126 KiB
126 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | PHP | front | intro | pv9j | 0 | # ફિલિપ્પીઓનો પરિચયય<br>## ભાગ ૧: સામાન્ય પરિચય<br><br> ### ફિલિપ્પીઓના પુસ્તકની રૂપરેખા<br><br>૧. અભિવાદન, આભારસ્તુતિ અને પ્રાર્થના (૧:૧-૧૧)<br>૧. પાઉલનો તેની સેવાનો અહેવાલ (૧:૧૨-૨૬)<br>1.સૂચનાઓ<br> - અડગ રહેવા માટે (૧:૨૭-૩૦)<br> -એક થવું (૨:૧-૨)<br> - નમ્ર બનવું (૨:૩-૧૧)<br> - ઈશ્વર સાથે આપણા તારણનું કાર્ય કરવા તમારામાં કામ કરવું (૨:૧૨-૧૩)<br> - નિર્દોષ અને પ્રકાશ બનવું (૨;૧૪-૧૮)<br>૧. તિમોથી એપાફ્રદિતસ (૨;૧૯-૩૦)<br>૧. ખોટા શિક્ષકો વિશે ચેતવણી (૩: ૧ - ૪:૧)<br>૧. વ્યક્તિગત સૂચના (૪;૨-૫)<br>૧. આનંદ કરો અને કશાની ચિંતા ન કરો (૪:૪-૬) <br>૧. અંતિમ ટિપ્પણીઓ<br>-મૂલ્યો (૪:૮-૯)<br>- સંતોષ (૪;૧૦-૨૦)<br>- અંતિમ અભિવાદન(૪:૨૧-૨૩)<br><br>### ફિલિપ્પીઓને પત્ર કોણે લખ્યો?<br><br> ફિલિપ્પીઓને પત્ર પાઉલે લખ્યો. પાઉલ તાર્સસ શહેરનો હતો. તે પહેલા શાઉલ તરીકે જાણીતો હતો. ખ્રિસ્તી બનતા પહેલા, પાઉલ ફરોશી હતો. તેણે ખ્રિસ્તીઓની સતાવણી કરી. તે ખ્રિસ્તી બન્યા પછી, તે દરમિયાન ઘણી વખત પ્રવાસ કર્યો રોમન સામ્રાજ્યમાં લોકોને ઈસુ વિશે કહેતા<br><br>પાઉલે આ પત્ર તે રોમની જેલમાં હતો તે દરમિયાન લખ્યો હતો.<br><br>### ફિલિપ્પીઓને પત્ર શું છે?<br><br>પાઉલે આ પત્ર મકદોનિઆનું એક શહેર, ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓ માટે લખ્યો. તેણે આભાર માનવા માટે તે લખ્યું. ફિલિપ્પીનોએ જે ભેટ તેમને મોકલી હતી તે બદલ. તે તેઓને જેલમાં કેવો હતો તે વિશે કહેવા માંગતો હતો અને તેમને પ્રોત્સાહિત કરવા કે તેઓ દુઃખમાં પણ આનંદ અનુભવે. તેણે એપાફ્રદિતસ નામના માણસ વિશે પણ તેમને લખ્યું. તે એ હતો કે જ પાઉલ માટે ભેટ લાવ્યો હતો. મુલાકાત લેતી વખત એપાફ્રદિતસ બીમાર થઈ ગયો. તેથી, પાઉલે તેને ફિલિપ્પી પરત મોકલવાનો નિર્ણય કર્યો. પાઉલે ફિલિપ્પીમાં વિશ્વાસીઓને પ્રોત્સાહન આપ્યું એપાફ્રદિતસનુ સ્વાગત કરે અને માયાળુ રહે જ્યાં સુધી તે પાછો આવે.<br><br>### કેવી રીતે આ પુસ્તકના શીર્ષકનુ ભાષાંતર થઈ શકે? <br><br> ભાષાંતરકાર આ પુસ્તકને તેના પરંપરાગત શીર્ષક “ફિલિપ્પીઓ” દ્વારા બોલવાનુ પસંદ કરે છે. અથવા તેઓ એક સ્પષ્ટ શીર્ષક પસંદ કરી શકે છે, જેમ કે “પાઉલનો પત્ર ફિલિપ્પીની મંડળીને,” અથવા “ફિલિપ્પીમાં ખ્રિસ્તીઓને પત્ર.” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## ભાગ ૨: મહત્વપૂર્ણ ધાર્મિક અને સાંસ્કૃતિક ખ્યાલો<br><br>### ફિલિપ્પી શહેર કેવું હતું?<br><br>ફિલિપ્પી, સિકંદર મહાનના પિતા એ, સ્થાપના કરી હતી. ફિલિપ્પીની મકદોનિઆ પ્રદેશમાં આવેલું હતું. આનો અર્થ તે થયો કે ફિલિપ્પીના નાગરિકો રોમના નાગરિકો પણ ગણાય છે. ફિલિપ્પીના લોકોને રોમના નાગરિક હોવાનો ગર્વ હતો. પરંતુ પાઉલે વિશ્વાસીઓને કહ્યું કે તેઓ સ્વર્ગના નાગરિકો છે (૩:૨૦).)## ભાગ ૩: ભાષાંતરના મહત્વપૂર્ણ મુદ્દાઓ<br><br>### એકવચન અને બહુવચન “તમે”<br><br>આ પુસ્તકમાં, શબ્દ “હું” પાઉલનો ઉલ્લેખ કરે છે. શબ્દ “તમે” મોટેભાગે બહુવચન છે અને ફિલિપ્પીમાંના વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે. ૪:૩ આનો અપવાદ છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])<br><br>### “ખ્રિસ્તના વધસ્તંભના શત્રુઓ કોણ હતા” (૩:૧૮) આ પત્રમાં?<br><br> “ખ્રિસ્તના વધસ્તંભના શત્રુઓ સંભવત: જે લોકો પોતાને વિશ્વાસીઓ બોલાવતા હતા, પરંતુ તેઓ ઈશ્વરની આજ્ઞાઓનું પાલન કરતા ન હતા. તેઓએ વિચાર્યું કે ખ્રિસ્તમાં સ્વતંત્રતાનો અર્થ એ છે કે વિશ્વાસીઓ જે ઇચ્છે તે કરી શકે અને ઈશ્વર તેમને સજા નહીં કરે (૩:૧૯).<br><br>### “આનંદ” અને “આનંદ કરો” આ શબ્દો કેમ આ પત્રમાં વારંવાર વપરાયા હતા?<br><br> પાઉલ જયારે જેલમાં હતો ત્યારે તેણે આ પત્ર લખ્યો હતો(૧:૭). જો કે તેણે પીડા સહી, તો પણ પાઉલે ઘણી વખત કહ્યું કે તે આનંદીત હતો કારણ કે ઈશ્વર ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા તેના પ્રત્યે માયાળુ હતાં. તે તેમના વાચકોને પ્રોત્સાહિત કરવા માગે છે કે તેઓ ઈસુ ખ્રિસ્તમાં પણ તેવો જ વિશ્વાસ કરે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])<br><br>### “ખ્રિસ્તમાં” “પ્રભુમાં” વગેરેમાં પાઉલનો અભિવ્યક્તિનો અર્થ શો છે.?<br><br> આ પ્રકારની રજૂઆત ૧:૧, ૮, ૧૩, ૧૪, ૨૬, ૨૭; ૨:૧, ૫, ૧૯, ૨૪, ૨૯; ૩:૧, ૩, ૯, ૧૪; ૪:૧, ૨, ૪, ૭, ૧૦, ૧૩, ૧૯, ૨૧ કરવામાં આવી છે. પાઉલનો અર્થ ખ્રિસ્ત અને વિશ્વાસીઓ સાથે જોડાણના ખૂબ જ નજીકના વિચારને વ્યક્ત કરવાનો છે. આ પ્રકારની વધુ વિગતો માટે રોમનોને પત્રનો પરિચય જુઓ.<br><br>### આ ફિલિપ્પીઓના પત્રના મુખ્ય મુદ્દાઓ શું છે?<br><br>* કેટલાક સંસ્કરણોમા “આમેન” છે પત્રમા છેલ્લી કલમના અંતે (૪:૨૩). ULT, UST અને અન્યઘણા આધુનિક સંસ્કરણોમા નથી. જો “આમેન” ને સમાવવામાં આવે, તો તે ચોરસ અંદર મૂકવો જોઈએ ([]). તે સંભવિત છે તે દર્શાવવા માટે કે તે મૂળ ફિલિપ્પીઓના પત્રમાંથી નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])<br> | |||
3 | PHP | 1 | intro | kd3g | 0 | # ફિલિપ્પીઓ ૦૧ સામાન્ય નોંધો<br>## રચના અને બંધારણ<br><br>પાઉલ આ પત્રની શરૂઆતમાં પ્રાર્થનાનો સમાવેશ કરે છે. તે સમયે, ધાર્મિક આગેવાનો ક્યારેક પ્રાર્થના સાથે અનૌપચારિક પત્રોની શરૂઆત કરતા.<br><br>## આ અધ્યાયમાંના વિશેષ ખ્યાલો<br><br>### ખ્રિસ્તનો દિવસ<br>આ સંભવતઃ ખ્રિસ્ત પાછા આવે તે દિવસ નો ઉલ્લેખ કરે છે. પાઉલ વારંવાર ખ્રિસ્તના પાછા આવવાને ઈશ્વરમય જીવન જીવવા માટે જોડીને પ્રેરણા આપે છે. (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godly]])<br><br>## આ અધ્યાયમાં અન્ય સંભવિત ભાષાંતરની સમસ્યાઓ<br><br>### વિરોધાભાસ<br><br> એક વિરોધાભાસ સાચું નિવેદન છે જે કઈક અશક્ય વર્ણન કરવા માટે દેખાય છે. આ નિવેદનમાં ૨૧ મી કલમ એક વિરોધાભાસ છે: “મરવું એ લાભ છે.” કલમ ૨૩માં પાઉલ સમજાવે છે કે શા માટે આ સાચું છે.([ફિલિપ્પી ૧:૨૧] (../../php/01/21.md))<br> | |||
4 | PHP | 1 | 1 | c255 | figs-you | 0 | General Information: | ફિલિપ્પીમાંની મંડળી માટે પાઉલ અને તિમોથીએ આ પત્ર લખ્યો. કારણ કે પાઉલ લખે છે પાછળથી પત્રમાં “હું”, તે સામાન્ય રીતે છે માન્યું કે તે લેખક છે અને તે તિમોથી, જે તેની સાથે છે, તે પાઉલ જે બોલે છે તે લખે છે. “તમે” ના બધા દાખલા અને “તમારા” પત્ર માં વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે ફિલિપ્પીઓની મંડળી અને બહુવચન છે. શબ્દ “આપણું” સંભવતઃ ખ્રિસ્તમા સર્વ વિશ્વાસીઓને ઉલ્લેખ કરે છે, જેમાં પાઉલ, તિમોથી અને ફિલિપ્પીઓના વિશ્વાસીઓનો સમાવેશ થાય છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) | |
5 | PHP | 1 | 1 | kze2 | Παῦλος καὶ Τιμόθεος ... καὶ διακόνοις | 0 | Paul and Timothy ... and deacons | જો તમારી ભાષામાં કોઈ પત્રના લેખકોનો પરિચય આપવાની કોઈ ખાસ રીત છે, તો અહીં તેનો ઉપયોગ કરો. | |
6 | PHP | 1 | 1 | kx8h | Παῦλος καὶ Τιμόθεος, δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | Paul and Timothy, servants of Christ Jesus | તિમોથી, જે ખ્રિસ્ત ઈસુના સેવકો છે | |
7 | PHP | 1 | 1 | na5j | πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | all those set apart in Christ Jesus | આ ઈશ્વરે જેમને પસંદ કરેલા છે તેઓ ખ્રિસ્ત સાથે જોડાવાથી તેમની સાથે જોડાયેલા છે ઉલ્લેખ કરે છે. બીજું અનુવાદ: “ખ્રિસ્ત ઈસુમાં ઈશ્વરનાં સર્વ લોકો” અથવા “જે સર્વ ઈશ્વરના છે કારણ કે તેઓ ખ્રિસ્ત સાથે એક થયા છે" | |
8 | PHP | 1 | 1 | im6v | ἐπισκόποις καὶ διακόνοις | 1 | the overseers and deacons | મંડળીના આગેવાનો | |
9 | PHP | 1 | 3 | ntp5 | ἐπὶ πάσῃ τῇ μνείᾳ ὑμῶν | 0 | every time I remember you | અહીં “ તમને યાદ રાખો” અર્થ જ્યારે પાઉલ ફિલિપ્પીઓ વિશે વિચારે છે જયારે તે પ્રાર્થના કરતો હોય છે. બીજું અનુવાદ: “દરેક વખતે હું તમારા વિશે વિચારું છું” | |
10 | PHP | 1 | 5 | yi9l | figs-metonymy | ἐπὶ τῇ κοινωνίᾳ ὑμῶν εἰς τὸ εὐαγγέλιον | 1 | because of your partnership in the gospel | પાઉલ ઈશ્વરનો આભાર વ્યક્ત કરી રહ્યા છે કે ફિલિપ્પીનો તેમની સાથે શિક્ષણમાં જોડાયા છે લોકોને સુવાર્તા આપવા. તે હોઈ શકે છે તેમને તેમના માટે પ્રાર્થના અને પૈસા મોકલવા જેથી તે મુસાફરી કરી શકે અને બીજાને કહો. બીજું અનુવાદ: “કારણ કે તમે મને સુવાર્તાજાહેર કરવામાં મદદ કરી રહ્યાં છ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
11 | PHP | 1 | 6 | s1l8 | πεποιθὼς | 1 | I am confident | હું ચોકકસ છુ | |
12 | PHP | 1 | 6 | jf4x | ὁ ἐναρξάμενος | 1 | he who began | ઈશ્વર, જેણે શરૂઆત કરી | |
13 | PHP | 1 | 7 | v7yu | ἐστιν δίκαιον ἐμοὶ | 0 | It is right for me | તે મારા માટે યોગ્ય છે અથવા "તે મારા માટે સારું છે" | |
14 | PHP | 1 | 7 | fmc6 | figs-metonymy | τὸ ἔχειν με ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμᾶς | 0 | I have you in my heart | અહીં "હૃદય" એ વ્યક્તિની ભાવનાઓનું એક ઉપનામ છે. આ રૂઢિપ્રયોગ મજબૂત સ્નેહને વ્યક્ત કરે છે. બીજું અનુવાદ: "હું તમને ખૂબ પ્રેમ કરું છું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
15 | PHP | 1 | 7 | jn2s | συνκοινωνούς μου τῆς χάριτος ... ὄντας | 1 | have been my partners in grace | મારી સાથે કૃપાના સહભાગી થયા છે અથવા "મારી સાથે કૃપામાં સહભાગી થયા છે" | |
16 | PHP | 1 | 8 | sf3a | μάρτυς ... μου ὁ Θεός | 1 | God is my witness | ઈશ્વર જાણે છે અથવા “ઈશ્વર સમજે છે” | |
17 | PHP | 1 | 8 | xun1 | figs-abstractnouns | ἐν σπλάγχνοις Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | with the compassion of Christ Jesus | અમૂર્ત નામ “કરુણા” હોઈ શકે છે ક્રિયાપદ સાથે ભાષાંતર “પ્રેમ.” બીજું અનુવાદ “અને હુ તમને ખ્રિસ્ત ઈસુમા પ્રેમ કરું છું જેમ તે બધાને પ્રેમ કરે છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
18 | PHP | 1 | 9 | v2rw | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને માટે પ્રાર્થના કરે છે અને ઈશ્વર માટે દુઃખમા આનંદની વાતો કરે છે. | ||
19 | PHP | 1 | 9 | l2jl | figs-metaphor | ἔτι ... περισσεύῃ | 1 | may abound | પાઉલ પ્રેમની વાત કરે છે જાણે તે પદાર્થ હોય કે લોકો વધુ મેળવી શકે છે. બીજું અનુવાદ: “વધારો થઈ શકે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
20 | PHP | 1 | 9 | l1cy | figs-explicit | ἐν ἐπιγνώσει καὶ πάσῃ αἰσθήσει | 1 | in knowledge and all understanding | અહીં “સમજણ” ઉલ્લેખ કરે છે ઈશ્વર વિશે સમજણ. આ હોઈ શકે છે એવુ સ્પષ્ટ જણાવ્યું છે. બીજું અનુવાદ: “જેમ તમે વધુ જાણો અને સમજો ઈશ્વરને શુ આનંદ આપે છ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
