવચન છે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
312JN112y4gw0Connecting Statement:યોહાન તેના પત્રનો અંત ફરી મળવાની ઈચ્છા અને અન્ય મંડળીને શેભેચ્છા પાઠવે છે.
322JN112gq260I did not wish to write them with paper and inkયોહાન બીજી બાબતો લખવા અભિલાષા રાખતો નથી પણ તેઓને કઇંક કહેવા માગે છે. શાહીથી કે કાગળથી લખવાની ઈચ્છા નથી એવું કહેતો નથી.
332JN112v4v2figs-idiomστόμα πρὸς στόμα λαλῆσαι1speak face to faceમોઢામોઢ એ અહયા રૂઢિપ્રયોગ છે જેનો અર્થ તેમની હાજરીમાં કહેવું. બીજું અનુવાદ: “તમારી હાજરીમાં કહેવું” અથવા “વ્યક્તિગત કહેવું” (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) 2JN 1 13 fh6jfigs-metaphor τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς 1 The children of your chosen sister અહિયાં યોહાન અન્ય મંડળીને કહે છે જેમ વાંચનર તેની બહેન હોય અને વિશ્વાસીઓ તે મંડળીના ભાગ હોય જેમ તેઓ મંડળીના બાળકો હોય. આ પ્રગટ કરે છે કે સર્વ વિશ્વાસીઓ એક આત્મિક પરિવાર છે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])