124 KiB
124 KiB
1 | Book | Chapter | Verse | ID | SupportReference | OrigQuote | Occurrence | GLQuote | OccurrenceNote |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2 | COL | front | intro | d9hy | 0 | # કલોસ્સીઓનો પરિચય<br>## ભાગ ૧: સામાન્ય પરિચય<br><br>#### કલોસ્સીઓના પુસ્તકની રૂપરેખા<br><br>૧. અભિવાદન, આભારસ્તુતિ, અને પ્રાર્થના (૧:૧-૧૨)<br>૧. ખ્રિસ્ત એક વ્યક્તિ અને તેમનું કાર્ય<br>- મુક્તિ અને છૂટકારો (૧:૧૩-૧૪)<br>- ખ્રિસ્ત: અદ્રશ્ય ઈશ્વરની છબી, અને એક જે સર્વ સૃષ્ટિથી ઉપર છે (૧:૧૫-૧૭)<br>- ખ્રિસ્ત મંડળીનું શિર છે, અને મંડળી તમના પર ભરોસો રાખે છે (૧:૧૮-૨૭)<br>૧. વિશ્વાસુપણાની કસોટી<br>- જુઠા શિક્ષકો (૨:૮-૧૯)<br>- સાચી ઈશ્વરપરાયણતા એ કઠોર નિયમો અને અટલ પરંપરાઓ નથી (૨:૨૦-૨૩)<br>૧. શિક્ષણ અને જીવન<br>- ખ્રિસ્તમાં જીવન (૩:૧-૪)<br>- જૂનું અને નવું જીવન (૩:૫-૧૭)<br>-ખ્રિસ્તી પરિવાર (૩:૧૮-૪:૧)<br>૧. ખ્રિસ્તી વર્તણુક (૪:૨-૬)<br>૧. સમાપન અને અભિવાદન<br>- પાઉલ તુખિકસ અને ઓનેસિમસનો આભાર વ્યક્ત કરે છે (૪:૭-૯)<br>- પાઉલ તેના સહયોગીઓ તરફથી પણ અભિવાદન મોકલે છે (૪:૧૦-૧૪)<br>- પાઉલ આર્ખિપસ અને લાવદિકિયાના ખ્રિસ્તીઓને માર્ગદર્શન આપે છે (૪:૧૫-૧૭)<br>- પાઉલનું વ્યક્તિગત અભિવાદન (૪:૧૮)<br><br>#### કલોસ્સીઓનું પુસ્તક કોણે લખ્યું??<br><br> પાઉલે કલોસ્સીઓને પુસ્તક લખ્યું. પાઉલ તાર્સિસ શહેરનો હતો. તેના પ્રારંભિક જીવનમાં તે શાઉલ તરીકે ઓળખાતો હતો. ખ્રિસ્તી બન્યા અગાઉ, પાઉલ ફરોશી હતો. તેણે ખ્રિસ્તીઓને સતાવ્યા હતાં. તે ખ્રિસ્તી બન્યો તે પછી, તેણે રોમન સામ્રાજ્યમાં લોકોને ઈસુ વિશે કહેતા ઘણી વખત પ્રવાસ કર્યો હતો.<br><br> પાઉલ જ્યારે રોમની જેલમાં હતો ત્યારે તેણે આ પત્ર લખ્યો હતો.<br><br>#### કલોસ્સીનું પુસ્તક એ શેના વિશે છે?<br><br> પાઉલે આ પત્ર મધ્ય એશિયાના કલોસ્સી શહેરના વિશ્વાસીઓ માટે લખ્યો હતો. આ પત્રનો મુખ્ય ઉદ્દેશ જુઠા શિક્ષકોથી સુવાર્તાનો બચાવ કરવાનો હતો. તેણે ઈસુ તે ઈશ્વરની છબી, સર્વ બાબતોના પાલનહાર અને મંડળીનું શિર છે તે રીતે પ્રશંસા કરીને કર્યું. પાઉલ ઈચ્છતો હતો કે તેઓ સમજે કે ઈશ્વરને સ્વીકાર કરવા માટે તેઓને એક માત્ર ખ્રિસ્તની જરૂર હતી.<br><br>#### આ પુસ્તકનું શીર્ષકનું અનુવાદ કેવી રીતે કરવું જોઈએ?<br><br>અનુવાદકારો આ પુસ્તકને તેના પરંપરાગત શીર્ષક દ્વારા બોલવાનું પસંદ કરે છે, "કલોસ્સીઓ." અથવા તેઓ થોડું વધારે સ્પષ્ટ શીર્ષક પસંદ કરી શકે છે, જેમ કે "કલોસ્સીમાંની મંડળીને પાઉલનો પત્ર," અથવા "કલોસ્સીમાંના ખ્રિસ્તીઓને પત્ર." (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])<br><br>## ભાગ ૨: મહત્વપૂર્ણ ધાર્મિક અને સાંસ્કૃતિક ખ્યાલો<br><br>#### કલોસ્સીમાંની મંડળી કયાં ધાર્મિક મુદ્દાઓને સાથે સંઘર્ષ કરી રહી હતી?<br><br>કલોસ્સીમાંની મંડળી, ત્યાં જુઠા શિક્ષકો હતાં. તેમનું ચોક્કસ શિક્ષણ અજાણ છે. પરંતુ કદાચ તેઓએ તેઓના અનુયાયીઓને સ્વર્ગદૂતોની આરાધના કરવાનું તથા ધાર્મિક વિધિઓના કડક નિયમોનું પાલન કરતાં શીખવ્યું. તેઓએ કદાચ એવું પણ શીખવ્યું કે વ્યક્તિની સુન્નત થવી જ જોઈએ અને અમુક પ્રકારનો ખોરાક જ ખાઈ શકે છે. પાઉલે કહ્યું કે આ ખોટું શિક્ષણ માણસોના મનોમાંથી આવે છે અને ઈશ્વર તરફથી નહિ.<br><br>#### પાઉલે સ્વર્ગ અને પૃથ્વીની કલ્પનાનો ઉપયોગ કેવી રીતે કર્યો?<br><br> આ પત્રમાં, પાઉલ વારંવાર સ્વર્ગની વાત "ઉપર" હોય તેમ કરી છે. તેણે તેને પૃથ્વીથી અલગ પાડ્યું, જેને શાસ્ત્રમાં "નીચે" હોય તે રીતે કહેવામા આવે છે. આ કલ્પનાનો હેતુ ખ્રિસ્તીઓને એવી રીતે જીવવાનું શીખવવાનું હતું કે જેનાથી ઉપર સ્વર્ગમાં રહેનાર ઈશ્વરને આદર મળે. પાઉલ એવું નથી શીખવતો કે પૃથ્વી કે શારીરિક દુનિયા દુષ્ટ છે. (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]])<br><br>## ભાગ ૩: અનુવાદના મહત્વના મુદ્દાઓ<br><br>#### ULT માં કલોસ્સીઓમાં “પવિત્ર” અને “શુદ્ધિકરણ” ના વિચારોને કેવી રીતે રજૂ કરવામાં આવ્યા છે?<br><br>શાસ્ત્રો કોઈપણ શબ્દોને સૂચવવા માટે આવા શબ્દોનો ઉપયોગ કરે છે. આ કારણોસર, અનુવાદકારો માટે ઘણીવાર મુશ્કેલી છે કે તેઓ તેમના સંસ્કરણોમાં સારી રીતે રજૂ કરે. કલોસ્સીઓમાં, આ શબ્દો સામાન્ય રીતે ખ્રિસ્તીઓને તેમના દ્વારા ભરેલી કોઈ વિશેષ ભૂમિકા સૂચિત કર્યા વિના સરળ સંદર્ભ સૂચવે છે. તેથી ULT માં કલોસ્સીઓ “વિશ્વાસી” અથવા “તેમનામાં વિશ્વાસ કરનારાઓ” નો ઉપયોગ કરે છે. (જુઓ: ૧:૨, ૧૨, ૨૬)<br><br>#### શું ઈસુની રચના કરવામાં આવી હતી કે તેઓ અનાદિ છે?<br><br>ઈસુ કોઈ રચના કરવામાં આવેલી કૃતિ નથી પરંતુ હંમેશા ઈશ્વર તરીકે અસ્તિત્વ ધરાવે છે. ઈસુ પણ માનવી બન્યા. કલોસ્સીઓ ૧:૧૫ માં મૂંઝવણની સંભાવના છે જ્યાં તે કહે છે કે ઈસુ “સમગ્ર સૃષ્ટિના પ્રથમજનિત છે.” આ વિધાનનો અર્થ છે કે ઈસુ સમગ્ર સૃષ્ટિ પર પ્રભુત્વ ધરાવે છે. તેનો મતલબ એ નથી કે ઈશ્વરે સર્વ પ્રથમ તેમને બનાવ્યા. અનુવાદકારોએ સૂચિત ન કરવા સાવચેત રહેવું કે ઈસુ એ રચેલી કૃતિ છે.<br><br>#### “ખ્રિસ્તમાં,” “પ્રભુમાં,” વગેરે અભિવ્યક્ત કરવા દ્વારા પાઉલનો કહેવાનો શો અર્થ છે?<br><br> પાઉલનો અર્થ ખ્રિસ્ત અને વિશ્વાસીઓ સાથેનો ગાઢ સંબંધ વ્યક્ત કરવાનો હતો. આ પ્રકારના વર્ણન માટે રોમનોના પુસ્તકની પ્રસ્તાવના જુઓ.<br><br>#### કલોસ્સીઓના લખાણમાં કયા મુખ્ય મુદ્દાઓ છે?<br><br> નીચેની કલમો માટે, બાઈબલના થોડા આધુનિક સંસ્કરણો જૂના સંસ્કરણોથી અલગ પડે છે. ULT લખાણમાં આધુનિક વાંચન છે અને જૂના વાંચનને નીચે નોંધમાં મૂકે છે. જો બાઈબલનું અનુવાદ સામાન્ય ક્ષેત્રમાં અસ્તિત્વમાં આવતું હોય, તો અનુવાદકારોએ આ સંસ્કરણોમાં જે વાંચન મળે છે તેના ઉપર ધ્યાન આપવું. જો નહીં, તો અનુવાદકારોને આધુનિક વાંચનને અનુસરવાની સલાહ આપવામાં આવે છે.<br><br>* “ઈશ્વર આપણા પિતા તરફથી તમને કૃપા અને શાંતિ થાઓ” (૧:૨). કેટલાક જૂના સંસ્કરણોમાં લાંબુ વાંચન છે: “ઈશ્વર પિતા અને પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત તરફથી તમને કૃપા અને શાંતિ થાઓ.”<br>* “એપાફ્રાસ, અમારા પ્રિય સાથી સેવક, જે અમારા વતી ખ્રિસ્તનો વિશ્વાસુ સેવક છે” (૧:૭). કેટલાક જૂના સંસ્કરણોમાં “તમારા માટે” વાંચવામાં આવે છે: “એપાફ્રાસ, અમારો પ્રિય સાથી સેવક, તમારા માટે ખ્રિસ્તનો વિશ્વાસુ સેવક.”<br>* “પિતા, જેમણે તમને પ્રકાશમાં વિશ્વાસીઓના વારસામાં ભાગ લેવા સક્ષમ બનાવ્યા છે” (૧:૧૨). કેટલાક જૂના સંસ્કરણોમાં વાંચવામાં આવે છે “પિતા, જેમણે આપણને પ્રકાશમાં વિશ્વાસીઓના વારસામાં ભાગ લેવા લાયક બનાવ્યા છે.”