21 | PHP | 1 | 10 | e17g | δοκιμάζειν | 1 | approve | આ વસ્તુઓની તપાસ કરવા અને લેવાનો સંદર્ભ આપે છે ફક્ત તે જે સારા છે. બીજું અનુવાદ: “પરીક્ષણ કરો અને પસંદ કરો” | |
22 | PHP | 1 | 10 | s4ec | τὰ διαφέροντα | 1 | what is excellent | ઈશ્વરને શું સૌથી વધુ આનંદ આપે છે | |
23 | PHP | 1 | 10 | siv8 | figs-doublet | εἰλικρινεῖς καὶ ἀπρόσκοποι | 1 | sincere and blameless | શબ્દો “નિષ્ઠાવાન” અને “આરોપ વિના” મૂળભૂત રીતે સમાન વસ્તુ. પાઉંલ નૈતિક શુદ્ધતા પર ભાર મૂકવા માટે તેમને જોડે છે. બીજું અનુવાદ: “સંપૂર્ણપણે દોષરહિત” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
24 | PHP | 1 | 11 | lu5n | figs-metaphor | πεπληρωμένοι καρπὸν δικαιοσύνης τὸν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ | કોઈ વસ્તુથી ભરેલું હોવું એ એક રૂપક છે જે તેના દ્વારા લાક્ષણિકતા હોવાને રજૂ કરે છે અથવા ટેવપૂર્વક કરીને. શક્ય અર્થ“સદાચારનું ફળ” જે છે ૧) તે એક રૂપક છે જે રજૂ કરે છે પ્રામાણિક વર્તન. બીજું અનુવાદ: “ટેવ પૂર્વક જે ન્યાયીપણું છે તે કરવાનું કારણ કે ઈસુ ખ્રિસ્ત તમને સક્ષમ કરે છે અથવા ૨) તે એક રૂપક છે જે સારા કાર્યોનું પ્રામાણિક હોવાના પરિણામે પ્રતિનિધિત્વ કરે છે. બીજું અનુવાદ: “ટેવ પૂર્વક સારા કાર્યો કરવા કારણ કે ઈસુ તમને ન્યાયી બનાવે છે (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
25 | PHP | 1 | 11 | hwg1 | εἰς δόξαν καὶ ἔπαινον Θεοῦ | 1 | to the glory and praise of God | સંભવિત અર્થો ૧) “ પછી અન્ય લોકો જોશે કે તમે ઈશ્વરનુ કેવી રીતે સન્માન કરો છો” અથવા ૨) “પછી લોકો ઈશ્વરની સ્તુતિ કરશે અને સન્માન આપશે કારણ કે તેઓને જે સારી વસ્તુઓ દેખાય છે જે તમે કરો.” આ બીજું અનુવાદને નવા વાક્યની જરૂર પડશે. | |
26 | PHP | 1 | 12 | uyc6 | 0 | General Information: | પાઉલ કહે છે કે “સુવાર્તાની પ્રગતિ” ને કારણે બે વસ્તુઓ થઈ છે: મહેલની અંદર અને બહાર ઘણા લોકોએ શોધી કાઢ્યુ તે જેલમાં કેમ છે, અને અન્ય ખ્રિસ્તીઓ હવે સુવાર્તા પ્રચાર કરવાથી ડરતા નથી. | ||
27 | PHP | 1 | 12 | yrp2 | δὲ ... βούλομαι | 1 | Now I want | અહીં શબ્દ “હમણાં” ચિહ્નિત કરવા માટે વપરાય છે પત્રના નવી ભાગ માટે. | |
28 | PHP | 1 | 12 | tu2t | ἀδελφοί | 1 | brothers | અહીં આનો અર્થ સાથી ખ્રિસ્તીઓ, પુરુષો અને સ્ત્રીઓ બંને સહિત, કારણ કે ખ્રિસ્તમાંના બધા વિશ્વાસીઓ એક આધ્યાત્મિક કુટુંબના સભ્યો છે, ઈશ્વર તેમના સ્વર્ગીય પિતા તરીકે. | |
29 | PHP | 1 | 12 | zy4g | figs-explicit | ὅτι τὰ κατ’ ἐμὲ | 0 | that what has happened to me | પાઉલ જેલમાં તેમના સમય વિશે વાત કરી રહ્યો છે. બીજું અનુવાદ: “જે વસ્તુઓ મેં સહન કરી કારણ કે હું જેલમાં હતો ઈસુ વિશે ઉપદેશ કરવાથી” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
30 | PHP | 1 | 12 | q288 | μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν | 0 | has really served to advance the gospel | તે વધુ લોકોના સુવાર્તા સાંભળવાનું કારણ બન્યો છે | |
31 | PHP | 1 | 13 | h1ly | figs-metaphor | τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ | 1 | my chains in Christ came to light | અહીં ખ્રિસ્તમાં સાંકળો એ એક ઉપનામ છે જે ખ્રિસ્ત ખાતર જેલમાં છે. “પ્રકાશમાં આવ્યા” “જાણીતા” માટેનું રૂપક છે. બીજું અનુવાદ: “તે જાણીતુ બન્યું કે હું ખ્રિસ્ત ખાતર જેલમાં છુ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) PHP 1 13 wi6nfigs-activepassive τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ ... τῷ πραιτωρίῳ ... τοῖς λοιποῖς πᾶσιν 0 my chains in Christ came to light ... guard ... everyone else આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય. બીજું અનુવાદ: “મહેલના રક્ષકો અને ઘણાં રોમમાં અન્ય લોકો જાણે છે કે હું અંદર છું સાંકડોમાં ખ્રિસ્તના ખાતર” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) PHP 1 13 f8az τοὺς δεσμούς μου ... ἐν Χριστῷ 1 my chains in Christ અહીં પોલ પૂર્વનિર્ધારણનો ઉપયોગ કરે છે “મા” અર્થ “ખાતર.” બીજું અનુવાદ: “ખ્રિસ્ત ખાતર મારી સાંકળો” અથવા “ મારી સાંકળો કારણ કે હું શીખવું છું લોકોને ખ્રિસ્ત વિશે” |
32 | PHP | 1 | 13 | i46j | figs-metonymy | τοὺς δεσμούς μου | 1 | my chains | અહીં શબ્દ “સાંકળો” જેલ માટેનું ઉપનામ છે. બીજું અનુવાદ: “મારો જેલવાસ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
33 | PHP | 1 | 13 | dm1m | πραιτωρίῳ | 1 | palace guard | રોમન સમ્રાટના રક્ષણ માટે આ સૈનિકોનું એક જૂથ છે જેણે મદદ કરી. | |
34 | PHP | 1 | 14 | gy47 | ἀφόβως τὸν λόγον λαλεῖν | 1 | fearlessly speak the word | નિર્ભયપણે ઈશ્વરનો સંદેશ બોલો | |
35 | PHP | 1 | 15 | vw1s | τινὲς μὲν καὶ ... τὸν Χριστὸν κηρύσσουσιν | 1 | Some indeed even proclaim Christ | કેટલાક લોકો ખ્રિસ્ત વિશે સારા સમાચાર આપે છે | |
36 | PHP | 1 | 15 | f32h | διὰ φθόνον καὶ ἔριν | 1 | out of envy and strife | કેમ કે તેઓ ઈચ્છતા નથી કે લોકો મને સાંભળે. મને, અને તેઓ મુશ્કેલી ઉભી કરવા માગે છે | |
37 | PHP | 1 | 15 | v1sb | τινὲς δὲ καὶ δι’ εὐδοκίαν | 0 | and also others out of good will | પરંતુ અન્ય લોકો તે કરે છે કારણ કે તેઓ છે દયાળુ અને તેઓ મદદ કરવા માગે છે | |
38 | PHP | 1 | 16 | qf4p | οἱ | 1 | The latter | જેઓ સારી ઇચ્છાથી ખ્રિસ્તની ઘોષણા કરે છે | |
39 | PHP | 1 | 16 | ttr2 | figs-activepassive | εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι | 1 | I am put here for the defense of the gospel | આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય. શક્ય અર્થો ૧) “ઈશ્વરે સુવાર્તા બચાવવા માટે મને પસંદ કર્યો છે “અથવા ૨) “હું જેલમાં છું કારણ કે હું સુવાર્તાનો બચાવ કરુ છુ.” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
40 | PHP | 1 | 16 | st7k | εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου | 1 | for the defense of the gospel | દરેકને શીખવવા માટે કે ઈસુનો સંદેશ સાચો છે | |
41 | PHP | 1 | 17 | eq7s | οἱ δὲ | 1 | But the former | પરંતુ અન્ય અથવા “પરંતુ જેઓ ઈર્ષા અને તકરારથી ખ્રિસ્તની ઘોષણા કરો” | |
42 | PHP | 1 | 17 | z8ty | figs-metonymy | τοῖς δεσμοῖς μου | 0 | while I am in chains | અહીં વાક્ય “સાંકળોમાં” જેલ માટેનું એક ઉપનામ છે. બીજું અનુવાદ: “જ્યારે હું કેદમાં છું” અથવા “જ્યારે હું અંદર જેલમાં છું” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
43 | PHP | 1 | 18 | z5ia | figs-rquestion | τί γάρ | 1 | What then? | પાઉલ આ સવાલનો ઉપયોગ તે કેવું લાગે છે તે કહેવા માટે કરે છે પરિસ્થિતિ વિશે તેમણે લખ્યું હતું [ફિલિપ્પીઓને ૧૫-૧૭] (./15.md). સંભવિત અર્થો ૧) આ એક રૂઢિપ્રયોગ છે અર્થ “તે વાંધો નથી.” અથવા ૨) આ શબ્દો “હું આ વિશે શું વિચારીશ?” પ્રશ્નના ભાગ રૂપે સમજી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: “તો પછી હું શું વિચારી શકીશ” અથવા “તેના વિશે મને આ લાગે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) |
44 | PHP | 1 | 18 | ah9v | πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται | 1 | Only that in every way—whether from false motives or from true—Christ is proclaimed | જ્યાં સુધી લોકો સારા કારણો અથવા ખરાબ કારણો ને લીધે ખ્રિસ્ત વિશે ઉપદેશ આપે છે, ત્યાં સુધી વાંધો નથી. | |
45 | PHP | 1 | 18 | c8tr | ἐν τούτῳ χαίρω | 1 | in this I rejoice | હું ખુશ છું કારણ કે લોકો ઈસુ વિશે ઉપદેશ આપે છે | |
46 | PHP | 1 | 18 | cf58 | χαρήσομαι | 1 | I will rejoice | હું ઉજવણી કરીશ અથવા “મને આનંદ થશે” | |
47 | PHP | 1 | 19 | qp81 | τοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίαν | 1 | this will result in my deliverance | કારણ કે લોકો ખ્રિસ્તનો પ્રચાર કરે છે, ઈશ્વર મને છોડવશે | |
48 | PHP | 1 | 19 | h9hf | figs-abstractnouns | μοι ... εἰς σωτηρίαν | 1 | in my deliverance | અહીં વિતરણ એ એક અમૂર્ત નામ છે એક વ્યક્તિ લાવે છે જેનો અર્થ થાય છે સલામત સ્થળે વ્યક્તિ. તમે કરી શકો છો સ્પષ્ટ કરો કે તે ભગવાન છે જેની અપેક્ષા છે તેને પહોંચાડો. બીજું અનુવાદ: “મારામાં સલામત સ્થળે લાવવામાં આવી રહ્યું છે” અથવા “ઈશ્વરમાં મને સલામત સ્થળે લાવવું” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) PHP 1 19 x3fs διὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως, καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ 1 through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ કારણ કે તમે પ્રાર્થના કરી રહ્યા છો ઈસુ ખ્રિસ્તનો આત્મા મને મદદ કરી રહ્યો છે |
49 | PHP | 1 | 19 | c48j | Πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ | 1 | Spirit of Jesus Christ | પવિત્ર આત્મા | |
50 | PHP | 1 | 20 | fh48 | figs-doublet | κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου | 0 | It is my eager expectation and certain hope | અહીં શબ્દ “અપેક્ષા" અને શબ્દસમૂહ “ચોક્કસ આશા” મૂળભૂત અર્થ એક જ વસ્તુ. પાઉલ તેમને મળીને ઉપયોગ કરે છે તેની અપેક્ષા કેટલી મજબૂત છે તેના પર ભાર મૂકો. બીજું અનુવાદ: “હું આતુરતા અને વિશ્વાસપૂર્વક આશા છ”" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
51 | PHP | 1 | 20 | tk7l | ἀλλ’ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ | 0 | but that I will have complete boldness | આ પાઉલની અપેક્ષા અને આશાનો એક ભાગ છે.બીજું અનુવાદ; “પરંતુ તે હું હોઈશ ખૂબ બહાદુર” | |
52 | PHP | 1 | 20 | jz1z | figs-metonymy | μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου | 1 | Christ will be exalted in my body | આ વાક્ય “મારું શરીર” પાઉલ તેના શરીર સાથે શું કરે છે તેના માટેનું ઉપનામ છે. આ સક્રિય સ્વરૂપમાં હોઈ શકે છે. સંભવિત અર્થો છે ૧) “હું જે કરું છું તેના દ્વારા હું ખ્રિસ્તનું સન્માન કરીશ” અથવા ૨) “હું શું કરું છુ લોકો તેના કારણે ખ્રિસ્તના વખાણ કરશે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
53 | PHP | 1 | 20 | y78k | εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου | 1 | whether by life or by death | પછી ભલે હું જીવીશ અથવા મરીશ અથવા “જો હું જીવી રહ્યો છું અથવા જો હું મૃત્યુ પામીશ” | |
54 | PHP | 1 | 21 | p9b7 | ἐμοὶ γὰρ | 1 | For to me | આ શબ્દો ભારપૂર્વક છે. તેઓ સૂચવે છે કે આ પાઉલનો વ્યક્તિગત અનુભવ છે. | |