<br>* “તેમના પુત્રમાં આપણું તારણ છે” (૧:૧૪). કેટલાક જૂના સંસ્કરણોમાં વાંચવામાં આવે છે, “તેમના પુત્રમાં તેમના રક્ત દ્વારા આપણું તારણ છે.”<br>* “અને અમને અમારા સર્વ અપરાધો માફ કરી દીધા છે” (૨:૧૩). કેટલાક જૂના સંસ્કરણોમાં વાંચવામાં આવે છે: “અને તમારા સર્વ અપરાધો માફ કર્યા.”<br>* “જ્યારે ખ્રિસ્ત દેખાશે, કે જે તમારું જીવન છે”<br>* (૩:૪). કેટલાક જૂના સંસ્કરણોમાં વાંચવામાં આવે છે, “જ્યારે ખ્રિસ્ત દેખાશે, કે જે આપણું જીવન છે.”<br>* “આ બાબતોને માટે જ ઈશ્વરનો ક્રોધ આજ્ઞાભંગના પુત્રો આવે છે” (૩:૬). ULT, UST અને ઘણા અન્ય આધુનિક સંસ્કારનો આ રીતે વાંચે છે. જો કે, કેટલાક આધુનિક અને જૂના સંસ્કરણો આ રીતે વાંચે છે, “આ બાબતોને લીધે ઈશ્વરનો ક્રોધ આવે છે.”<br>* “મેં તેને આ માટે તમારી પાસે મોકલ્યો, કે જેથી તમે અમારા વિશેની બાબતો જાણી શકો” (૪:૮). કેટલાક જૂના સંસ્કરણો વાંચે છે, “મેં તેને આ માટે તમારી પાસે મોકલ્યો, કે જેથી તે તમારા વિશે જાણી શકે.”<br><br> (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])<br> | |||
3 | COL | 1 | intro | gtm3 | 0 | # કલોસસીઓ ૦૧ સામાન્ય નોંધો<br>#### રચના અને બંધારણ<br><br>એક સામાન્ય પત્રની જેમ, પાઉલ ૧-૨ કલમોમાં કલોસ્સીમાંના ખ્રિસ્તીઓને તિમોથી અને પોતાનો પરિચય આપતા પત્રની શરૂઆત કરે છે.<br><br>પાઉલ આ અધ્યાય બે વિષયો: ખ્રિસ્ત કોણ છે અને ખ્રિસ્તે ખ્રિસ્તીઓ માટે શું કર્યું છે તેના વિશે લખે છે<br><br>##### ગુપ્ત સત્ય<br><br>પાઉલ આ અધ્યાયમાં એક “ગુપ્ત સત્ય” નો ઉલ્લેખ કરે છે. ઈશ્વરની યોજનાઓમાં મંડળીની ભૂમિકા એક સમયે અજાણ હતી. પરંતુ હવે ઈશ્વરે તે પ્રગટ કરી છે. ઈશ્વરની યોજનાઓમાંનો એક ભાગ વિદેશીઓને યહૂદીઓની સાથે સમાન ધોરણે સમાવેશ કરવાનો છે. (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]])<br><br>#### આ અધ્યાયમાં મહત્વપૂર્ણ રૂઢિપ્રયોગો<br><br>##### ખ્રિસ્તી જીવનની છબીઓ<br>પાઉલ ખ્રિસ્તી જીવનનું વર્ણન કરવા માટે વિવિધ છબીઓનો ઉપયોગ કરે છે. આ અધ્યાયમાં, તે “ચાલવું” અને “ફળ આપવા” જેવી છબીઓનો ઉપયોગ કરે છે. (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/other/fruit]])<br><br>#### આ અધ્યાયમાં અન્ય સંભવિત અનુવાદ સમસ્યાઓ<br><br>##### વિરોધાભાસ<br><br>વિરોધાભાસ એ એક સત્ય નિવેદન છે જે કંઈક અશક્ય હોય તેનું વર્ણન કરતું દેખાય છે. ૨૪ મી કલમ એ વિરોધાભાસ છે: “હવે હું તમારા માટે મારા દુ:ખોમાં આનંદ કરું છુ.” સામાન્ય રીતે લોકોને જ્યારે દુ:ખ આવે ત્યારે તેઓ આનંદ કરતાં નથી. પરંતુ ૨૫-૨૯ કલમોમાં પાઉલ સમજાવે છે કે શા માટે તેનું દુ:ખ સારું છે. ([કલોસ્સીઓ ૧:૨૪](../../col/01/24.md))<br> | |||
4 | COL | 1 | 1 | h5gl | figs-inclusive | 0 | General Information: | જો કે આ પત્ર કલોસ્સીઓના વિશ્વાસીઓને માટે પાઉલ અને તિમોથી તરફથી છે, પછીથી પાઉલ સ્પષ્ટ કરે છે કે આ પત્ર તેણે જ લખ્યો છે. મોટે ભાગે તિમોથી તેની સાથે હતો અને પાઉલ જે બોલ્યો તે શબ્દો તેણે લખ્યા. આ પત્રમાં દરમિયાન “અમે,” “આપણે,” અને “આપણા” શબ્દો કલોસ્સીઓનો સમાવેશ કરે છે સિવાય કે જો નોંધવામાં આવ્યું હોય તો. “તમે,” “તમારા,” અને “તમારું” કલોસ્સીઓના વિશ્વાસીઓનો ઉલ્લેખ કરે છે અને તેથી તે બહુવચન છે સિવાય કે જો નોંધવામાં આવ્યું હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) | |
5 | COL | 1 | 1 | fny3 | ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος Θεοῦ | 1 | an apostle of Christ Jesus through the will of God | જેને ઈશ્વરે ખ્રિસ્ત ઈસુના પ્રેરિત થવા માટે પસંદ કર્યો. | |
6 | COL | 1 | 3 | q1su | figs-exclusive | εὐχαριστοῦμεν ... τοῦ Κυρίου ἡμῶν ... πάντοτε | 0 | We give ... our Lord ... we always | આ શબ્દો કલોસ્સીઓનો સમાવેશ કરતાં નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
7 | COL | 1 | 4 | km8w | figs-exclusive | ἀκούσαντες | 1 | We have heard | પાઉલ તેના શ્રોતાઓને બાકાત રાખે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
8 | COL | 1 | 4 | z6eb | τὴν πίστιν ὑμῶν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ | 1 | your faith in Christ Jesus | ખ્રિસ્ત ઈસુમાં તામરો વિશ્વાસ | |
9 | COL | 1 | 5 | n1qz | figs-metonymy | διὰ τὴν ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς | 1 | because of the certain hope reserved for you in heaven | અહીં "નિશ્ચિત આશા" એ છે કે જે વિશ્વાસી આગ્રહપૂર્વક અપેક્ષા રાખી શકે છે, એટલે કે, ઈશ્વરે ઈશ્વરે સર્વ વિશ્વાસીઓને માટે જે કરવાનું વચન આપ્યું છે. આ વસ્તુઓ વિશે એવી રીતે બોલવામાં આવ્યું છે જેમ કે તે કોઈ ભૌતિક પદાર્થ છે જે ઈશ્વરે સ્વર્ગમાં વિશ્વાસીઓને માટે પછીથી ધારણ કરવા રાખી મૂક્યું હોય. બીજું અનુવાદ: કારણ કે તમે નિશ્ચિત છો કે ઈશ્વર, જે સ્વર્ગમાં છે, તેમણે જે વચન આપ્યું છે તે ઘણા સારા કાર્યો કરશે. (જુઓ:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
10 | COL | 1 | 5 | xn8s | τῷ λόγῳ τῆς ἀληθείας, τοῦ εὐαγγελίου | 1 | the word of truth, the gospel | સંભવિત અર્થો છે ૧) "સત્ય વિશેનો સંદેશો, સુવાર્તા" અથવા ૨) સાચો સંદેશ, સુવાર્તા." | |
11 | COL | 1 | 6 | wk21 | figs-metaphor | ἐστὶν καρποφορούμενον καὶ αὐξανόμενον | 0 | This gospel is bearing fruit and is growing | અહીં ફળ એ "પરિણામ" અથવા "અસર" માટે રૂપક છે. બીજું અનુવાદ: "આ સુવાર્તાનાં સારા, વધુને વધુ પરિણામો આવી રહ્યાં છે" અથવા "આ સુવાર્તાનાં વધુને વધુ સારા પરિણામો આવી રહ્યાં છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) COL 1 6 z3g5figs-hyperbole ἐν παντὶ τῷ κόσμῳ 1 in all the world આ એક સામાન્યકરણ છે જે તે વિશ્વના ભાગનો ઉલ્લેખ કરે છે કે જે તેઓ જાણતા હતાં. બીજું અનુવાદ: "સમગ્ર વિશ્વમાં" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) COL 1 6 ait7 τὴν χάριν τοῦ Θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ 1 the grace of God in truth ઈશ્વરની સાચી કૃપા |
12 | COL | 1 | 7 | f8t1 | figs-exclusive | ἡμῶν ... ἡμῶν | 1 | our beloved ... our behalf | "આપણા" શબ્દમાં કલોસ્સીઓનો સમાવેશ થતો નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
13 | COL | 1 | 7 | mjv5 | ἐμάθετε ἀπὸ Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς | 0 | gospel as you learned it from Epaphras, our beloved fellow servant, who | સુવાર્તા. તમે એપાફ્રાસ પાસેથી જે શીખ્યા તે બરાબર છે, કે જે આપણો પ્રિય સાથી સેવક છે અને કોણ અથવા "સુવાર્તા. તે બરાબર એપાફ્રાસ, આપણા પ્રિય સાથી સેવક, તમને શીખવ્યું. તે" | |
14 | COL | 1 | 7 | q8gt | Ἐπαφρᾶ, τοῦ ἀγαπητοῦ συνδούλου ἡμῶν, ὅς ἐστιν πιστὸς ὑπὲρ ἡμῶν διάκονος τοῦ Χριστοῦ | 1 | Epaphras, our beloved fellow servant, who is a faithful servant of Christ on our behalf | અહીં "આપણા વતી" નો અર્થ એ છે કે એપાફ્રાસ ખ્રિસ્ત માટે જે કાર્ય કરતો હતો તે પાઉલે પોતે પણ કર્યું હોત જો તે બંદીખાનામાં ન હોત તો. | |
15 | COL | 1 | 7 | pz3h | translate-names | Ἐπαφρᾶ | 1 | Epaphras | કલોસ્સીમાં સુવાર્તાનો પ્રચાર કરનાર વ્યક્તિ (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) |
16 | COL | 1 | 8 | k2k9 | figs-exclusive | ἡμῖν | 1 | to us | "અમે" શબ્દમાં કલોસ્સીઓનો સમાવેશ થતો નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
17 | COL | 1 | 8 | e7ez | figs-metaphor | τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν Πνεύματι | 1 | your love in the Spirit | પાઉલ પવિત્ર આત્માની વાત એ રીતે કરે છે કે જેમ તે કોઈ સ્થળ હોય કે જ્યાં વિશ્વાસીઓ સ્થિત હોય. બીજું અનુવાદ: "પવિત્ર આત્માએ તમને કેવી રીતે વિશ્વાસીઓને પ્રેમ કરવા માટે સક્ષમ બનાવ્યા છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
18 | COL | 1 | 9 | iyq4 | 0 | Connecting Statement: | કારણ કે પવિત્ર આત્માએ તેઓને અન્યોને પ્રેમ કરવા સક્ષમ બનાવ્યા છે, પાઉલ તેઓને માટે પ્રાર્થના કરે છે અને તેઓને કહે છે કે તે તેઓને માટે પ્રાર્થના કેવી રીતે કરે છે. | ||
19 | COL | 1 | 9 | s83e | διὰ τοῦτο | 0 | Because of this love | કારણ કે પવિત્ર આત્માએ તમને અન્ય વિશ્વાસીઓને પ્રેમ કરવા માટે સક્ષમ બનાવ્યા છે. | |
20 | COL | 1 | 9 | f2xd | figs-exclusive | ἡμεῖς ... ἠκούσαμεν ... καὶ αἰτούμενοι | 0 | we heard ... we have not stopped ... We have been asking | "આપણે" શબ્દમાં કલોસ્સીઓનો સમાવેશ થતો નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
21 | COL | 1 | 9 | u7zh | ἀφ’ ἧς ἡμέρας ἠκούσαμεν | 0 | from the day we heard this | એપાફ્રાસે અમને આ વાતો જણાવી તે દિવસથી | |
22 | COL | 1 | 9 | w2a7 | figs-metaphor | ἵνα πληρωθῆτε τὴν ἐπίγνωσιν τοῦ θελήματος αὐτοῦ | 1 | that you will be filled with the knowledge of his will | પાઉલ કલોસ્સીઓનાં વિશ્વાસીઓને એવી રીતે વાત કરે છે કે જેમ તેઓ કોઈ પાત્રો હોય. બીજું અનુવાદ: "કે ઈશ્વર તમને જે જાણવાની જરૂર છે તેનાથી તમને ભરશે જેથી તમે તેની ઈચ્છા જાણી શકો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
23 | COL | 1 | 9 | mzz8 | ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ συνέσει πνευματικῇ | 1 | in all wisdom and spiritual understanding | , જેથી પવિત્ર આત્મા તમને સમજદાર અને ઈશ્વર જે ચાહે છે કે તમે કરો તે સમજવા સક્ષમ બનાવશે. | |
24 | COL | 1 | 10 | cz4a | figs-exclusive | περιπατῆσαι | 0 | We have been praying | "આપણે" શબ્દમાં કલોસ્સીઓનો સમાવેશ થતો નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
25 | COL | 1 | 10 | m4hf | figs-metaphor | περιπατῆσαι ἀξίως τοῦ Κυρίου | 0 | that you will walk worthily of the Lord | અહીં ચાલવું એ જીવનમાંનું વર્તન સૂચવે છે. બીજું અનુવાદ: "અમે પ્રાર્થના કરી રહ્યાં છીએ કે ઈશ્વર જે રીતે અપેક્ષા રાખે છે તમે તે રીતે જીવો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
26 | COL | 1 | 10 | vv4g | εἰς πᾶσαν ἀρεσκείαν | 0 | in pleasing ways | એ રીતે કે જે પ્રભુને પસંદ છે | |
27 | COL | 1 | 10 | vfp3 | figs-metaphor | καρποφοροῦντες | 1 | will bear fruit | પાઉલ કલોસ્સીઓનાં વિશ્વાસીઓની વાત એ રીતે કરે છે કે જેમ તેઓ વૃક્ષો અથવા છોડવાઓ હોય. જેમ છોડ વૃધ્ધિ પામે છે અને ફળ આપે છે, તેમ વિશ્વાસીઓ પણ ઈશ્વરને સારી રીતે ઓળખવાનું અને સારા કાર્યો કરવાનું ચાલુ રાખવું જોઈએ. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
28 | COL | 1 | 11 | gxv6 | figs-exclusive | δυναμούμενοι | 0 | We pray | "અમે" શબ્દ પાઉલ અને તિમોથીનો ઉલ્લેખ કરે છે પરંતુ કલોસ્સીઓનો નહીં. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
29 | COL | 1 | 11 | mzf2 | figs-metaphor | εἰς πᾶσαν ὑπομονὴν καὶ μακροθυμίαν | 1 | into all perseverance and patience | પાઉલ કલોસ્સીઓ વિશે એ રીતે વાત કરે ચ્હે કે જેમ ઈશ્વર તેમને દ્રઢતા અને ધીરજના સ્થાને ખસેડશે. હકીકતમાં, તે પ્રાર્થના કરે ચ્હે કે તેઓ ક્યારેય પણ ઈશ્વરમાં ભરોસો કરવાનું પડતું ના મૂકે અને જ્યારે તેઓ તેમને આદર આપે છે ત્યારે તેઓ સંપૂર્ણ રીતે ધીરજ રાખે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
30 | COL | 1 | 12 | t5lw | ἱκανώσαντι ὑμᾶς εἰς τὴν μερίδα | 1 | has made you able to have a share | તમને વહેંચવાની મંજૂરી આપે છે | |
31 | COL | 1 | 12 | lt2q | ἱκανώσαντι ὑμᾶς | 1 | has made you able | અહીં પાઉલ ઈશ્વરના આશીર્વાદોના પ્રાપ્તકર્તા તરીકે તેના વાચકો પર ધ્યાન કેન્દ્રિત કરે છે. પરંતુ તેનો મતલબ એ નથી કે તે આશીર્વાદોમાં તેનો કોઈ ભાગ નથી. | |
32 | COL | 1 | 12 | r2zw | figs-metaphor | τοῦ κλήρου | 1 | inheritance | ઈશ્વરે જે વચન આપ્યું છે તે પ્રાપ્ત કરવા વિશે એવી રીતે વાત કરવામાં આવે છે કે જાણે તે કુટુંબના સભ્ય પાસેથી મિલકત અને સંપત્તિ વારસામાં મેળવતાં હોય.(જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
33 | COL | 1 | 12 | hkf5 | figs-metaphor | ἐν τῷ φωτί | 1 | in light | આ વિચાર આગામી કલમમાં અંધકારના આધિપત્યના વિચારની વિરુધ્ધ છે. બીજું અનુવાદ: "તેમની હાજરીના મહિમામાં" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
34 | COL | 1 | 13 | g9d3 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ માર્ગો વિશે વાત કરે છે જેમાં ખ્રિસ્ત ઉત્તમ છે. | ||