55 | PHP | 1 | 21 | sxt5 | figs-metaphor | τὸ ζῆν Χριστὸς | 1 | to live is Christ | અહીં ખ્રિસ્તને પ્રસન્ન અને સેવા આપવાની વાત કરવામાં આવે છે જીવનનિર્વાહનો એક માત્ર હેતુ પાઉલનો છે. બીજું અનુવાદ: “જીવંત રહેવું એ ખ્રિસ્તને ખુશ કરવાની એક તક છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
56 | PHP | 1 | 21 | n3jd | figs-metaphor | τὸ ἀποθανεῖν κέρδος | 1 | to die is gain | અહીં મૃત્યુ “લાભ”. તરીકે બોલાય છે. શક્ય “લાભ” માટેના અર્થો ૧) પાઉલનુ મૃત્યુ સુવાર્તાનો સંદેશ લાવવામાં મદદ કરશે અથવા ૨) પાઉલ સારી સ્થિતિમાં હશે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
57 | PHP | 1 | 22 | a21c | figs-metonymy | εἰ δὲ τὸ ζῆν ἐν σαρκί | 1 | But if I am to live in the flesh | “માંસ” શબ્દ અહીં શરીર માટેનું એક ઉપનામ છે, અને “માંસમાં જીવંત રહેવા માટે.” બીજું અનુવાદ: “પરંતુ જો હું જીવંત રહેવાનો છું મારા શરીરમાં"" અથવા” પરંતુ જો હું જીવવું ચાલુ રાખું છુ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
58 | PHP | 1 | 22 | y9fv | καὶ τί αἱρήσομαι | 1 | Yet which to choose? | પરંતુ મારે કયું પસંદ કરવું જોઈએ? | |
59 | PHP | 1 | 22 | mwl6 | figs-metaphor | τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου | 0 | that means fruitful labor for me | શબ્દ “ફળ” અહીં સારા સંદર્ભ લે છે પાઉલના કાર્યના પરિણામો. બીજું અનુવાદ: “એનો અર્થ એ કે હું સમર્થ થઈશ કામમાં અને મારું કામ સારું પરિણામ પેદા કરશે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
60 | PHP | 1 | 23 | tq29 | figs-metaphor | συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο | 1 | For I am hard pressed between the two | પાઉલ તેના માટે તે કેટલું મુશ્કેલ છે તે બોલે છે જીવંત અને મૃત્યુની વચ્ચે બેને પસંદ કરો ભારે પદાર્થો, જેમ કે ખડકો અથવા લsગ્સ, હતા તેના પર વિરુદ્ધ બાજુઓથી દબાણ કરવું સરખા સમયે. તમારી ભાષા કદાચ પસંદ કરે છે વસ્તુઓ દબાણ કરતાં ખેંચવાનો. બીજું અનુવાદ: “હું તણાવમાં છું. હું નથી જાણતો કે મારે જીવવું અથવા મરવાનું પસંદ કરવું જોઈએ કે નહીં” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
61 | PHP | 1 | 23 | f7qg | figs-euphemism | τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι | 0 | My desire is to depart and be with Christ | તે બતાવવા માટે પાઉલ અહીં એક વ્યક્તિત્વનો ઉપયોગ કરે છે તે મૃત્યુથી ડરતો નથી. બીજું અનુવાદ: “હું મરી જવા માંગુ છું કારણ કે હું ખ્રિસ્ત સાથે હોઈશ” ((જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) |
62 | PHP | 1 | 25 | bu8d | τοῦτο πεποιθὼς | 1 | Being convinced of this | મને ખાતરી છે કે હું જીવંત રહીશ તે તમારા માટે સારું છે | |
63 | PHP | 1 | 25 | kmp4 | οἶδα ὅτι μενῶ | 1 | I know that I will remain | હું જાણું છું કે હું જીવવું ચાલુ રાખીશ અથવા “ હું જાણું છુ કે હું જીવતો રહીશ” | |
64 | PHP | 1 | 26 | i9cl | ἵνα ... ἐν ἐμοὶ | 1 | so that in me | જેથી મારા અથવા “ને કારણે કે જેથી હું જે કરું છું” | |
65 | PHP | 1 | 27 | cd3b | figs-parallelism | ὅτι στήκετε ἐν ἑνὶ πνεύματι, μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου | 1 | that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel | શબ્દસમૂહો “એક ભાવનામાં મક્કમ ઊભા રહેવું” અને “એક મન સાથે મળીને પ્રયત્નશીલ છે” સમાન અર્થ અને એકતાના મહત્વ પર ભાર મૂકે છે (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
66 | PHP | 1 | 27 | jey6 | figs-metaphor | μιᾷ ψυχῇ συναθλοῦντες | 1 | with one mind striving together | એક મન સાથે મળીને લડવું. સંમત એક બીજા સાથે હોવા તરીકે બોલાય છે એક મન. બીજું અનુવાદ: “સંમત” એક બીજા સાથે અને એક સાથે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ” (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) PHP 1 27 ej2s συναθλοῦντες 1 striving together સાથે સખત મહેનત કરો |
67 | PHP | 1 | 27 | ya3h | τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου | 1 | for the faith of the gospel | સંભવિત અર્થો ૧) “સુવાર્તા આધારિત વિશ્વાસ ફેલાવવો” અથવા ૨) “જેમ સુવાર્તા શીખવે છે તેમ વિશ્વાસ કરો અને જીવો” | |
68 | PHP | 1 | 28 | i9yt | figs-you | μὴ πτυρόμενοι ἐν μηδενὶ | 0 | Do not be frightened in any respect | આ ફિલિપ્પીઓના વિશ્વાસીઓને આજ્ઞા હતી. જો તમારી ભાષામાં બહુવચનનું આદેશ સ્વરૂપ હોય, તો અહીં તેનો ઉપયોગ કરો. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) |
69 | PHP | 1 | 28 | l495 | ἥτις ἐστὶν αὐτοῖς ἔνδειξις ἀπωλείας, ὑμῶν δὲ σωτηρίας, καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ | 0 | This is a sign to them of their destruction, but of your salvation—and this from God | તમારી હિંમત તેમને બતાવશે કે ઈશ્વર તેમનો નાશ કરશે. તે એ પણ બતાવશે કે ઈશ્વર તારું તારણ કરશે. | |
70 | PHP | 1 | 28 | nb4b | καὶ τοῦτο ἀπὸ Θεοῦ | 1 | and this from God | અને આ ઈશ્વર તરફથી છે. સંભવિત અર્થો “આ” શબ્દનો ઉલ્લેખ છે કે ૧) વિશ્વાસીઓની હિંમત અથવા ૨) નિશાની અથવા ૩) વિનાશ અને તારણ. PHP 1 30 x4z3 τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες, οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ, καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί 1 having the same conflict which you saw in me, and now you hear in me તમે મને દુ:ખમાં જોયો તે જ રીતે દુ:ખમાં, અને તમે સાંભળ્યુ છે કે હું હજુ દુ:ખમાં છું. | |
71 | PHP | 2 | intro | ixw8 | 0 | # ફિલિપ્પીઓ ૦૨ સામાન્ય નોંધો<br>## રચના અને બંધારણ<br><br>કેટલાક ભાષાંતર, જેવા કે ULT, ૬-૧૧ કલમોની પંક્તિઓને જુદા પાડે છે. આ કલમો ખ્રિસ્તના ઉદાહરણનું વર્ણન કરે છે. તેઓ ઈસુના વ્યક્તિત્વ વિશે મહત્વપૂર્ણ સત્ય શીખવે છે.<br><br>## આ અધ્યાયમાંના વિશેષ ખ્યાલો<br><br>### વ્યવહારિક સૂચનાઓ<br>આ અધ્યાયમાં પાઉલ ફિલિપ્પીની મંડળીને ઘણી વ્યવહારિક સૂચનાઓ આપે છે.<br><br>## આ અધ્યાયમાં અન્ય સંભવિત ભાષાંતરની સમસ્યાઓ<br><br>### “જો કોઈ હોય તો”<br>આ એક કાલ્પનિક પ્રકારનું નિવેદન હોવાનું જણાય છે. જો કે, તે કાલ્પનિક નિવેદન નથી, કારણ કે જે કંઈ સત્ય છે તેને અભિવ્યક્ત કરે છે. ભાષાંતરકાર આ ભાગનું ભાષાંતર “ત્યારથી છે” તરીકે પણ કરી શકે છે. | |||
72 | PHP | 2 | 1 | xye5 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ વિશ્વાસીઓને એકતા અને નમ્રતા રાખવાની સલાહ આપે છે અને તેમને ખ્રિસ્તનું ઉદાહરણ યાદ અપાવે છે. | ||
73 | PHP | 2 | 1 | b1q7 | εἴ τις ... παράκλησις ἐν Χριστῷ | 1 | If there is any encouragement in Christ | જો ખ્રિસ્તે તમને પ્રોત્સાહન આપ્યું છે અથવા “જો તમે ખ્રિસ્તને કારણે પ્રોત્સાહન પામ્યા છો” | |
74 | PHP | 2 | 1 | k1b2 | εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης | 1 | if there is any comfort provided by love | “પ્રેમ દ્વારા” એ ભાગ ઘણું કરીને ફિલિપ્પીઓ માટે ખ્રિસ્તના પ્રેમનો ઉલ્લેખ કરે છે. બીજું અનુવાદ: “જો તેમના પ્રેમે તમને કંઈ દિલાસો આપ્યો હોય” અથવા “જો તમારા માટે તેમના પ્રેમથી કોઈપણ રીતે દિલાસો મળ્યો હોય” | |
75 | PHP | 2 | 1 | m84k | εἴ τις κοινωνία Πνεύματος | 1 | if there is any fellowship in the Spirit | જો તમે આત્માની સાથે સંગત કરો | |
76 | PHP | 2 | 1 | l2px | εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί | 1 | if there are any tender mercies and compassions | જો તમે ઈશ્વરની કોમળ દયા અને કરુણાના કૃત્યોનો અનુભવ કર્યો હોય | |
77 | PHP | 2 | 2 | jxq2 | figs-metaphor | πληρώσατέ μου τὴν χαρὰν | 1 | make my joy full | પાઉલ અહીં આનંદની વાત કરે છે જેમ કે તે એક ભરેલું પાત્ર હોય. બીજું અનુવાદ: “મને ખૂબ આનંદ થયો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
78 | PHP | 2 | 3 | y1le | μηδὲν κατ’ ἐριθείαν μηδὲ κατὰ κενοδοξίαν | 1 | Do nothing out of selfishness or empty conceit | તમારી પોતાની સેવા ન કરો અથવા તમારે પોતાને બીજા કરતાં સારા ન માનો | |
79 | PHP | 2 | 4 | ezk6 | μὴ τὰ ἑαυτῶν ἕκαστος σκοποῦντες, ἀλλὰ καὶ τὰ ἑτέρων ἕκαστοι | 0 | Let each of you look not only to his own interests, but also to the interests of others | તમારે જેની જરૂર હોય માત્ર તેની જ નહીં, પરંતુ બીજાઓને શું જરૂર છે તેની ચિંતા કરો | |
80 | PHP | 2 | 5 | rh98 | τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν, ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | Have this mind in yourselves which also was in Christ Jesus | ખ્રિસ્ત ઈસુનું જે વલણ હતું તેવું જ વલણ રાખો અથવા “ખ્રિસ્ત ઈસુએ જે રીતે લોકો વિશે વિચાર્યું તે જ રીતે એકબીજા વિશે વિચાર કરો” | |
81 | PHP | 2 | 6 | hs4q | ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων | 1 | he existed in the form of God | ઈશ્વરનું જે સત્ય છે તે બધુ તેમના માટે સત્ય હતું | |
82 | PHP | 2 | 6 | els2 | figs-metaphor | οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ | 0 | did not consider his equality with God as something to hold on to | અહીં “સમાનતા” એ “સમાન દરજ્જો” અથવા “સમાન સન્માન” નો ઉલ્લેખ કરે છે. ઈશ્વર સાથે સમાનતાને પકડી રાખવી એ જેમ ઈશ્વરનું સન્માન કરવામાં આવે છે તે રીતે સતત તેમનું પણ સન્માન કરવામાં આવે તે માંગને રજૂ કરે છે. ખ્રિસ્તે તે કર્યું ન હતું. તેમ છતાં તેમણે ઈશ્વર બનવાનું છોડી ન દીધું. બીજું અનુવાદ: “વિચાર્યું નહીં કે તેમને ઈશ્વર જેઓ જ દરજ્જો હોવો જોઈએ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
83 | PHP | 2 | 7 | yu25 | figs-metaphor | ἑαυτὸν ἐκένωσεν | 1 | he emptied himself | પાઉલ ખ્રિસ્ત વિશે કહે છે જેમ કે તે કોઈ પાત્ર હોય તે કહેવા માટે કે ખ્રિસ્તે તેમની પૃથ્વી પરની સેવા દરમિયાન તેમની અલૌકિક શક્તિઓ સાથે કાર્ય કરવાનો નકાર કર્યો. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
84 | PHP | 2 | 7 | tc8n | ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος | 1 | he was born in the likeness of men | તેમનો જન્મ માનવી તરીકે થયો અથવા “તે માનવી બન્યા” | |
85 | PHP | 2 | 8 | t8a6 | figs-metaphor | γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου | 1 | became obedient to the point of death | પાઉલ મૃત્યુ વિશે અહીં અલંકારિક રીતે કહે છે. ભાષાંતરકાર સમજી શકે છે “મૃત્યુ સુધી” સ્થાનના રૂપકની જેમ અથવા (ખ્રિસ્ત મૃત્યુ સુધી ગયા) અથવા સમયના રૂપકની જેમ (ખ્રિસ્ત મુરટ્યું પામ્યા ત્યાં સુધી તે આજ્ઞાકારી રહ્યાં)(જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