35 | COL | 1 | 13 | mv87 | ὃς ἐρρύσατο ἡμᾶς | 1 | He has rescued us | ઈશ્વરે આપણને બચાવ્યા છે | |
36 | COL | 1 | 13 | dw5k | figs-metaphor | τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους | 1 | the dominion of darkness | અહીં અંધકાર એ દુષ્ટતાનું રૂપક છે. બીજું અનુવાદ: "દુષ્ટતાની શક્તિઓ જેમણે આપણને નિયંત્રિત કર્યા છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) COL 1 13 zav6guidelines-sonofgodprinciples τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ 1 his beloved Son પુત્ર એ ઈસુ માટેનું મહત્વપૂર્ણ શીર્ષક છે, ઈશ્વર પુત્ર. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]]) COL 1 14 wh6qfigs-metaphor ἐν ᾧ 1 in whom પાઉલ ઘણીવાર એવું કહે છે કે વિશ્વાસીઓ ઈસુ ખ્રિસ્ત "માં" હતા અથવા ઈશ્વર "માં". આ નવા વાક્યની શરૂઆતમાં ભાષાંતરીત થઈ શકે છે. બીજું અનુવાદ: "કોના દ્વારા" અથવા "તેમના પુત્ર દ્વારા" અટવા "તેમના પુત્રને કારણે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) COL 1 14 v5d8 ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν, τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν 1 we have redemption, the forgiveness of sins "છૂટકારો" અને "ક્ષમા" નામોને ક્રિયાપદો તરીકે અનુવાદ કરી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: "આપણને છોડાવવામાં આવેલ છે; આપણાં પાપોની ક્ષમા આપવામાં આવી છે" અથવા "ઈશ્વરે આપણને છોડાવ્યા; તે આપણાં પાપોને ક્ષમા કરે છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]) COL 1 15 j5u9figs-metaphor ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ Θεοῦ τοῦ ἀοράτου 1 He is the image of the invisible God તેમનો પુત્ર અદ્રશ્ય ઈશ્વરની છબી છે. અહીં "છબી" નો અર્થ એ નથી કે જે દ્રશ્યમાન છે. તેને બદલે, અહીં "છબી" નો અર્થ છે કે પુત્રને જાણવા દ્વારા, આપણે શીખી શકીએ છીએ કે ઈશ્વર પિતા કેવા છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) COL 1 15 h945figs-metaphor πρωτότοκος πάσης κτίσεως 1 the firstborn of all creation "પ્રથમજન્મેલા" અભિવ્યક્તિનો ઉલ્લેખ ત્યારે નથી કરવામાં આવતો જ્યારે ઈસનો જન્મ થયો હતો. તેને બદલે, તે ઈશ્વર પિતાના અનાદિ પુત્ર તરીકે તેમની સ્થિતિનો ઉલ્લેખ કરે છે. આ અર્થમાં, " પ્રથમજન્મેલા" એ "સૌથી મહત્વપૂર્ણ" માટેનું એક રૂપક છે. ઈસુ એ ઈશ્વરના અતિ મહત્વપૂર્ણ અને અનન્ય પુત્ર છે. બીજું અનુવાદ: "ઈશ્વરના પુત્ર, સઘળા સર્જનમાથી એક સૌથી મહત્વપૂર્ણ" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) COL 1 15 af6bfigs-abstractnouns πάσης κτίσεως 1 all creation "સર્જન" નામને ક્રિયાપદ સાથે અનુવાદ કરી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: તે સર્વ જે ઈશ્વરે સર્જન કર્યું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) COL 1 16 kru3figs-activepassive ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα 1 For by him all things were created આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: "તેમના દ્વારા ઈશ્વરે સર્વ વસ્તુઓનું સર્જન કર્યું" અથવા "ઈશ્વરે પુત્રને સર્વ વસ્તુઓ સર્જન કરવાનું કારણ બનાવ્યા." (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) COL 1 16 zl7jfigs-activepassive τὰ πάντα δι’ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται 1 all things were created by him and for him આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. ઈશ્વરે પુત્રને પુત્રની મહિમા માટે સર્વ વસ્તુઓ સર્જન કરવાનું કારણ બનાવ્યા. બીજું અનુવાદ: "તેમના દ્વારા અને તેમના માટે ઈશ્વરે સર્વ વસ્તુઓનું સર્જન કર્યું" અથવા ઈશ્વરે તેમને તેમના પોતાના માટે સર્વ વસ્તુઓ સર્જન કરવાનું કારણ બનાવ્યા" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) COL 1 17 wk9y αὐτός ἐστιν πρὸ πάντων 1 He himself is before all things તે એ જ છે જે સર્વ બાબતો અગાઉ અસ્તિત્વમાં હતાં. |
37 | COL | 1 | 17 | m4lp | figs-activepassive | τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν | 1 | in him all things hold together | પાઉલ અહી સઘળી બાબતોને નિયંત્રિત કરતાં પુત્રની વાત કરી રહ્યો છે જેમ કે તે શારીરિક રૂપે તેમને એકસાથે પકડી રાખતા હોય. "તે સર્વ એકસાથે પકડી રાખે છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
38 | COL | 1 | 18 | qsf3 | αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ | 1 | He is the head | ઈસુ ખ્રિસ્ત, ઈશ્વર પુત્ર, તે શિર છે | |
39 | COL | 1 | 18 | q8i3 | figs-metaphor | αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας | 1 | He is the head of the body, the church | પાઉલ મંડળી ઉપર ઈસુના સ્થાન વિશે બોલે છે જેમ કે તે માનવ શરીરનું શિર હોય. જેમ શિર શરીર ઉપર સાશન કરે છે, તેમ ઈસુ મંડળી ઉપર સાશન કરે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
40 | COL | 1 | 18 | j6uq | ἡ ἀρχή | 1 | the beginning | મૂળ સત્તા, તે સર્વ પ્રથમ મુખ્ય અથવા સ્થાપક છે. COL 1 18 s12x πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν 1 firstborn from among the dead ઈસુ તે પ્રથમ વ્યક્તિ છે જે મરણ પામે છે અને પુનઃ જીવીત થાય છે, ફરી ક્યારેય મૃત્યુ ન પામવા માટે. COL 1 20 as3p διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ 1 through the blood of his cross ઈસુએ જે રક્ત વધસ્તંભ પર રેડ્યું તે દ્વારા | |
41 | COL | 1 | 20 | x5av | figs-metonymy | τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ | 1 | the blood of his cross | અહીં "રક્ત" એ વધસ્તંભ પર ખ્રિસ્તનાં મૃત્યુ માટે વપરાય છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
42 | COL | 1 | 21 | kv5u | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ સ્પષ્ટ કરે છે કે ઈશ્વરે હવે પ્રગટ કર્યું છે કે ખ્રિસ્ત તેમની પવિત્રતાથી વિદેશી વિશ્વાસીઓના પાપો સાથે અદલાબદલી કરે છે. | ||
43 | COL | 1 | 21 | imq1 | καὶ ὑμᾶς ποτε | 1 | At one time, you also | એક સમય હતો જ્યારે તમે કલોસ્સીઓના વિશ્વાસીઓ પણ | |
44 | COL | 1 | 21 | wp3t | ἀπηλλοτριωμένους | 0 | were strangers to God | એવા લોકો જેવા હતાં જેમને ઈશ્વર જાણતા નહોતા અથવા "ઈશ્વરને દૂર ધકેલી દીધા હતાં" | |
45 | COL | 1 | 22 | ejt4 | figs-metaphor | παραστῆσαι ὑμᾶς ἁγίους, καὶ ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους, κατενώπιον αὐτοῦ | 1 | to present you holy, blameless, and above reproach before him | પાઉલ કલોસ્સીના લોકોનું વર્ણન કરી રહ્યા છે જેમ કે ઈસુએ તેઓને શારીરિક રીતે શુધ્ધ કર્યા હોય, તેઓને સ્વચ્છ વસ્ત્રોમાં મૂક્યા હોય, અને ઈશ્વર પિતા સમક્ષ ઊભા રહેવા માટે લાવ્યા હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
46 | COL | 1 | 22 | u94j | figs-parallelism | ἀμώμους, καὶ ἀνεγκλήτους | 1 | blameless, and above reproach | પાઉલ બે શબ્દોનો ઉપયોગ કરે છે જેનો અર્થ સમાન થાય છે જે સંપૂર્ણતાના વિચાર પર ભાર મૂકે છે. બીજું અનુવાદ: "સંપૂર્ણ" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) |
47 | COL | 1 | 22 | lf5a | figs-metaphor | κατενώπιον αὐτοῦ | 1 | before him | આ સ્થાનની અભિવ્યક્તિ "ઈશ્વરના મત પ્રમાણે" અથવા "ઈશ્વરના મનમાં" માટે થાય છે (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
48 | COL | 1 | 23 | d9kg | figs-activepassive | τοῦ κηρυχθέντος | 1 | that was proclaimed | જે વિશ્વાસીઓએ પ્રગટ કર્યું (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
49 | COL | 1 | 23 | q21b | ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν | 1 | to every person created under heaven | વિશ્વના દરેક વ્યક્તિને | |
50 | COL | 1 | 23 | g8iq | figs-metonymy | οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος | 0 | the gospel of which I, Paul, became a servant | પાઉલ ખરેખર ઈશ્વરનો સેવક હતો. બીજું અનુવાદ: "સુવાર્તા કે જે હું, પાઉલ, પ્રગટ કરવા દ્વારા ઈશ્વરની સેવા કરું છુ" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
51 | COL | 1 | 24 | rcw3 | ἀνταναπληρῶ τὰ ὑστερήματα τῶν θλίψεων τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ σαρκί μου | 1 | I fill up in my flesh what is lacking of the afflictions of Christ | પાઉલ તે પીડાઓ વિશે કહે છે જેનો તે સતત અનુભવ કરે છે. તે અહીં સ્વીકાર કરે છે કે ખ્રિસ્ત ફરીથી આવે તે પહેલાં તેણે અને બીજા બધા ખ્રિસ્તીઓએ ઘણું સહન કરવું પડશે, અને આત્મિક અર્થમાં ખ્રિસ્ત આ મુશ્કેલીઓનો સામનો કરવા તેમની સાથે જોડાય છે. ચોક્કસપણે પાઉલનો અર્થ એ નથી કે ખ્રિસ્તની પીડાઓ એકલી જ વિશ્વાસીઓના તારણને માટે પૂરતી નથી. | |
52 | COL | 1 | 24 | fm9y | figs-metaphor | ἀνταναπληρῶ ... ἐν τῇ σαρκί μου | 1 | I fill up in my flesh | પાઉલ તેના શરીર વિશે કહે છે જેમ કે તે પીડાને સહન કરવા માટેનું કોઈ પાત્ર હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
53 | COL | 1 | 24 | mge9 | figs-metaphor | ὑπὲρ τοῦ σώματος αὐτοῦ, ὅ ἐστιν ἡ ἐκκλησία | 1 | for the sake of his body, which is the church | પાઉલ ઘણીવાર મંડળી વિશે કહે છે, ખ્રિસ્તી વિશ્વાસીઓના સમૂહ વિશે, જેમ કે તે ખ્રિસ્તનું શરીર હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
54 | COL | 1 | 25 | t6ud | figs-metaphor | πληρῶσαι τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ | 1 | to fulfill the word of God | આનો અર્થ એ છે કે ઈશ્વરની સુવાર્તા સંદેશનો હેતુ શોધવો, એટલે કે તેનો ઉપદેશ કરવામાં અને વિશ્વાસ કરવામાં આવે. અહીં "ઈશ્વરનું વચન" એ ઈશ્વર તરફથી સંદેશનું એક નામ છે. બીજું અનુવાદ: "ઈશ્વરે જે સૂચના આપી છે તેને આધીન થવું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
55 | COL | 1 | 26 | f3mt | figs-activepassive | τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον | 0 | This is the secret truth that was hidden | આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: "આ એક ગુપ્ત સત્ય છે જે ઈશ્વરે છુપાવ્યું હતું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
56 | COL | 1 | 26 | z8gv | ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν | 1 | for ages and for generations | "યુગો" અને "પેઢીઓ" શબ્દો વિશ્વના સર્જનથી લઈને જ્યારે સુવાર્તાનો ઉપદેશ આપવામાં આવ્યો ત્યાં સુધીના સમયકાળનો ઉલ્લેખ કરે છે. | |
57 | COL | 1 | 26 | a9kw | figs-activepassive | νῦν ... ἐφανερώθη | 1 | now it has been revealed | આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: "હવે ઈશ્વરે તે પ્રગટ કર્યું છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
58 | COL | 1 | 27 | c8yb | figs-metaphor | τὸ πλοῦτος τῆς δόξης τοῦ μυστηρίου τούτου | 1 | the riches of the glory of this secret truth | પાઉલ ઈશ્વર વિશેના આ ગુપ્ત સત્યના મૂલ્યની વાત કરે છે જેમ કે તે કોઈ ભૌતિક સંપત્તિનો ખજાનો હોય. "સંપત્તિ" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
59 | COL | 1 | 27 | c7ln | figs-metaphor | Χριστὸς ἐν ὑμῖν | 1 | Christ in you | પાઉલ વિશ્વાસીઓ વિશે કહે છે જેમ કે તેઓ ખરેખર કોઈ પાત્ર હોય કે જેમાં ખ્રિસ્ત હાજર હોય. ખ્રિસ્ત સાથે વિશ્વાસીઓને જોડાણને વ્યક્ત કરવાની આ તેની એક રીત છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
60 | COL | 1 | 27 | mr83 | ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης | 1 | the hope of glory | જેથી તમે ઈશ્વરની મહિમામાં વિશ્વાસપૂર્વક ભાગ લેવાની અપેક્ષા રાખી શકો | |
61 | COL | 1 | 28 | va1x | figs-exclusive | ἡμεῖς καταγγέλλομεν, νουθετοῦντες ... διδάσκοντες ... παραστήσωμεν | 0 | we proclaim ... We admonish ... we teach ... we may present | આ શબ્દો કલોસ્સીઓનો સમાવેશ કરતાં નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) |
62 | COL | 1 | 28 | na8w | νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον | 1 | We admonish every person | અમે દરેકને ચેતવણી આપીએ છીએ. | |
63 | COL | 1 | 28 | lyz1 | figs-explicit | ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον | 1 | so that we may present every person | તમારે તે સ્પષ્ટ કરવાની જરૂર પડી શકે છે કે તેઓ દરેક વ્યક્તિ કોને રજૂ કરશે. બીજું અનુવાદ: "જેથી અમે દરેક વ્યક્તિને ઈશ્વર સમક્ષ રજૂ કરી શકીએ" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]) |