86 | PHP | 2 | 8 | hi57 | θανάτου δὲ σταυροῦ | 0 | even death of a cross | વધસ્તંભ પરના મૃત્યુ સુધી | |
87 | PHP | 2 | 9 | mvb7 | figs-metonymy | τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα | 0 | the name that is above every name | અહીં “નામ” એ એક ઉપનામ છે જે પદ અથવા સન્માનનો ઉલ્લેખ કરે છે. બીજું અનુવાદ: “પદ કે જે બીજા અન્ય પદ કરતાં ઉપર છે” અથવા “સન્માન કે જે બીજા અન્ય સન્માન કરતાં ઉપર છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
88 | PHP | 2 | 9 | qsy9 | figs-metaphor | ὑπὲρ πᾶν ὄνομα | 1 | above every name | નામ ખૂબ જ મહત્વપૂર્ણ છે, અન્ય કોઈ નામ કરતાં વધુ સ્તુતિને માટે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
89 | PHP | 2 | 10 | tk45 | figs-synecdoche | ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ, πᾶν γόνυ κάμψῃ | 1 | in the name of Jesus every knee should bend | અહીં “ઘૂંટણ” એ સંપૂર્ણ વ્યક્તિ માટેનું રૂઢિપ્રયોગ છે, અને ઘૂંટણને વાળીને જમીન પર ટેકવવા એ આરાધના માટેનું ઉપનામ છે. “નામમાં” એ વ્યક્તિ માટેનું ઉપનામ છે, તેઓ કોની આરાધના કરશે તે કહે છે. બીજું અનુવાદ: દરેક વ્યક્તિ ઈસુની આરાધના કરશે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
90 | PHP | 2 | 10 | kfb4 | καταχθονίων | 1 | under the earth | સંભવિત અર્થો ૧) તે સ્થળ કે જ્યાં લોકો મૃત્યુ પછી જાય છે અથવા ૨) તે સ્થળ કે જ્યાં દુષ્ટાત્માઓ રહે છે. | |
91 | PHP | 2 | 11 | xy4f | figs-synecdoche | πᾶσα γλῶσσα | 1 | every tongue | અહીં “જીભ” સંપૂર્ણ વ્યક્તિનો ઉલ્લેખ કરે છે. બીજું અનુવાદ: “દરેક વ્યક્તિ” અથવા “દરેક જીવ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
92 | PHP | 2 | 11 | mr2i | figs-metaphor | εἰς δόξαν Θεοῦ Πατρὸς | 1 | to the glory of God the Father | અહીં “થી” શબ્દ પરિણામ રજૂ કરે છે: “પરિણામ સાથે તેઓ ઈશ્વર પિતાની સ્તુતિ કરશે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
93 | PHP | 2 | 12 | jnp3 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ ફિલિપ્પી વિશ્વાસીઓને ઉત્તેજન આપે છે અને તેમને બતાવે છે કે અન્યોની સામે ખ્રિસ્તી જીવન કેવી રીતે જીવવું અને તેમને તેનું ઉદાહરણ યાદ અપાવે છે. | ||
94 | PHP | 2 | 12 | e359 | ἀγαπητοί μου | 1 | my beloved | મારા પ્રિય સાથી વિશ્વાસીઓ | |
95 | PHP | 2 | 12 | c1ix | ἐν τῇ παρουσίᾳ μου | 1 | in my presence | જ્યારે ત્યાં હું તમારી સાથે છું | |
96 | PHP | 2 | 12 | u5ng | ἐν τῇ ἀπουσίᾳ μου | 1 | in my absence | જ્યારે ત્યાં હું તમારી સાથે નથી | |
97 | PHP | 2 | 12 | j897 | figs-abstractnouns | μετὰ φόβου καὶ τρόμου τὴν ἑαυτῶν σωτηρίαν κατεργάζεσθε | 1 | work out your own salvation with fear and trembling | અમૂર્ત નામ “તારણ” ને ઈશ્વર લોકોને બચાવે છે તે ભાગથી અભિવ્યક્ત કરી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: “ભય અને કંપારી સાથે, જેઓને ઈશ્વર તારે છે તેમને માટે જે યોગ્ય છે તે માટે સખત મહેનત કરવાનું ચાલુ રાખો” અથવા “ઈશ્વર પ્રત્યે સાદર ભય અને આદર સાથે, સારી બાબતો કરવા માટે સખત મહેનત કરો કે જે બતાવે છે કે તેમણે તામરું તારણ કર્યું છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) |
98 | PHP | 2 | 12 | cm1s | figs-doublet | μετὰ φόβου καὶ τρόμου | 1 | with fear and trembling | લોકોનો ઈશ્વર માટે જે આદર બતાવવાનું વલણ હોવું જોઈએ તે બતાવવા માટે પાઉલે “ભય” અને “કંપારી” શબ્દોનો સાથે ઉપયોગ કર્યો છે. બીજું અનુવાદ: “ભય સાથે કંપારી” અથવા “ઊંડા આદર સાથે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
99 | PHP | 2 | 13 | m6b8 | καὶ τὸ θέλειν, καὶ τὸ ἐνεργεῖν, ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας | 1 | both to will and to work for his good pleasure | જેથી તેમને જે પસંદ છે તે તમે કરવાનું ઈચ્છશો અને તેમને જે પસંદ છે તે કરવા સક્ષમ બનશો. | |
100 | PHP | 2 | 15 | z2lz | figs-doublet | ἄμεμπτοι καὶ ἀκέραιοι | 1 | blameless and pure | “દોષરહિત” અને “શુદ્ધ” શબ્દો અર્થમાં ખૂબ સમાન છે અને વિચારને મજબૂત કરવા માટે ઉપયોગ કરવામાં આવે છે. બીજું અનુવાદ: “સંપૂર્ણ નિર્દોષ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
101 | PHP | 2 | 15 | p71u | figs-metaphor | φαίνεσθε ὡς φωστῆρες ἐν κόσμῳ | 0 | you may shine as lights in the world | પ્રકાશ ભલાઈ અને સત્યને રજૂ કરે છે. આ દુનિયામાં પ્રકાશની જેમ ચમકવું એ સારી અને ન્યાયી રીતે જીવવાને રજૂ કરે છે જેથી દુનિયાના લોકો જોઈ શકે કે ઈશ્વર ભલા અને સત્ય છે. બીજું અનુવાદ: “જેથી તમે આ દુનિયામાં પ્રકાશ જેવા બનો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
102 | PHP | 2 | 15 | jb7y | figs-doublet | μέσον γενεᾶς σκολιᾶς καὶ διεστραμμένης ... ἐν κόσμῳ | 1 | in the world, in the middle of a crooked and depraved generation | અહીં “દુનિયા” શબ્દ દુનિયાના લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે. લોકો ખૂબ પાપી છે તે પર ભાર મૂકવા માટે “કુટિલ” અને “નિરાશ” શબ્દોનો ઉપયોગ કરવામાં આવેલ છે. બીજું અનુવાદ: દુનિયામાં, લોકો મધ્યે કે જેઓ ખૂબ જ પાપી છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
103 | PHP | 2 | 16 | u3qb | figs-metaphor | λόγον ζωῆς ἐπέχοντες | 1 | Hold on to the word of life | પકડી રાખવું નિશ્ચિત પણે વિશ્વાસ રજૂ કરે છે. બીજું અનુવાદ: “જીવનના શબ્દ પર નિશ્ચિતપણે વિશ્વાસ કરવાનું ચાલુ રાખો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) PHP 2 16 eq86 λόγον ζωῆς 1 the word of life સંદેશ કે જે જીવન લાવે છે અથવા “સંદેશ કે જે બતાવે છે કે ઈશ્વર કઈ રીતે ચાહે છે કે તમે જીવન જીવો” |
104 | PHP | 2 | 16 | q7y8 | εἰς ἡμέραν Χριστοῦ | 1 | on the day of Christ | જ્યારે ઈસુ પૃથ્વી પર પોતાનું રાજ્ય સ્થાપવા અને શાસન કરવા આવશે ત્યારે તેનો ઉલ્લેખ કરવામાં આવ્યો છે. બીજું અનુવાદ: “જ્યારે ખ્રિસ્ત પાછા આવે છે” | |
105 | PHP | 2 | 16 | m5aq | figs-parallelism | οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον, οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα | 1 | I did not run in vain or labor in vain | “વ્યર્થતામાં દોડવું” અને “નિરર્થક શ્રમ” ભાગોનો અર્થ અહીં સમાન જ છે. પાઉલ તેમનો ઉપયોગ સાથે કરે છે કે જેથી તે ભાર મૂકી શકે કે ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કરવાની લોકોને મદદ કરવા માટે કેટલી સખત મહેનત કરી છે. બીજું અનુવાદ: “મે નિરર્થક આટલી સખત મહેનત કરી નથી” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
106 | PHP | 2 | 16 | m1z7 | figs-metaphor | ἔδραμον | 1 | run | શાસ્ત્રો ઘણીવાર કોઈનું જીવન દોરવા માટે ચાલવાની છબીને રજૂ કરે છે. દોડવું એ સઘન જીવન જીવવું છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
107 | PHP | 2 | 17 | bky1 | figs-metaphor | ἀλλ’ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν | 1 | But even if I am being poured out as an offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice with you all | પાઉલ તેના મૃત્યુ વિશે વાત કરે છે જેમ કે તે એક પેયાર્પણ છે કે જે ઈશ્વરને માન આપવા માટે પ્રાણીના બલિદાન પર રેડવામાં આવે છે. પાઉલનો અર્થ એ છે કે ફિલિપ્પીઓને માટે તે ખુશીથી મૃત્યુ પામશે જો તેમનાથી ઈશ્વર વધુ પસંદ થશે. બીજું અનુવાદ: “પરંતુ, જો રોમનો મને મારી નાંખે અને જો મારી રક્ત બલિદાનની જેમ રેડવામાં આવે, તો હું ખુશ થઈશ અને તમારા સર્વની સાથે આનંદ કરીશ જો મારુ મરણ તમારો વિશ્વાસ અને આજ્ઞાપાલન ઈશ્વરને વધુ આનંદ આપનાર થાય” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
108 | PHP | 2 | 19 | dr9c | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને તિમોથીને ત્યાં જલ્દી મોકલવાની યોજના વિશે કહે છે અને તે પણ કે તેઓએ એપાફ્રદિતસ વિશેષ ગણવો. | ||
109 | PHP | 2 | 19 | gml9 | ἐλπίζω δὲ ἐν Κυρίῳ Ἰησοῦ | 1 | But I have hope in the Lord Jesus | પરંતુ હું વિશ્વાસપૂર્વક પ્રભુ ઈસુ મને મંજૂરી આપે તેની અપેક્ષા રાખું છું | |
110 | PHP | 2 | 20 | d9mw | οὐδένα γὰρ ἔχω ἰσόψυχον | 1 | For I have no one else with his same attitude | જેટલો પ્રેમ તે કરે છે તેટલો અહીં બીજું કોઈ નહીં કરે | |
111 | PHP | 2 | 21 | b922 | οἱ πάντες γὰρ | 1 | For they all | અહીં “તેઓ” શબ્દ લોકોના એ સમૂહનો ઉલ્લેખ કરે છે જેમના ઉપર પાઉલ ફિલિપ્પી મોકલવા માટે ભરોસો કરી શકે તેવું લાગતું નથી. પાઉલ આ સમૂહ પ્રત્યે તેની નારાજગી પણ વ્યક્ત કરે છે, જેમણે જવું સક્ષમ હોવું જોઈએ, પરંતુ પાઉલ તેમના સેવાકાર્યને પૂર્ણ કરવા માટે તેમના પર ભરોસો કરતો નથી. | |
112 | PHP | 2 | 22 | gm8i | figs-simile | ὡς πατρὶ τέκνον, σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν | 1 | as a son with his father, so he served with me | પિતાઓ અને પુત્રો એકબીજાને પ્રેમ કરે છે અને સાથે કાર્ય કરે છે. તિમોથી ખરેખર પાઉલનો પુત્ર ન હતો, પરંતુ તેણે પાઉલની સાથે એવી રીતે કાર્ય કર્યું જેમ પુત્ર પિતા સાથે કરે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]) |
113 | PHP | 2 | 22 | xdn5 | figs-metonymy | εἰς τὸ εὐαγγέλιον | 1 | in the gospel | અહીં “સુવાર્તા” નો અર્થ એટલે લોકોને ઈસુ વિશે કહેવાની પ્રવૃત્તિ. બીજું અનુવાદ: “સુવાર્તા વિશે લોકોને જણાવવામાં” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
114 | PHP | 2 | 24 | yn62 | πέποιθα ... ἐν Κυρίῳ, ὅτι καὶ αὐτὸς ταχέως ἐλεύσομαι | 1 | I am confident in the Lord that I myself will also come soon | મને ખાતરી છે, જો તે પ્રભુનું ઇચ્છા છે, તો હું પણ જલ્દી આવીશ | |
115 | PHP | 2 | 25 | k4wz | translate-names | Ἐπαφρόδιτον | 1 | Epaphroditus | આ એક વ્યક્તિનું નામ છે જેને ફિલિપ્પીની મંડળી દ્વારા જેલમાં પાઉલની સેવા કરવા માટે મોકલ્યો હતો. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |
116 | PHP | 2 | 25 | c3ce | figs-metaphor | συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην | 1 | fellow worker and fellow soldier | અહીં પાઉલ એપાફ્રદિતસ વિશે વાત કરે છે જેમ કે તે સૈનિક હોય. તેનો મતલબ છે કે એપાફ્રદિતસ તાલીમ પામેલો અને ઈશ્વરની સેવાને સમર્પિત છે, પછી ભલે તેને મોટી મુશ્કેલીઓ વેઠવી પડે. બીજું અનુવાદ: “સાથી વિશ્વાસુ જે આપણી સાથે કાર્ય અને સંઘર્ષ કરે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