64 | COL | 1 | 28 | uk2i | figs-metaphor | τέλειον | 1 | complete | સંપૂર્ણ થવું એ આત્મિક પરિપક્વતાનું રૂપક છે. બીજું અનુવાદ: "આત્મિક પરિપક્વતા" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
65 | COL | 2 | intro | p3uc | 0 | # કલોસ્સીઓ ૦૨ સામાન્ય નોંધો<br>#### આ અધ્યાયમાંના વિશેષ ખ્યાલો<br><br>##### સુન્નત અને બાપ્તિસ્મા<br> ૧૧ અને ૧૨ કલમોમાં પાઉલ ખ્રિસ્તીઓ કેવી રીતે ખ્રિસ્તની સાથે જોડાયેલા છે અને પાપમાંથી મુક્ત કરવામાં આવેલ છે તે બતાવવા માટે જૂના કરારનું સુન્નતનું ચિહ્ન અને નવા કરારનું બાપ્તિસ્માનું ચિહ્ન એમ બંનેનો ઉપયોગ કરે છે.<br><br>#### આ અધ્યાયમાં અન્ય સંભવિત અનુવાદ સમસ્યાઓ<br><br>##### માંસ<br><br>આ એક જટિલ મુદ્દો છે. "માંસ" એ સંભવતઃ આપણા પાપી સ્વભાવ માટે એક રૂપક છે. પાઉલ એ નથી શીખવતો કે મનુષ્યનો શારીરિક ભાગ એ પાપી છે. પાઉલ એવું શીખવતા દેખાય છે કે જ્યારે ખ્રિસ્તીઓ જીવંત ("દેહમાં) છે, આપણે પાપ કરવાનું ચાલુ રાખીશું. પરંતુ આપનો નવો સ્વભાવ તે જૂના સ્વભાવ સાથે લડતો રહેશે. પાઉલ આ અધ્યાયમાં "માંસ" નો ઉપયોગ શારીરિક શરીરનો ઉલ્લેખ કરવા માટે પણ કરે છે.<br><br>##### ગર્ભિત માહિતી<br> પાઉલ આ અધ્યાયમાં કેટલાક મુદ્દાઓ નો ઉલ્લેખ કરે છે જે કલોસ્સીમાંની મંડળીના સંદર્ભ વિશેની માહિતી સૂચિત કરે છે. વાસ્તવિક વિગતો પર લખાણને અનિશ્ચિત રહેવાની મંજૂરી આપવી શ્રેષ્ઠ છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])<br> | |||
66 | COL | 2 | 1 | tt6v | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ કલોસ્સી અને લાવદિકિયાના વિશ્વાસીઓને પ્રોત્સાહન આપવાનું ચાલું રાખે છે કે જેથી તેઓ સમજી શકે કે ઈસુ તે ઈશ્વર છે અને તે વિશ્વાસીઓમાં રહે છે, તેથી તેઓએ જે રીતે તેમનો અંગીકાર કર્યો હોય તે જ રીતે તેઓએ જીવવું. | ||
67 | COL | 2 | 1 | dqg5 | ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν | 1 | how great a struggle I have had for you | પાઉલે તેઓની શુદ્ધતા અને સુવાર્તાની સમજણ વિકસાવવા માટે ખૂબ જ પ્રયત્નો કર્યા. | |
68 | COL | 2 | 1 | fn4z | τῶν ἐν Λαοδικίᾳ | 1 | those at Laodicea | આ કલોસ્સીની ખૂબ નજીકનું શહેર હતું જ્યાં એક મંડળી પણ હતી જેના માટે પાઉલ પ્રાર્થના કરી રહ્યો હતો. | |
69 | COL | 2 | 1 | rj7d | figs-synecdoche | ὅσοι οὐχ ἑόρακαν τὸ πρόσωπόν μου ἐν σαρκί | 1 | as many as have not seen my face in the flesh | અહીં "માંસમાં ચહેરો" તે વ્યક્તિને સંપૂર્ણપણે દર્શાવે છે. બીજું અનુવાદ: "તે સર્વ લોકો કે જેઓએ મને વ્યક્તિગત રીતે ક્યારેય જોયો નથી" અથવા "તે સર્વ લોકો જેમને હું ક્યારેય આમને-સામને મળ્યો નથી" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) |
70 | COL | 2 | 2 | ge1w | figs-pronouns | Ἵνα ... αἱ καρδίαι αὐτῶν | 0 | so that their hearts | પાઉલ ભિન્ન સર્વનામનો ઉપયોગ કરવા છતાંય ગલાતીઓનો સમાવેશ કરી લે છે. બીજું અનુવાદ: "તેથી તેમના હ્રદયો અને તમારા" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pronouns]]) |
71 | COL | 2 | 2 | a4px | συμβιβασθέντες | 1 | brought together | આનો અર્થ થાય છે કે ઘનિષ્ઠ સંબંધમાં સાથે લાવવા. | |
72 | COL | 2 | 2 | kdg8 | figs-metaphor | πᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως | 1 | all the riches of full assurance of understanding | પાઉલ એવી વ્યક્તિની વાત કરે છે જે સંપૂર્ણ ખાતરીદાયક છે કે સુવાર્તા સત્ય છે જાણે કે તે વ્યક્તિ શારીરિક બાબતોથી સમૃદ્ધ હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
73 | COL | 2 | 2 | qgi2 | τοῦ μυστηρίου τοῦ Θεοῦ | 1 | the secret truth of God | આ જ્ઞાન છે જે માત્ર ઈશ્વર દ્વારા જ પ્રગટ થઈ શકે છે. | |
74 | COL | 2 | 2 | v13e | Χριστοῦ | 1 | that is, Christ | ઈસુ ખ્રિસ્ત ઈશ્વર દ્વારા પ્રગટ કરાયેલ ગુપ્ત સત્ય છે. | |
75 | COL | 2 | 3 | w74d | figs-activepassive | ἐν ᾧ εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι | 1 | In him all the treasures of wisdom and knowledge are hidden | માત્ર ખ્રિસ્ત જ ઈશ્વરનું સાચું ડહાપણ અને જ્ઞાન પ્રગટ કરી શકે છે. આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: "ઈશ્વરે ડહાપણ અને જ્ઞાનના સર્વ ખજાનાઓ ખ્રિસ્તમાં છુપાવેલા છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
76 | COL | 2 | 3 | w4mr | figs-metaphor | οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως | 1 | the treasures of wisdom and knowledge | પાઉલ ઈશ્વરના ડહાપણ અને જ્ઞાન વિશે એ રીતે કહે છે કે જેમ તેઓ કોઈ ભૌતિક સંપત્તિ હોય. બીજું અનુવાદ: "ખૂબ જ કીમતી ડહાપણ અને જ્ઞાન" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
77 | COL | 2 | 3 | vd98 | figs-doublet | τῆς σοφίας καὶ γνώσεως | 1 | wisdom and knowledge | આ શબ્દોનો મૂળ અર્થ અહીં સમાન જ થાય છે. પાઉલ તેમનો સાથે ઉપયોગ કરીને તે પર ભાર મૂકે છે કે બધી જ આત્મિક સમજ ખ્રિસ્ત તરફથી આવે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |
78 | COL | 2 | 4 | j8di | παραλογίζηται | 1 | trick | આનો અર્થ છે કે કોઈને કોઈ વસ્તુ પર વિશ્વાસ મૂકાવવો કે જે સાચું નથી, તેથી તે માન્યતા પર કાર્ય, અને પરિણામે નુકસાન સહન કરે છે. | |
79 | COL | 2 | 4 | y4r3 | πιθανολογίᾳ | 1 | persuasive speech | વાણી કે જે વ્યક્તિને જુદાં-જુદાં વિચાર કરતાં કરે છે. | |
80 | COL | 2 | 5 | g1rp | figs-metonymy | τῇ σαρκὶ ἄπειμι | 1 | not with you in the flesh | વ્યક્તિનું માંસ, અથવા શારીરિક શરીર, એ વ્યક્તિને માટે ઉપનામ જેવુ છે. બીજું અનુવાદ: "શારીરિક રીતે તમારી સાથે હાજર નથી" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
81 | COL | 2 | 5 | bz56 | figs-idiom | τῷ πνεύματι σὺν ὑμῖν εἰμι | 1 | I am with you in spirit | મનથી કોઈની સાથે હોવું તે વ્યક્તિ વિશે સતત વિચાર કરતાં રહેવાનું રૂપક છે. બીજું અનુવાદ: "હું સતત તમારા વિશે વિચારું છું" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
82 | COL | 2 | 5 | ev9p | τὴν τάξιν | 1 | good order | વસ્તુઓ યોગ્ય રીતે કરવી | |
83 | COL | 2 | 5 | hth1 | τὸ στερέωμα ... πίστεως ὑμῶν | 0 | the strength of your faith | કેવી રીતે કંઈ અને કોઈ પણ તમને વિશ્વાસ કરતાં રોકી શકે નહીં | |
84 | COL | 2 | 6 | m3f1 | figs-metaphor | ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε | 1 | walk in him | માર્ગમા ચાલવું તે વ્યક્તિ પોતાનું જીવન કેવી રીતે જીવી રહ્યો છે તેનું રૂપક છે. "તેમના માં" શબ્દો ખ્રિસ્ત સાથે ઘનિષ્ઠ સંબંધમાં હોવાનો ઉલ્લેખ કરે છે અને તેથી તેમને જે પસંદ છે તે કરવું. બીજું અનુવાદ: "તમારું જીવન તે ઈચ્છે છે તે રીતે જીવો" અથવા "જીવો કે જેથી લોકો જોઈ શકે કે તમે તેના છો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
85 | COL | 2 | 7 | e2x6 | figs-idiom | ἐρριζωμένοι ... ἐποικοδομούμενοι ... βεβαιούμενοι ... περισσεύοντες | 0 | Be rooted ... be built ... be established ... abound | "તેમના માં ચાલવું" આ શબ્દો સમજાવે છે કે તેનો અર્થ શું છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
86 | COL | 2 | 7 | fw47 | figs-metaphor | ἐρριζωμένοι ... ἐν αὐτῷ | 1 | Be rooted in him | પાઉલ ખ્રિસ્તમાં સાચા વિશ્વાસવાળી વ્યક્તિની વાત કરે છે જેમ કે તે કઠણ જમીનમાં ઊંડા મૂળવાળું વૃક્ષ હોય જે વધી રહ્યું છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
87 | COL | 2 | 7 | tb5m | figs-metaphor | ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ | 0 | be built on him | પાઉલ ખ્રિસ્તમાં સાચા વિશ્વાસવાળી વ્યક્તિની વાત કરે છે જેમ કે તે મજબૂત પાયાવાળી કોઈ ઈમારત હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
88 | COL | 2 | 7 | yh83 | βεβαιούμενοι τῇ πίστει | 1 | be established in faith | દરેક વસ્તુ માટે ઈસુ પર ભરોસો રાખો. | |
89 | COL | 2 | 7 | l1is | καθὼς ἐδιδάχθητε | 1 | just as you were taught | નામ આપ્યા વિના અથવા શિક્ષક તરફ ધ્યાન દોર્યા વિના શ્રેષ્ઠ રીતે કહેવામા આવ્યું છે, એપાફ્રાસ ([કલોસ્સી ૧:૭](../૦૧/૦૭.md)). બીજું અનુવાદ: "જેમ તમે શીખ્યા" અથવા "જેમ તેઓએ તમને શીખવ્યું" અથવા "જેમ તેણે તમને શીખવ્યું" | |
90 | COL | 2 | 7 | j47d | figs-metaphor | περισσεύοντες ἐν εὐχαριστίᾳ | 1 | abound in thanksgiving | પાઉલ આભારસ્તુતિ વિશે એવી રીતે વાત કરે છે જેમ કે તે કોઈ વસ્તુઓ હોય જે તે વ્યક્તિ વધુ મેળવી શકે. બીજું અનુવાદ: ઈશ્વરના ખૂબ આભારી બનો" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
91 | COL | 2 | 8 | cbw5 | 0 | Connecting Statement: | પાઉલ વિશ્વાસીઓને સાવચેત રહેવા વિનંતી કરે છે કે તેઓ બીજાના વચનો અને નિયમો તરફ વળે નહીં કારણ કે જે ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસીઓને મળેલ છે તેથી ઈશ્વરની પૂર્ણતામાં કંઈ ઉમેરી શકતું નથી. | ||
92 | COL | 2 | 8 | lm1v | βλέπετε | 0 | See that | તેની ખાતરી કરી લો | |
93 | COL | 2 | 8 | ga9l | figs-metaphor | ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν | 0 | captures you | વ્યક્તિ કઈ રીતે ખોટા શિક્ષણ પર વિશ્વાસ કરે છે તેના વિશે પાઉલ બોલે છે (કારણ કે તેઓ ખોટી વસ્તુઓ પર વિશ્વાસ કરે છે અથવા ખોટી વસ્તુઓને પ્રેમ કરે છે) જેમ કે તે વ્યક્તિને કોઈએ બળજબરીથી શારીરિક રીતે પકડી રાખ્યો હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
94 | COL | 2 | 8 | p3vx | τῆς φιλοσοφίας | 1 | philosophy | ધાર્મિક સિદ્ધાંતો અને માન્યતાઓ ઈશ્વરના વચનમાંથી નથી પરંતુ તે ઈશ્વર તથા જીવન વિશે મનુષ્યના વિચારો પર આધારિત છે. | |
95 | COL | 2 | 8 | t8xx | figs-metaphor | κενῆς ἀπάτης | 1 | empty deceit | પાઉલ ખોટા વિચારોની વાત કરે છે જે કંઈ પણ ઉત્પન્ન કરતાં નથી અને મૂલ્ય વિનાનાં છે જેમ કે તેઓ પાત્રો હોય જેની અંદર કંઈ ન હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
96 | COL | 2 | 8 | l9jt | τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων ... τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου | 0 | the tradition of men ... the elements of the world | યહૂદી પરંપરાઓ અને મૂર્તિપૂજકો (વિદેશી) બંને માન્યતાની પ્રણાલીઓ મૂલ્યહીન છે. "વિશ્વનાં તત્વો" કદાચ દુષ્ટાત્માઓનો ઉલ્લેખ કરે છે કે જેમણે વિશ્વ પર શાસન કરવાનો દાવો કર્યો હતો અને જેને લોકો દ્વારા પ્રસન્ન કરવામાં આવ્યા હતા. પરંતુ કેટલાંક અનુવાદકારો વિશ્વ વિશેનાં લોકોનાં મૂળભૂત શિક્ષણ તરીકે "વિશ્વનાં તત્વો" જુએ છે. | |
97 | COL | 2 | 9 | ahq5 | ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς | 1 | in him all the fullness of God lives in bodily form | ઈશ્વરનો સંપૂર્ણ સ્વભાવ ખ્રિસ્તનાં ભૌતિક સ્વરૂપમાં નિવાસ કરે છે. | |
98 | COL | 2 | 10 | lbk7 | figs-metaphor | ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι | 1 | You have been filled in him | પાઉલ લોકોની એવી રીતે વાત કરે છે કે જેમ તેઓ પાત્રો હોય કે જેમાં ઈશ્વરે ખ્રિસ્તને મૂક્યા હોય. બીજું અનુવાદ: "તમને ખ્રિસ્તમાં સંપૂર્ણ કરવામાં આવ્યા છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
99 | COL | 2 | 10 | je36 | figs-metaphor | ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας | 0 | who is the head over every power and authority | ખ્રિસ્ત અન્ય દરેક શાસકો પર શાસક છે (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
100 | COL | 2 | 11 | xeq7 | figs-metaphor | ἐν ᾧ καὶ περιετμήθητε | 1 | In him you were also circumcised | પાઉલ જે લોકો ખ્રિસ્તનાં છે તેઓની વાત કરે છે જેમ કે તેઓ ખ્રિસ્તનાં શરીરમાં હોય. બીજું અનુવાદ: જ્યારે તમે બાપ્તિસ્માથી મંડળીમાં જોડાયા હોય, ઈશ્વરે તમારી સુન્નત કરે છે" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
101 | COL | 2 | 11 | ii43 | figs-metaphor | περιτομῇ ἀχειροποιήτῳ | 1 | a circumcision not done by humans | આ રૂપક સાથે, પાઉલ કહે છે કે ઈશ્વરે ખ્રિસ્તી વિશ્વાસીઓને પોતાના માટે એ રીતે સ્વીકાર્ય બનાવ્યા છે કે જે તેમને સુન્નતની યાદ અપાવે છે, જે સંસ્કાર દ્વારા હિબ્રુ નર બાળકોને ઈઝરાએલ સમુદાયમાં ઉમેરવામાં આવતા હતાં. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