117 | PHP | 2 | 25 | qsd6 | ὑμῶν ... ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου | 0 | your messenger and servant for my needs | જે તમારા સંદેશાઓ મારી પાસે લાવે છે અને જ્યારે હું જરૂરતમાં હોઉ ત્યારે મને મદદ કરે છે | |
118 | PHP | 2 | 26 | gxn9 | ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς, καὶ ἀδημονῶν | 1 | he was very distressed, and he longed to be with you all | તે ખૂબ જ ચિંતિત હતો અને તમારા સર્વની સાથે રહેવા ઈચ્છતો હતો | |
119 | PHP | 2 | 27 | itx2 | figs-explicit | λύπην ἐπὶ λύπην | 1 | sorrow upon sorrow | દુ:ખનું કારણ સ્પષ્ટ કરી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: “તેને ગુમાવવાનું દુ:ખ એ મને અગાઉથી જેલમાં હોવાના દુ:ખમાં ઉમેરો કર્યો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
120 | PHP | 2 | 28 | y5gc | κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ | 1 | I can be free from anxiety | હું ઓછો બેચેન રહીશ અથવા “જેટલો હું ચિંતા કરતો હતો તેટલી ચિંતા હું કરીશ નહીં” | |
121 | PHP | 2 | 29 | y95x | Προσδέχεσθε ... αὐτὸν | 0 | Welcome Epaphroditus | ખુશીથી એપાફ્રદિતસને સ્વીકારો | |
122 | PHP | 2 | 29 | qx14 | ἐν Κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς | 1 | in the Lord with all joy | પ્રભુમાં સાથી વિશ્વાસીની જેમ સર્વ આનંદ સાથે અથવા “આપણને જે મહાન આનંદ છે તે સાથે કારણ કે પ્રભુ ઈસુ આપણને પ્રેમ કરે છે” | |
123 | PHP | 2 | 30 | ns1y | figs-metaphor | μέχρι θανάτου ἤγγισεν | 1 | he came near death | પાઉલ અહીં મૃત્યુ વિશે વાત કરે છે જેમ કે તે કોઈ સ્થળ હોય કે જ્યાં કોઈ જઈ શકે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
124 | PHP | 2 | 30 | g98z | figs-metaphor | ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, τῆς πρός με λειτουργίας | 0 | fill up what you could not do in service to me | પાઉલ તેની જરૂરતો વિશે વાત કરે છે જેમ કે તેઓ એક પાત્ર હોય કે જે એપાફ્રીદિતસે પાઉલ માટે સારી બાબતોથી ભરેલું છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
125 | PHP | 3 | intro | btx3 | 0 | # ફિલિપ્પીઓને પત્ર 03 સામાન્ય નોંધો <br> ## માળખું અને વ્યવસ્થા <br><br> કલમ ૪-૮માં, પાઉલે કેટલાક મુદ્દા આપ્યા છે કે તે કેવી રીતે ન્યાયી યહૂદી રહ્યો. દરેક બાબતમાં, પાઉલ એક ઉદાહરણરૂપ યહૂદી હતો. પરંતુ તે ઈસુને જાણવાની મહાનતા સાથે આનો વિરોધ કરે છે. (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]) <br><br> ## આ અધ્યાયમાં વિશિષ્ટ ખ્યાલો <br><br> ### કૂતરાઓ <br> પ્રાચીન નજીકના લોકો કૂતરાઓને નકારાત્મક રીતે લોકોનો ઉલ્લેખ કરીને એક પ્રતિમા તરીકે ઉપયોગ કરતા હતા. બધી સંસ્કૃતિઓ આ રીતે "કુતરાઓ" શબ્દનો ઉપયોગ કરતી નથી. <br><br> ### શરીરોનું પુનઃજીવન <br> સ્વર્ગમાં લોકો કેવા હશે તેના વિશે અમને બહુ જ ઓછું ખબર છે. પાઉલ અહીં શીખવે છે કે ખ્રિસ્તીઓ પાસે કોઈ ખાસ પ્રકારનું મહિમાવંત શરીર હશે અને તે પાપથી મુક્ત રહેશે. (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heaven]] અને [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]) <br><br> ## આ અધ્યાયમાં ભાષણના મહત્વપૂર્ણ આંકડાઓ <br><br> ### ઇનામ <br> ખ્રિસ્તી જીવનને વર્ણવવા પાઉલ વિસ્તૃત ઉદાહરણનો ઉપયોગ કરે છે. ખ્રિસ્તી જીવનનું લક્ષ્ય કોઈ વ્યક્તિ મરણ ન પામે ત્યાં સુધી ખ્રિસ્ત જેવા બનવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યો છે. આપણે આ લક્ષ્યને ક્યારેય સંપૂર્ણ રીતે પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી, પરંતુ આપણે તેના માટે પ્રયત્નશીલ રહેવું જોઈએ. <br> | |||
126 | PHP | 3 | 1 | e79h | 0 | Connecting Statement: | તેમના સાથી વિશ્વાસીઓને ચેતવણી આપવા માટે કે તેઓ યહુદીઓ વિશે જુના નિયમોનું પાલન કરવાનો પ્રયત્ન કરશે, જ્યારે પાઉલે વિશ્વાસીઓની સતાવણી કરી ત્યારે તેણે તેના પોતાના વિષે સાક્ષી આપી છે. | ||
127 | PHP | 3 | 1 | s3bx | τὸ λοιπόν, ἀδελφοί μου | 1 | Finally, my brothers | હવે આગળ વધવું, મારા ભાઈઓ અથવા "બીજી બાબતોને લગતા, મારા ભાઈઓ" | |
128 | PHP | 3 | 1 | zu9l | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પી 1: 12] માં આનું ભાષાંતર કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ (../ 01 / 12.md) | |
129 | PHP | 3 | 1 | ymm2 | χαίρετε ἐν Κυρίῳ | 1 | rejoice in the Lord | આનંદ કરો કેમ કે પ્રભુએ બધાના માટે કર્યું છે | |
130 | PHP | 3 | 1 | q4pt | τὰ αὐτὰ γράφειν ὑμῖν, ἐμοὶ μὲν οὐκ ὀκνηρόν | 0 | For me to write these same things again to you is no trouble for me | આ બાબતો તમને ફરીથી લખવી મારા માટે કોઈ મુશ્કેલી નથી | |
131 | PHP | 3 | 1 | qb78 | figs-explicit | ὑμῖν δὲ ἀσφαλές | 0 | and it keeps you safe | અહીં "આ બાબતો" પાઉલના શિક્ષણનો ઉલ્લેખ કરે છે. તમે આ બીજા અનુવાદના પાછલા વાક્યના અંતમાં ઉમેરી શકો છો. બીજું અનુવાદ: "કારણ કે જેઓ તમને સત્ય શીખવતા નથી તેવા શિક્ષણથી આ શિક્ષણ તમારું રક્ષણ કરશે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
132 | PHP | 3 | 2 | ny6y | βλέπετε | 1 | Watch out for | સાવધાન રહો અથવા “બહાર ધ્યાન આપવું” | |
133 | PHP | 3 | 2 | zin8 | τοὺς κύνας ... τοὺς κακοὺς ἐργάτας ... τὴν κατατομήν | 1 | the dogs ... those evil workers ... those who mutilate the flesh | ખોટા શિક્ષકોના સમાન જૂથના વર્ણનની આ ત્રણ જુદી જુદી રીતો છે. પાઉલ આ યહૂદી ખ્રિસ્તી શિક્ષકો વિશેની પોતાની ભાવના વ્યક્ત કરવા માટે તીવ્ર અભિવ્યક્તિઓનો ઉપયોગ કરી રહ્યા છે. | |
134 | PHP | 3 | 2 | yr9n | figs-metaphor | τοὺς κύνας | 1 | dogs | "કુતરાઓ" શબ્દનો ઉપયોગ યહૂદીઓ દ્વારા કરવામાં આવ્યો હતો જેઓ યહૂદીઓ ન હતા. તેઓને અશુદ્ધ માનવામાં આવ્યાં હતાં. પાઉલ જુઠા શિક્ષકોને તેમનું અપમાન કરવા માટે જાણે કે તેઓ કૂતરા હોય તેમ બોલાવે છે. જો તમારી પાસે તમારી સંસ્કૃતિમાં કોઈ અલગ પ્રાણી છે જે અશુદ્ધ માનવામાં આવે છે અથવા જેના નામનો અપમાન તરીકે ઉપયોગ થાય છે, તો તમે તેના બદલે આ પ્રાણીનો ઉપયોગ કરી શકો છો. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]) |
135 | PHP | 3 | 2 | cka6 | figs-hyperbole | τὴν κατατομήν | 1 | mutilate | પાઉલ જૂઠા શિક્ષકોનું અપમાન કરવા સુન્નતના કૃત્ય વિશે અતિશયોક્તિ કરી રહ્યા છે. જૂઠા શિક્ષકોએ કહ્યું કે ઈશ્વર ફક્ત સુન્નત કરાયેલ વ્યક્તિને જ બચાવશે, જે આગળની ચામડી કાપી નાખે છે. આ ક્રિયા બધા પુરુષ ઈઝરાયેલીઓને મૂસાના નિયમ દ્વારા જરૂરી હતી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
136 | PHP | 3 | 3 | y8yt | figs-inclusive | ἡμεῖς γάρ ἐσμεν | 1 | For it is we who are | પાઉલ ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓ સહિત, ખ્રિસ્તમાં પોતાને અને બધા સાચા વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરવા માટે "અમે" નો ઉપયોગ કરે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
137 | PHP | 3 | 3 | xt5r | ἡ περιτομή | 1 | the circumcision | પાઉલ આ વાક્યનો ઉપયોગ ખ્રિસ્તમાંના વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરવા માટે કરે છે જેઓની શારીરિક રીતે સુન્નત કરાઈ નથી પરંતુ આત્મિક સુન્નત કરવામાં આવે છે, જેનો અર્થ છે કે તેઓને વિશ્વાસ દ્વારા પવિત્ર આત્મા પ્રાપ્ત થયો છે. બીજું અનુવાદ: "ખરી સુન્નત કરાયેલા" અથવા "ખરા ઈશ્વરના લોકો" | |
138 | PHP | 3 | 3 | k8ph | οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες | 1 | have no confidence in the flesh | એવું ના માનશો કે ફક્ત આપણું માંસ કાપવાથી ઈશ્વર પ્રસન્ન થશે | |
139 | PHP | 3 | 4 | e346 | figs-hypo | καίπερ | 1 | Even so | તેમ છતાં જો હું ઇચ્છું છું. પાઉલ એવી કાલ્પનિક પરિસ્થિતિ રજૂ કરી રહ્યા છે જે કદાચ અસ્તિત્વમાં નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) PHP 3 4 upw5figs-hypo ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον 0 I myself could have confidence in the flesh. If anyone thinks he has confidence in the flesh, I could have even more આ એક કાલ્પનિક પરિસ્થિતિ છે કે જેનો પાઉલ વિશ્વાસ કરતો નથી તે શક્ય છે. પાઉલ કહે છે કે જો શક્ય હોત કે ઈશ્વરે લોકોને તેઓના કાર્યોના આધારે બચાવ્યા હોત, તો ઈશ્વરે ચોક્કસપણે તેને બચાવ્યો હોત. બીજું અનુવાદ: "ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરવા માટે કોઈ પણ વ્યક્તિ પૂરતી બાબતો કરી શકતું નથી, પરંતુ જો કોઈ ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરવા માટે પૂરતી બાબતો કરી શકે, તો હું વધુ સારી બાબતો કરી શકું અને બીજા કરતાં ઈશ્વરને વધારે પ્રસન્ન કરી શકું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]) PHP 3 4 u4f1figs-rpronouns ἐγὼ 1 I myself પાઉલ ભાર મૂકવા માટે "મારી જાત"નો ઉપયોગ કરે છે. બીજું અનુવાદ: "ચોક્કસપણે હું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]]) PHP 3 5 yq98figs-activepassive περιτομῇ 1 I was circumcised આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય. બીજું અનુવાદ: "એક યાજકે મારી સુન્નત કરી" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) PHP 3 5 am85 ὀκταήμερος 1 the eighth day સાત દિવસ પછી હું જન્મ્યો હતો |
140 | PHP | 3 | 5 | p4ik | Ἑβραῖος ἐξ Ἑβραίων | 1 | a Hebrew of Hebrews | શક્ય અર્થો 1) "હિબ્રુ માતાપિતા સાથેનો એક હિબ્રુ પુત્ર" અથવા 2) "શુદ્ધ હિબ્રુ." | |
141 | PHP | 3 | 5 | we4t | κατὰ νόμον Φαρισαῖος | 1 | with regard to the law, a Pharisee | ફરોશીઓ બધા નિયમનું પાલન કરવા પ્રતિબદ્ધ હતા. એક ફરોશી હોવાએ બતાવ્યું કે પાઉલ બધા નિયમોનું પાલન કરવા પ્રતિબદ્ધ છે. બીજું અનુવાદ: "એક ફરોશી તરીકે, હું બધા નિયમોનું પાલન કરવા પ્રતિબદ્ધ હતો" | |
142 | PHP | 3 | 6 | ksr3 | κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν | 1 | As for zeal, I persecuted the church | પાઉલનો ઉત્સાહ ઈશ્વરનું સન્માન કરવાનો હતો. તે વિશ્વાસ ધરાવતો હતો કે મંડળીની સતાવણી કરીને તેણે સાબિત કર્યું કે તે ઈશ્વર માટે કેટલો ઉત્સાહી છે. બીજું અનુવાદ: "મને ઈશ્વર માટે ખુબ જ ઉત્સાહ હતો કે મેં મંડળીની સતાવણી કરી" અથવા "કારણ કે હું ઈશ્વરનું વધારે સન્માન કરવા માટે ઇચ્છતો હતો, તેથી મેં મંડળીની સતાવણી કરી" | |
143 | PHP | 3 | 6 | n51b | διώκων τὴν ἐκκλησίαν | 1 | I persecuted the church | મેં ખ્રિસ્તીઓ પર હુમલો કર્યો | |