102 | COL | 2 | 12 | ln8e | figs-metaphor | συνταφέντες αὐτῷ ἐν τῷ βαπτισμῷ | 1 | You were buried with him in baptism | પાઉલ બાપ્તિસ્મા પામવા વિશે અને વિશ્વાસીઓની સભામાં જોડાવા વિશે વાત કરે છે જેમ કે તે ખ્રિસ્તની સાથે દફન કરવામાં આવેલ હોય. આ સક્રિય બનાવી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: “જ્યારે તમે બાપ્તિસ્મા દ્વારા મંડળી સાથે જોડાયા ત્યારે ઈશ્વરે તમને ખ્રિસ્ત સાથે દફનાવ્યા” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
103 | COL | 2 | 12 | g1rq | figs-metaphor | ἐν ᾧ ... συνηγέρθητε | 1 | in him you were raised up | આ રૂપક સાથે, પાઉલ વિશ્વાસીઓના નવા આત્મિક જીવનની વાત કરે છે જેને ઈશ્વરે ખ્રિસ્તને પુનઃજીવિત કરીને શક્ય બનાવ્યું છે. આ સક્રિય બનાવી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: કારણ કે તમે તમારી જાતને ખ્રિસ્તની સાથે જોડ્યા છે, ઈશ્વરે તમને ઉઠાડ્યા છે” અથવા “તેમનામાં ઈશ્વરે તમને ફરીથી જીવવાનું કારણ આપ્યું છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
104 | COL | 2 | 12 | rec6 | figs-activepassive | συνηγέρθητε | 1 | you were raised up | અહી ઉઠાડવા એ કોઈની જેમ મૃત્યુ પામનારને ફરીથી જીવંત કરવા એ એક રૂઢિપ્રયોગ છે આ સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય. બીજું અનુવાદ: “ઈશ્વરે તમને ઉઠાડ્યા છે” અથવા ઈશ્વરે તમને ફરીથી જીવવાનું કારણ આપ્યું છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] અને [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) |
105 | COL | 2 | 13 | v6vi | figs-metaphor | ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας | 0 | When you were dead | પાઉલ ઈશ્વર પ્રત્યે પ્રતિભાવવિહીનતાની વાત કરે છે જેમ કે તે મૃત્યુ હોય. બીજું અનુવાદ: “જ્યારે તમે કલોસ્સીના વિશ્વાસીઓ ઈશ્વરને પ્રતિભાવ આપવામાં અસમર્થ હતાં” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
106 | COL | 2 | 13 | f9ms | figs-metaphor | ὑμᾶς νεκροὺς ὄντας ... συνεζωοποίησεν ὑμᾶς | 0 | you were dead ... he made you alive | આ રૂપક સાથે પાઉલ નવા આત્મિક જીવનમાં આવવાની વાત કરે છે જેમ કે તે શારીરિક રીતે જીવનમાં પાછા આવી રહ્યાં હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
107 | COL | 2 | 13 | wh4z | νεκροὺς ... ἐν τοῖς παραπτώμασιν καὶ τῇ ἀκροβυστίᾳ τῆς σαρκὸς ὑμῶν | 1 | dead in your trespasses and in the uncircumcision of your flesh | તમે બે હિસાબે મૃત્યુ પામ્યા હતાં: ૧) તમે આત્મિક રીતે મૃત્યુ પામ્યા હતાં, ખ્રિસ્તની વિરુદ્ધ પાપમાં જીવન જીવી રહ્યા હતાં અને ૨) મૂસાના નિયમ પ્રમાણે તમારી સુન્નત કરવામાં આવી નહોતી. | |
108 | COL | 2 | 13 | k2hw | χαρισάμενος ἡμῖν πάντα τὰ παραπτώματα | 1 | forgave us all of our trespasses | તેમણે આપણાં બંનેને, એટલે અમો યહૂદી અને તમે વિદેશીઓને સર્વ ગુનાઓથી ક્ષમા આપી | |
109 | COL | 2 | 14 | w22z | figs-metaphor | ἐξαλείψας τὸ καθ’ ἡμῶν χειρόγραφον τοῖς δόγμασιν, ὃ ἦν ὑπεναντίον ἡμῖν | 1 | He canceled the written record of debts that stood against us | પાઉલ કહે છે કે ઈશ્વર આપણા પાપોની ક્ષમા કરે છે જેમ કોઈ વ્યક્તિ જે રીતે કરે, જેની પાસે ઘણા લોકોના નાણાં અથવા સામાનનું દેવું બાકી હોય, જે તે દેવાની વિગતો નાશ કરે છે જેથી તેઓએ તેમને પાછા ચૂકવવું ના પડે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
110 | COL | 2 | 15 | gh24 | figs-metaphor | ἐδειγμάτισεν ἐν παρρησίᾳ | 0 | made a public spectacle of them | રોમન સમયમાં, જ્યારે રોમન સેનાઓ પાછી ફરે તેઓએ વિજયી કવાયતમાં ભાગ લેવો તે સામાન્ય પ્રથા હતી, જેમાં તેઓએ કબજે કરેલા તમામ કેદીઓ અને તેઓએ જે સામાન મેળવ્યો હતો તે દર્શવાતો. ઈશ્વર દુષ્ટ શક્તિઓ અને અધિકારીઓ પર વિજયી હતાં. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
111 | COL | 2 | 15 | cg37 | figs-metonymy | ἐν αὐτῷ | 0 | by the cross | અહીં, “વધસ્તંભ” એ વધસ્તંભ પર ખ્રિસ્તના મૃત્યુ માટે વપરાય છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
112 | COL | 2 | 16 | cii9 | ἐν βρώσει, καὶ ἐν πόσει | 1 | in eating or in drinking | મૂસાના નિયમમાં કોઈ શું ખાઈ અને પી શકે તેનો સમાવેશ થતો હતો. “એ માટે જે તમે ખાઓ અથવા જે તમે પીવો” | |
113 | COL | 2 | 16 | b4kd | ἐν μέρει ἑορτῆς, ἢ νουμηνίας, ἢ Σαββάτων | 0 | about a feast day or a new moon, or about Sabbath days | મૂસાના નિયમ પ્રમાણે ઉજવણીના, આરાધના અને બલિદાન અર્પણ કરવાના દિવસો નિર્ધારિત હતા. “તમે જે રીતે તહેવારના દિવસોની ઉજવણી કરો અથવા નવો ચંદ્ર અથવા સાબાથ્થ” | |
114 | COL | 2 | 17 | ip3a | figs-metaphor | ἅ ἐστιν σκιὰ τῶν μελλόντων, τὸ δὲ σῶμα τοῦ Χριστοῦ | 0 | These are a shadow of the things to come, but the substance is Christ | એક પડછાયો પદાર્થનો આકાર બતાવે છે, પરંતુ તે પદાર્થ જાતે નથી. તે જ રીતે, તહેવારો, ઉજવણીઓ અને સાબાથ્થ આપણને કઈંક બતાવે છે કે ઈશ્વર લોકોને કેવી રીતે બચાવે છે, પરંતુ તે વસ્તુઓ લોકોને બચાવી શકતી નથી. ખ્રિસ્ત તારણહાર છે. બીજું અનુવાદ: “આ જે બનવાનું છે તે પડછાયા જેવુ છે, પરંતુ વાસ્તવિકતા ખ્રિસ્ત છે” અથવા “આ આવનાર તારણહારના પડછાયા જેવુ છે, પરંતુ ખ્રિસ્ત તારણહાર છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
115 | COL | 2 | 18 | zv2t | figs-metaphor | μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω | 0 | Let no one ... judge you out of your prize | અહીં પાઉલ ખોટા શિક્ષકોનો ઉલ્લેખ કરે છે જેમ કે તેઓ મેદાની રમતોની સ્પર્ધામાં ભ્રષ્ટ નિર્ણાયકો હોય જેઓ વિશ્વાસીઓને તેઓ જે ઇનામો જીતવા માટે લાયક હોય છે તેઓને અન્યાયથી ગેરલાયક ઠેરવે છે, અને તે ખ્રિસ્ત એક વ્યક્તિને બચાવવાની વાત કહે છે જેમ કે ખ્રિસ્ત આવી સ્પર્ધાના વિજેતાને ઇનામ આપી રહ્યા હોય. બીજું અનુવાદ: "કોઈ… તમને ઇનામ જીતવા માટે ગેરલાયક ઠેરવે નહીં" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
116 | COL | 2 | 18 | b5ce | figs-metonymy | θέλων ... ταπεινοφροσύνῃ | 1 | who wants humility | “વિનમ્રતા” શબ્દ એ ક્રિયાઓ માટેનું એક ઉપનામ છે જે બીજાઓ વિચારે કે તે નમ્ર છે તે માટે વ્યક્તિ કરે છે. બીજું અનુવાદ: એ કોણ