144 | PHP | 3 | 6 | hln8 | κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος | 1 | as for righteousness under the law, I was blameless | નિયમ હેઠળ ન્યાયી થવું એ નિયમનું પાલન કરીને ન્યાયી થવું છે. પાઉલે નિયમનું એટલું કાળજીપૂર્વક પાલન કર્યું હતું કે તે વિશ્વાસ કરતો હતો કે કોઈને તેની ખામી કાઢવાનું ન મળ્યુ કે તે નિયમને આધીન રહ્યો નહિ. બીજું અનુવાદ: "હું નિયમનું પાલન કરીને એટલો ન્યાયી હતો કે હું દોષ રહિત હતો" | |
145 | PHP | 3 | 7 | n4lg | figs-metaphor | ἅτινα ἦν μοι κέρδη | 1 | whatever things were a profit for me | પાઉલ અહીં ઉત્સુક ફરોશી હોવાના કારણે પ્રાપ્ત કરેલ વખાણનો ઉલ્લેખ કરી રહ્યો છે. આ પ્રશંસાની વાત તે જાણે કે ભૂતકાળમાં તેને કોઈ ઉદ્યોગપતિના નફા તરીકે જોતી હોય. બીજું અનુવાદ: "બીજા યહૂદીઓએ મારી પ્રશંસા કરી છે તે કંઇ પણ" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
146 | PHP | 3 | 7 | lb8f | Κέρδη ... ζημίαν | 0 | profit ... loss | આ સામાન્ય વ્યવસાયની શરતો છે. જો તમારી સંસ્કૃતિમાં ઘણા લોકો વ્યવસાયિક શરતોને સમજી શકતા નથી, તો તમે આ શબ્દો "મારા જીવનને વધુ સારી બનાવતી વસ્તુઓ" અને "મારા જીવનને વધુ ખરાબ કરનારી વસ્તુઓ" તરીકે અનુવાદિત કરી શકો છો. | |
147 | PHP | 3 | 7 | y1sg | figs-metaphor | ταῦτα ἥγημαι ... ζημίαν | 1 | I have considered them as loss | પાઉલ તે વખાણની વાત કરે છે જાણે કે હવે તે તેને કોઈ નફાને બદલે વ્યવસાયિક ખોટ તરીકે જોઈ રહ્યો છે. બીજા શબ્દોમાં કહીએ તો, પાઉલે કહ્યું છે કે ખ્રિસ્ત પહેલાં તેના બધા ધાર્મિક કાર્યો નકામા છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
148 | PHP | 3 | 8 | zi6f | μενοῦνγε | 1 | In fact | ખરેખર અથવા “સાચે જ” | |
149 | PHP | 3 | 8 | qdh7 | figs-explicit | καὶ ἡγοῦμαι | 1 | now I count | "હવે" શબ્દ પર ભાર મૂકે છે કે પાઉલ કેવી રીતે બદલાઇ ગયો છે કારણ કે તેણે ફરોશી બનવાનું છોડી દીધું અને ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસુ બન્યો. બીજું અનુવાદ: "હવે જ્યારે મેં ખ્રિસ્ત પર વિશ્વાસ કર્યો છે, તેથી હું ગણતરી કરું છું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
150 | PHP | 3 | 8 | e1fp | figs-metaphor | ἡγοῦμαι πάντα ζημίαν εἶναι | 1 | I count all things to be loss | પાઉલ [ફિલિપ્પી 3: 7] (../ 03 / 07.md) ના વ્યવસાયનું રૂપક ચાલુ રાખતા કહે છે કે ખ્રિસ્ત સિવાય બીજા કોઈ પણ બાબત પર વિશ્વાસ કરવો વ્યર્થ છે. બીજું અનુવાદ: "હું દરેક વસ્તુને નકામી ગણું છું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
151 | PHP | 3 | 8 | cv55 | διὰ τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ Κυρίου μου | 1 | because of the surpassing value of the knowledge of Christ Jesus my Lord | કેમ કે મારા પ્રભુ ખ્રિસ્ત ઈસુને જાણવું ખૂબ મૂલ્યવાન છે | |
152 | PHP | 3 | 8 | afs4 | ἵνα Χριστὸν κερδήσω | 1 | so that I may gain Christ | કે જેથી હું ખ્રિસ્તને પ્રાપ્ત કરું | |
153 | PHP | 3 | 9 | iy4k | figs-idiom | εὑρεθῶ ἐν αὐτῷ | 1 | be found in him | "શોધી શકાય" એ વાક્ય એક રૂઢીપ્રયોગ છે જે "બનવું" ના વિચાર પર ભાર મૂકે છે. બીજું અનુવાદ: "ખ્રિસ્ત સાથે સાચા અર્થમાં એક રહો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
154 | PHP | 3 | 9 | g9a9 | μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου | 1 | not having a righteousness of my own from the law | પાઉલ જાણે છે કે તે નિયમનું પાલન કરીને ન્યાયી બની શકશે નહીં. | |
155 | PHP | 3 | 9 | qw6g | ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ | 1 | but that which is through faith in Christ | "તે" શબ્દ ન્યાયીનો ઉલ્લેખ કરે છે. પાઉલ જાણે છે કે તે ફક્ત ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કરીને ન્યાયી બની શકે છે. એટી: "પરંતુ ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કરીને તે સદ્દગુણો રાખવા" | |
156 | PHP | 3 | 10 | vj4s | τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ | 1 | the power of his resurrection | તેનું સામર્થ્ય જે જીવન આપે છે | |
157 | PHP | 3 | 10 | xm68 | κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ | 1 | the fellowship of his sufferings | દુઃખ સહન કરવું તે શું છે અથવા "તેની સાથે દુઃખમાં ભાગીદાર થવું તે શું છે" | |
158 | PHP | 3 | 10 | xw42 | figs-activepassive | συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ | 1 | becoming like him in his death | શક્ય અર્થો 1) પાઉલ ઈચ્છે છે કે ખ્રિસ્ત જેમ મૃત્યુ પામ્યા તેમ ખ્રિસ્તની જેમ મરણ પામવા માંગે છે અથવા 2) પાઉલ ઈસુની જેમ ઉછરેલા પહેલાં પાપ કરવાની ઇચ્છા ઈસુની જેમ મરી જાય તેવી ઇચ્છા રાખે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
159 | PHP | 3 | 11 | l4rm | εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν | 0 | so somehow I may experience the resurrection from the dead | "અચાનક" શબ્દનો અર્થ એ છે કે પાઉલ જાણતો નથી કે આ જીવનમાં તેની સાથે શું બનશે, પરંતુ જે કંઈ બનશે, તે તેનું પરિણામ અનંતજીવનમાં પામશે. "તેથી, કંઈ વાંધો નહી કે મારી સાથે હવે શું બનશે, હું મારા મરણ પછી પાછો ફરીશ." | |
160 | PHP | 3 | 12 | xk5q | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને વિનંતી કરે છે કે સ્વર્ગ અને નવું શરીર કે જેઓ વિશ્વાસીઓની રાહ જુએ છે તેના કારણે તેના ઉદાહરણની હાજરીને અનુસરે. તે ખ્રિસ્ત જેવા બનવા કેટલી સખત મહેનત કરે છે તે વિશે વાત કરે છે, તે જાણીને કે ઈશ્વર તેને સ્વર્ગમાં સદાને માટે જીવંત રાખશે, તે જેમ કે કોઈ એક દોડવીર દોડની લાઈન પૂર્ણ કરવાની સમાપ્તીમાં હોય તેમ. | ||
161 | PHP | 3 | 12 | ms3v | ἔλαβον | 0 | received these things | આમાં ખ્રિસ્તને જાણવું, તેના પુનરુત્થાનની સામર્થ્યને જાણવું, ખ્રિસ્તના દુઃખમાં સહભાગી થવું, અને ખ્રિસ્તના મરણ અને પુનરુત્થાન સાથે એક થવું શામેલ છે ([ફિલિપ્પી -11: -11-૧૧] (./૦..એમડી)). | |
162 | PHP | 3 | 12 | h8p7 | ἢ ... τετελείωμαι | 0 | or that I have become complete | તેથી હું હજી સંપૂર્ણ નથી અથવા "તેથી હું હજી પરિપક્વ નથી" | |
163 | PHP | 3 | 12 | i5ld | διώκω δὲ | 1 | But I press on | પણ હું પ્રયત્ન ચાલુ રાખું છું. | |
164 | PHP | 3 | 12 | m52v | figs-metaphor | καταλάβω, ἐφ’ ᾧ ... κατελήμφθην ὑπὸ Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | I may grasp that for which I was grasped by Christ Jesus | ખ્રિસ્ત પાસેથી આત્મિક બાબતો પ્રાપ્ત કરવા વિશે એવું કહેવામાં આવે છે જાણે કે પાઉલ તેના હાથથી તેમને પકડી શકે. અને, ઈસુએ પાઉલને પોતાના માટે પસંદ કર્યો, જેમ કે ઈસુએ પાઉલને તેના હાથથી પકડ્યો. આ એક સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય. બીજું અનુવાદ: "હું આ બાબતો પ્રાપ્ત કરી શકું છું કારણ કે તેથી જ ઈસુએ મને પોતાનો હોવાનો દાવો કર્યો હતો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
165 | PHP | 3 | 13 | tzg8 | ἀδελφοί | 1 | Brothers | તમે આનું ભાષાંતર કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ [ફિલિપ્પી ૧:૧૨](../ 01 / 12.એમડી) | |
166 | PHP | 3 | 13 | kqk7 | figs-metaphor | ἐμαυτὸν ... κατειληφέναι | 1 | I myself have yet grasped it | ખ્રિસ્ત પાસેથી આત્મી બાબતો પ્રાપ્ત કરવા વિશે એવું કહેવામાં આવે છે જાણે કે પાઉલ તેમના હાથથી તેમને પકડી શકે. બીજું અનુવાદ: "આ બધી બાબતો હજી સુધી મારી છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
167 | PHP | 3 | 13 | ia2b | figs-metaphor | τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανόμενος, τοῖς δὲ ἔμπροσθεν ἐπεκτεινόμενος | 0 | I forget what is behind and strain for what is ahead | હરીફાઈમાં દોડવીરને જેમ હવે પૂર્ણ થયેલી હરીફાઈના ભાગની ચિંતા રહેતી નથી પરંતુ ફક્ત આગળ શું છે તેના પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે, પાઉલ પોતાનાં ન્યાયી કૃત્યોને બાજુએ રાખવાની વાત કરે છે અને ફક્ત ખ્રિસ્ત પહેલા નિર્ધારિત જીવનની હરીફાઈ પૂર્ણ કરવા તેના પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરવાની વાત કરે છે. બીજું અનુવાદ: "ભૂતકાળમાં મેં જે કર્યું છે તેની મને ચિંતા નથી; આગળની તરફ ધાઈને હું જે સખત મહેનત કરવા માગું છું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
168 | PHP | 3 | 14 | z39s | figs-metaphor | κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ Θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 0 | I press on toward the goal to win the prize of the upward calling of God in Christ Jesus | હરીફાઈ જીતવા માટે દોડવીર આગળ ધસે છે, પાઉલ ખ્રિસ્તની સેવા કરવા અને જીવન જીવવા માટે આગળ ધસે છે. બીજું અનુવાદ: "હું ખ્રિસ્તની જેમ બનવા જેમ બને તેટલું કરું છું, અંતિમ રેખા સુધી દોડવીરોની જેમ, જેથી હું તેનો થાઉં, અને મારા મરણ પછી ઈશ્વર મને પોતાની પાસે બોલાવી શકે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
169 | PHP | 3 | 14 | lmr6 | figs-metaphor | τῆς ἄνω κλήσεως | 1 | the upward calling | શક્ય અર્થો એ છે કે પાઉલ ઈશ્વર સાથે સદાકાળનું જીવન જીવવાની વાત કરે છે જાણે કે ઈશ્વર પાઉલને સ્વર્ગમાં જવા માટે બોલાવવાના હતા 1)જેમ ઈસુએ સ્વર્ગમાં અથવા 2) જીતનાર ઇનામ માટે મંચ પર જાય છે , ઈશ્વરને રૂબરૂ મળવાના રૂપક તરીકે ચહેરો અને અનંતજીવન પ્રાપ્ત કરવું. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
170 | PHP | 3 | 15 | de4y | ὅσοι ... τέλειοι, τοῦτο φρονῶμεν | 0 | All of us who are mature, let us think this way | પાઉલ ઇચ્છે છે કે તેના સાથી વિશ્વાસીઓની ઇચ્છાઓ [ફિલિપ્પી ૩:૮-૧૧](./૦૮.એમડી)માં નોધેલી છે તે મુજબ હોય. બીજું અનુવાદ: "હું વિશ્વાસમાં મજબૂત એવા બધા આપણા વિશ્વાસીઓને તે જ રીતે વિચારવા પ્રોત્સાહિત કરું છું." | |
171 | PHP | 3 | 15 | yy22 | καὶ τοῦτο ὁ Θεὸς ὑμῖν ἀποκαλύψει | 1 | God will also reveal that to you | ઈશ્વર તમને તે બાબત વિષે સ્પષ્ટ કરશે અથવા "ઈશ્વર તમને તે જાણવા ખાતરી કરાવશે" | |
172 | PHP | 3 | 16 | pxn9 | figs-inclusive | εἰς ὃ ἐφθάσαμεν, τῷ αὐτῷ στοιχεῖν | 1 | whatever we have reached, let us hold on to it | ફિલિપ્પીના વિશ્વાસીઓને સામેલ કરવા પાઉલ "અમે" નો ઉપયોગ કરે છે. બીજું અનુવાદ: "ચાલો આપણે બધા તે જ સત્યને આધીન રહીએ જે આપણે અગાઉ પ્રાપ્ત કર્યું છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) |
173 | PHP | 3 | 17 | jed4 | συνμιμηταί μου γίνεσθε | 1 | Be imitators of me | હું જે કરું છું તે કરો અથવા "હું જેમ જીવું છું તેમ જીવો" | |
174 | PHP | 3 | 17 | uxc5 | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પી 1: 12] માં આનું અનુવાદ કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ (../ 01 / 12.એમડી) | |
175 | PHP | 3 | 17 | h4tv | τοὺς οὕτω περιπατοῦντας, καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς | 0 | those who are walking by the example that you have in us | જેમ હું જીવું છું તેમ જેઓ જીવે છે અથવા "જેઓ અગાઉથી જ હું જે કરું છું તે કરે છે" | |
176 | PHP | 3 | 18 | ab61 | πολλοὶ ... περιπατοῦσιν ... τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ | 0 | Many are walking ... as enemies of the cross of Christ | આ કલમો માટે આ શબ્દો પાઉલનો મુખ્ય વિચાર છે. | |
177 | PHP | 3 | 18 | kr19 | figs-metaphor | πολλοὶ ... περιπατοῦσιν | 0 | Many are walking | વ્યક્તિની વર્તણૂક એવી રીતે બોલે છે કે જાણે તે વ્યક્તિ કોઈ રસ્તે ચાલતો હોય. બીજું અનુવાદ: "ઘણા લોકો જીવે છે" અથવા "ઘણા લોકો પોતાના જીવનનું સંચાલન કરે છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
178 | PHP | 3 | 18 | x2lu | οὓς πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν, νῦν δὲ καὶ κλαίων, λέγω | 0 | those about whom I have often told you, and now I am telling you with tears | પાઉલ તેના મુખ્ય વિચારને આ શબ્દોથી અવરોધે છે જે "ઘણા લોકો" નું વર્ણન કરે છે. જો તમને જરૂર હોય તો તમે તેમને કલામની શરૂઆતમાં અથવા અંતમાં મૂકી શકો છો. | |
179 | PHP | 3 | 18 | zwp3 | πολλάκις ἔλεγον ὑμῖν | 1 | I have often told you | મેં તમને ઘણીવાર કહ્યું | |
180 | PHP | 3 | 18 | h6pc | κλαίων, λέγω | 0 | am telling you with tears | હું તમને ખૂબ જ ઉદાસીથી કહું છું | |
181 | PHP | 3 | 18 | n8q2 | figs-metonymy | τοὺς ἐχθροὺς τοῦ σταυροῦ τοῦ Χριστοῦ | 1 | as enemies of the cross of Christ | અહીં "ખ્રિસ્તનો વધસ્તંભ" ખ્રિસ્તના દુઃખ અને મરણનો ઉલ્લેખ કરે છે. શત્રુઓ જે કહે છે કે તેઓ ઈસુમાં વિશ્વાસ કરે છે પરંતુ ઈસુની જેમ દુઃખ સહન કરવા અથવા ઈસુની જેમ મરણ પામવા ઇચ્છતા નથી. બીજું અનુવાદ: "તે બાબત બતાવે છે કે તેઓ ખરેખર ઈસુની વિરુદ્ધ છે, જેઓ દુઃખ સહન કરવા અને વધસ્તંભ પર મરણ પામવા ઇચ્છા રાખે છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
182 | PHP | 3 | 19 | v8gv | ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια | 1 | Their end is destruction | કોઈ દિવસે ઈશ્વર તેમનો નાશ કરશે. તેમની સાથેની અંતમાં જે બનવાનું છે તે એ કે ઈશ્વર તેમનો નાશ કરશે. PHP 3 19 hn9ifigs-metaphor ὧν ὁ Θεὸς ἡ κοιλία 0 their god is their stomach અહીં "ઉદર" એ વ્યક્તિની શારીરિક આનંદની ઇચ્છાઓનો ઉલ્લેખ કરે છે. તેને તેમનો દેવ કહેવાનો અર્થ એ છે કે તેઓ ઈશ્વરને આધીન રહેવા કરતા તેઓ આનંદ વધુ ઇચ્છે છે. બીજું અનુવાદ: "તેઓ ઈશ્વરને આધીન રહેવાની ઇચ્છા કરતાં અન્ન અને બીજા શારીરિક આનંદની ઇચ્છા રાખે છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) PHP 3 19 u9clfigs-metonymy ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν 0 their pride is in their shame અહીં "શરમ" એ શબ્દ ક્રિયાઓ દર્શાવે છે કે જે લોકોએ રાખવી જોઈએ પણ રાખતા નથી. બીજું અનુવાદ: "તેઓને એવી બાબતો પર ગર્વ છે કે જેનાથી તેઓને શરમ આવે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) PHP 3 19 sv5zfigs-metonymy οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες 1 They think about earthly things અહીં "સાંસારિક" તે દરેક વસ્તુનો ઉલ્લેખ કરે છે જે શારીરિક આનંદ આપે છે અને ઈશ્વરનું સન્માન કરતા નથી. બીજું અનુવાદ: "તેઓ જે વિષે વિચારે છે તે એ છે કે જે ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરશે તેના કરતાં તે પોતાને ખુશ કરશે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) PHP 3 20 q1ccfigs-inclusive 0 General Information: પાઉલે અહીં "અમારા" અને "અમે" નો ઉપયોગ કરીને, તે પોતાને અને ફિલિપ્પીમાંના વિશ્વાસીઓનો સમાવેશ કરે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) PHP 3 20 n2lh ἡμῶν ... τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει 1 our citizenship is in heaven શક્ય અર્થો 1) "આપણે સ્વર્ગના નાગરિકો છીએ" અથવા 2) "આપણું વતન સ્વર્ગ છે" અથવા 3) "આપણું સાચું ઘર સ્વર્ગ છે." | |
183 | PHP | 3 | 21 | eye2 | ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν | 1 | He will transform our lowly bodies | તે આપણી નબળાઇ, શારીરિક શરીર બદલી નાખશે | |
184 | PHP | 3 | 21 | b2bc | σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ | 1 | into bodies formed like his glorious body | તેના મહિમાવાન શરીરના જેવું | |
185 | PHP | 3 | 21 | qz6p | figs-activepassive | τῷ σώματι ... κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν, καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα | 0 | body, formed by the might of his power to subject all things to himself | આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય. બીજું અનુવાદ: "શરીર. તે આપણા શરીરને તે જ સામર્થ્યથી બદલશે જેનો ઉપયોગ તે બધી વસ્તુઓ પર નિયંત્રણ રાખવા માટે કરે છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
186 | PHP | 4 | intro | rp5c | 0 | # ફિલિપ્પી 04 સામાન્ય નોંધો <br> ## આ અધ્યાયના વિશિષ્ટ ખ્યાલો ### "મારો આનંદ અને મારો મુગટ" <br> પાઉલે ફિલિપ્પીઓને આત્મિક રીતે પરિપક્વ બનવામાં મદદ કરી હતી. પરિણામે, પાઉલે આનંદ કર્યો અને ઈશ્વરનું અને તેમના કાર્યનું સન્માન કર્યું. તેણે બીજા ખ્રિસ્તીઓને શિસ્તબદ્ધ કરવાનું અને ખ્રિસ્તી જીવન માટે આત્મિક રીતે પરિપક્વ બનવા માટે પ્રોત્સાહિત કરવાનું વિચાર્યું. (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]] અને [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]) <br><br> ## આ અધ્યાયમાં અનુવાદની બીજી સંભવિત મુશ્કેલીઓ <br><br> ### યુવદિયા અને સુન્તુખે <br> દેખીતી રીતે, આ બંને સ્ત્રીઓ એકબીજા સાથે અસંમત છે. પાઉલ તેમને સંમત થવા માટે પ્રોત્સાહિત કરી રહ્યા હતા. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) <br> | |||
187 | PHP | 4 | 1 | zk6q | figs-you | 0 | General Information: | જ્યારે પાઉલ કહે છે, "મારા સાચા સાથીઓ," "તમે" શબ્દ એકવચન છે. પાઉલ વ્યક્તિનું નામ કહેતો નથી. સુવાર્તા ફેલાવવા માટે તેણે પાઉલ સાથે કામ કર્યું હતું તે બતાવવા તેણે તેને બોલાવ્યો. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
188 | PHP | 4 | 1 | xmc4 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ એકતા પર ફિલિપ્પીમાંના વિશ્વાસીઓને કેટલીક વિશિષ્ટ સૂચનાઓ આપવાનું ચાલુ રાખે છે અને પછી પ્રભુ માટે જીવવા તેમને સૂચનો આપે છે. | ||
189 | PHP | 4 | 1 | fe2y | ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοὶ καὶ ἐπιπόθητοι | 0 | Therefore, my beloved brothers whom I long for | મારા સાથી વિશ્વાસીઓ, હું તમને પ્રેમ કરું છું અને હું તમને જોવાની ખૂબ જ ઇચ્છા ધરાવું છું | |
190 | PHP | 4 | 1 | ngs7 | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પી 1: 12] માં આનું ભાષાંતર કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ (../ 01 / 12.એમડી) | |
191 | PHP | 4 | 1 | wx5w | figs-metonymy | χαρὰ καὶ στέφανός μου | 1 | my joy and crown | પાઉલ "આનંદ" શબ્દના અર્થનો ઉપયોગ એટલા માટે કરે છે કે ફિલિપ્પીની મંડળી તેની આનંદનું કારણ છે. એક "મુગટ" પાંદડામાંથી બનાવવામાં આવ્યો હતો, અને એક વ્યક્તિ મહત્વની રમત જીત્યા પછી તેને તેના સન્માન તરીકે તેના માથા પર પહેરાવવામાં આવતો હતો. અહીં "મુગટ" શબ્દનો અર્થ એ છે કે ફિલિપ્પીની મંડળી ઈશ્વર સમક્ષ પાઉલને સન્માન આપે છે. બીજું અનુવાદ: "તમે મને આનંદ આપો છો કારણ કે તમે ઈસુમાં વિશ્વાસ કર્યો છે, અને તમે મારા કાર્ય માટે મારું ઈનામ અને સન્માન છો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
192 | PHP | 4 | 1 | dz44 | οὕτως στήκετε ἐν Κυρίῳ, ἀγαπητοί | 1 | in this way stand firm in the Lord, beloved friends | તેથી પ્રિય મિત્રો, મેં તમને જે રીતે શીખવ્યું છે તે રીતે પ્રભુ માટે જીવવાનું ચાલુ રાખો | |
193 | PHP | 4 | 2 | x5qf | translate-names | Εὐοδίαν παρακαλῶ, καὶ Συντύχην παρακαλῶ | 1 | I am pleading with Euodia, and I am pleading with Syntyche | આ તે સ્ત્રીઓ છે જેઓ ફિલિપ્પીની મંડળીમાં વિશ્વાસીઓ હતા અને પાઉલની મદદ કરતા હતા. બીજું અનુવાદ: "હું યુવદિયાને વિનંતી કરું છું, અને હું સુન્તુખેને વિનંતી કરું છું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |
194 | PHP | 4 | 2 | iyq7 | figs-metonymy | τὸ αὐτὸ φρονεῖν ἐν Κυρίῳ | 1 | be of the same mind in the Lord | "એક મનના બનો" વાક્યનો અર્થ એક જ વર્તન અથવા અભિપ્રાય રાખવાનો છે. બીજું અનુવાદ: "એકબીજા સાથે સંમત થાઓ કારણ કે તમે બંને એક જ ઈશ્વરમાં વિશ્વાસ કરો છો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
195 | PHP | 4 | 3 | yb3f | figs-you | ναὶ, ἐρωτῶ ... σέ, γνήσιε σύνζυγε | 0 | Yes, I ask you, my true companion | અહીં "તમે" "ખરા જોડીદાર સહકારીઓ" નો ઉલ્લેખ કર્યો છે અને એકવચન છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) |
196 | PHP | 4 | 3 | hdz7 | figs-metaphor | γνήσιε σύνζυγε | 1 | true companion | આ રૂપક ખેતીથી છે, જ્યાં બે પ્રાણીઓ એક જ ગુલામી માટે બંધાયેલા હશે, અને તેથી તેઓ સાથે કામ કરે છે. બીજું અનુવાદ: "સાથી કાર્યકરો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
197 | PHP | 4 | 3 | cm3u | translate-names | μετὰ ... Κλήμεντος | 1 | along with Clement | ક્લેમેન્ત એ એક વ્યક્તિ હતો જે ફિલિપ્પીમાંની મંડળીમાં વિશ્વાસુ અને કાર્યકર હતો. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |
198 | PHP | 4 | 3 | s9h9 | ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς | 1 | whose names are in the Book of Life | જેઓના નામ જીવનના પુસ્તકમાં છે | |
199 | PHP | 4 | 4 | elt7 | χαίρετε ἐν Κυρίῳ | 1 | Rejoice in the Lord | પ્રભુએ કરેલા કાર્યોને કારણે આનંદ કરો. [ફિલિપ્પી 3: 1] (../ 03 / 01.એમડી) માં તમે આ કેવી રીતે અનુવાદ કર્યું છે તે જુઓ. PHP 4 5 snk5 ὁ Κύριος ἐγγύς 1 The Lord is near શક્ય અર્થો 1) પ્રભુ ઇસુ આત્મામાં વિશ્વાસીઓની પાસે છે અથવા 2) પ્રભુ ઈસુનો પૃથ્વી પરનો આગમનનો દિવસ નજીક છે. PHP 4 6 h63g ἐν παντὶ, τῇ προσευχῇ καὶ τῇ δεήσει μετὰ εὐχαριστίας, τὰ αἰτήματα ὑμῶν γνωριζέσθω πρὸς τὸν Θεόν 1 in everything by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be known to God તમારી સાથે કંઈ પણ થાય છે, પ્રાર્થના અને આભાર સાથે તમને જે બાબતની જરૂર છે તે માટે ઈશ્વરને વિનંતી કરો | |
200 | PHP | 4 | 7 | u1sz | ἡ εἰρήνη τοῦ Θεοῦ | 1 | the peace of God | શાંતિ કે જે ઈશ્વર આપે છે | |
201 | PHP | 4 | 7 | zr4x | ἡ ὑπερέχουσα πάντα νοῦν | 1 | which surpasses all understanding | જે આપણે સમજી શકીએ તેના કરતા વધારે છે | |
202 | PHP | 4 | 7 | sb6s | figs-personification | φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν καὶ τὰ νοήματα ὑμῶν ἐν Χριστῷ | 1 | will guard your hearts and your thoughts in Christ | આ એક સૈનિક તરીકે ઈશ્વરની શાંતિ રજૂ કરે છે જે આપણા હૃદયો અને ચિંતાજનક વિચારોથી સંભાળ રાખે છે. અહીં "હૃદય" એ વ્યક્તિની ભાવનાઓ માટેનું એક સંવાદ છે. બીજું અનુવાદ: "સૈનિકની જેમ થશે અને ખ્રિસ્તમાં તમારી ભાવનાઓ અને વિચારોનું રક્ષણ કરશે" અથવા "ખ્રિસ્તમાં તમારું રક્ષણ કરશે અને તમને આ જીવનની મુશ્કેલીઓ વિશે ચિંતા કરતા અટકાવશે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
203 | PHP | 4 | 8 | b8ig | τὸ λοιπόν | 1 | Finally | જેમ પાઉલે તેનો પત્ર સમાપ્ત કર્યો, તે એક સારાંશ આપે છે કે ઈશ્વર સાથે શાંતિ રાખવા માટે વિશ્વાસીઓએ કેવી રીતે જીવવું જોઈએ. | |
204 | PHP | 4 | 8 | fxn5 | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પી 1: 12] માં આનું ભાષાંતર કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ (../ 01 / 12.એમડી) | |
205 | PHP | 4 | 8 | r275 | ὅσα προσφιλῆ | 1 | whatever things are lovely | ગમે તે વસ્તુઓ આનંદદાયક છે | |
206 | PHP | 4 | 8 | pv1i | ὅσα εὔφημα | 1 | whatever things are of good report | લોકો જે પણ વસ્તુની પ્રશંસા કરે છે અથવા "લોકો જે પણ બાબતોનો આદર કરે છે" | |
207 | PHP | 4 | 8 | i5gl | εἴ τις ἀρετὴ | 1 | if there is anything excellent | જો તે નૈતિક રીતે સારું છે | |
208 | PHP | 4 | 8 | e9eb | εἴ τις ἔπαινος | 1 | if there is anything to be praised | અને જો તે એવી વસ્તુઓ છે કે જે લોકો વખાણ કરે છે | |
209 | PHP | 4 | 9 | m145 | καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε, καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε, ἐν ἐμοί | 1 | that you have learned and received and heard and seen in me | તેથી મેં તમને શીખવ્યું તથા બતાવ્યું છે | |
210 | PHP | 4 | 10 | pwh9 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ ફિલિપ્પીઓને તેઓએ જે ભેટ મોકલી છે તેનો આભાર માનવાનું શરૂ કરે છે. તેણે કલમ ૧૧ માં સમજાવવા માટે શરૂ કર્યું કે તે આ ભેટ માટે માત્ર તેમનો આભારી છે, કારણ કે તે આભારી છે, એટલા માટે નહીં કે તેને તેમને વધુ કંઈપણ આપવાની જરૂર છે. | ||
211 | PHP | 4 | 11 | ts2k | αὐτάρκης εἶναι | 1 | to be content | સંતોષી રહો અથવા “આનંદિત હરો” | |
212 | PHP | 4 | 11 | ew5e | ἐν οἷς εἰμι | 0 | in all circumstances | મારી કોઇપણ અવસ્થા હોય | |
213 | PHP | 4 | 12 | lgp9 | figs-explicit | οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι ... περισσεύειν | 0 | I know what it is to be poor ... to have plenty | પાઉલ ગરીબ થવું, ભરપુર થવું જાણે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
214 | PHP | 4 | 12 | i9vp | figs-parallelism | χορτάζεσθαι καὶ πεινᾶν, καὶ περισσεύειν καὶ ὑστερεῖσθαι | 1 | how to be well-fed or to be hungry, and how to have an abundance or to be in need | આ બે શબ્દસમૂહોનો અર્થ મૂળભૂત રીતે એક જ વસ્તુ છે. પાઉલ તેમનો ઉપયોગ ભારપૂર્વક કરવા માટે કરે છે કે તેણે કોઈ પણ પરિસ્થિતિમાં સંતોષ કેવી રીતે રાખવો તે શીખ્યા છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]]) |
215 | PHP | 4 | 13 | z1pb | πάντα ἰσχύω ἐν τῷ ἐνδυναμοῦντί με | 0 | I can do all things through him who strengthens me | જે મને સામર્થ્ય આપે છે તેની સહાયથી હું બધું કરી શકું છું | |
216 | PHP | 4 | 14 | bs72 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ સમજાવવાનું ચાલુ રાખે છે કે તે ફિલિપ્પીઓનો તેમની ભેટ બદલ તેમનો આભાર માને છે કારણ કે તે આભારી છે, એટલા માટે નહીં કે તેમને તેને વધુ કંઇક આપવાની જરૂર છે ([ફિલિપ્પી 3:૧૧] (જુઓ. / 03 / 11.એમડી.)). | ||
217 | PHP | 4 | 14 | fe2z | figs-metaphor | μου τῇ θλίψει | 1 | in my difficulties | પાઉલ તેની મુશ્કેલીઓ વિષે બોલે છે કે જે સ્થાને તે હતો. બીજું અનુવાદ: "જ્યારે વસ્તુઓ મુશ્કેલ બની જાય" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
218 | PHP | 4 | 15 | w23w | figs-metonymy | ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the beginning of the gospel | પાઉલ અહીં સુવાર્તાનો ઉલ્લેખ કરે છે જેમ કે તેનો અર્થ સુવાર્તાનો ઉપદેશ છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
219 | PHP | 4 | 15 | dyf8 | figs-doublenegatives | οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως, εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι | 1 | no church supported me in the matter of giving and receiving except you alone | આ હકારાત્મક કહી શકાય. બીજું અનુવાદ: "તમે એકમાત્ર મંડળી હતા જેમણે મને નાણા મોકલ્યા અથવા સહાય કરી" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) |
220 | PHP | 4 | 17 | e9g9 | οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα | 1 | It is not that I seek the gift | પાઉલ સમજાવી રહ્યા છે કે દાનો વિશે લખવાનું તેનું કારણ એવું નથી કે તે આશા રાખે છે કે તેઓ તેને વધુ ભેટો આપશે. બીજું અનુવાદ: "આ લખવાનું મારું કારણ એ નથી કે તમે મને વધુ આપો" | |
221 | PHP | 4 | 17 | bh3t | figs-metaphor | ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν | 1 | I seek the fruit that increases to your credit | પાઉલ દાન વિશે લખવાનું પોતાનું કારણ સમજાવે છે. અહીં "ફળ કે જે તમારામાં વધે છે" તે રૂપક છે 1) વધુ સારા કાર્યો જે ફિલિપ્પીના માટે નોંધી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: "તેના બદલે હું ઈચ્છું છું કે ઈશ્વર તમે કરેલા સારા કાર્યોની ઓળખ આપો" અથવા 2) ફિલિપ્પીઓ જે સારા કર્યો કરે તે વધારે આશીર્વાદિત છે. બીજું અનુવાદ: "તેના બદલે હું ઇચ્છું છું કે તમે કરેલા સારા કાર્યોને કારણે ઈશ્વર તમને વધુ આશીર્વાદ આપે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
222 | PHP | 4 | 18 | p6y1 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલે ફિલિપ્પીઓના દાનોને માટે આભાર માનવાનું પૂર્ણ કર્યું(જુઓ [ફિલિપ્પી 3: 11] (../ 03 / 11.એમડી)) અને તેમને ખાતરી આપે છે કે ઈશ્વર તેમની સંભાળ લેશે. | ||
223 | PHP | 4 | 18 | fs44 | ἀπέχω ... πάντα | 1 | I have received everything in full | શક્ય અર્થો 1) ફિલિપ્પીઓએ મોકલેલું બધું પાઉલે પ્રાપ્ત કર્યું છે અથવા 2) [ફિલિપ્પી 3: 8] (../ 03 / 08.એમડી) માંથી વ્યવસાયનો રૂપક ચાલુ રાખવા માટે પાઉલ વિનોદનો ઉપયોગ કરી રહ્યો છે અને કહે છે કે પત્રનો આ ભાગ વેપારી માલની એક રસીદ છે જે એપાફ્રદિતસ વિતરિત કરે છે. | |
224 | PHP | 4 | 18 | en6t | figs-explicit | περισσεύω | 0 | even more | પાઉલના અર્થ તે થાય છે કે સર્વ સારા વાના તેના પોતાના માટે જરૂરી છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
225 | PHP | 4 | 18 | s68v | figs-metaphor | ὀσμὴν εὐωδίας, θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ Θεῷ | 0 | They are a sweet-smelling aroma, a sacrifice acceptable and pleasing to God | પાઉલ ફિલિપ્પીઆની મંડળીમાની ભેટની વાત કરે છે તે જાણે કે કોઈ વેદી પર ઈશ્વરને અર્પણ કરવામાં આવ્યું હોય. પાઉલે સૂચવ્યું કે મંડળીના દાનો ઈશ્વરને ખૂબ જ પ્રશંશનીય છે, યાજકોએ બલિદાનની જેમ, જેની સુગંધ ઈશ્વરને પ્રસન્ન કરતી હતી. બીજું અનુવાદ: "હું તમને ખાતરી આપું છું કે સ્વીકારેલા બલિદાનની જેમ આ દાનોથી ઈશ્વર ખૂબ પ્રસન્ન થશે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
226 | PHP | 4 | 19 | r96p | figs-idiom | πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν | 1 | will meet all your needs | આ જ શબ્દ જેનો કલમ ૧૮માં અનુવાદ "સારી રીતે પૂરું પાડવામાં આવ્યું" કરવામાં આવ્યો છે. તે એક રૂઢીપ્રયોગ છે જેનો અર્થ છે "તમારી જરૂરિયાત મુજબ તે તમને બધું પૂરું પાડશે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
227 | PHP | 4 | 19 | xmk2 | κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | according to his riches in glory in Christ Jesus | ખ્રિસ્ત ઈસુ દ્વારા તે તેની મહિમાવંત સંપત્તિમાંથી આપે છે | |
228 | PHP | 4 | 20 | fba5 | τῷ δὲ Θεῷ ... ἡμῶν | 1 | Now to our God | "હવે" શબ્દ અંતિમ પ્રાર્થના અને પત્રના આ વિભાગના અંતને ચિહ્નિત કરે છે. | |
229 | PHP | 4 | 21 | h2jr | οἱ ... ἀδελφοί | 1 | The brothers | આ તે લોકોનો ઉલ્લેખ કરે છે કે જેઓ પાઉલની સાથે હતા અથવા સેવા આપી રહ્યા હતા. | |
230 | PHP | 4 | 21 | z65a | ἀδελφοί | 1 | brothers | તમે [ફિલિપ્પી 1: 12] માં આનું ભાષાંતર કેવી રીતે કર્યું છે તે જુઓ (../ 01 / 12.એમડી) | |
231 | PHP | 4 | 21 | lq4e | πάντα ἅγιον | 1 | every believer | કેટલીક આવૃતિઓ આનો અનુવાદ "દરેક પવિત્ર વ્યક્તિ" તરીકે કરે છે. | |
232 | PHP | 4 | 22 | bi8m | πάντες οἱ ἅγιοι | 1 | All the believers | કેટલીક આવૃતિઓ આનો અનુવાદ "બધા પવિત્ર લોકો" તરીકે કરે છે. | |
233 | PHP | 4 | 22 | rg96 | μάλιστα ... οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας | 0 | especially those of Caesar's household | આ કૈસરના ઘરમાં કામ કરતા સંતોનો ઉલ્લેખ કરે છે. "ખાસ કરીને સાથી વિશ્વાસીઓ જેઓ કૈસરના ઘરમાં કામ કરે છે" | |
234 | PHP | 4 | 23 | a3f8 | figs-synecdoche | μετὰ τοῦ πνεύματος ὑμῶν | 1 | with your spirit | પાઉલે "આત્મા" શબ્દનો ઉપયોગ કરીને વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કર્યો છે, જે મનુષ્યને ઈશ્વર સાથે સંબંધ બાંધવા સક્ષમ બનાવે છે. બીજું અનુવાદ: "તમારી સાથે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |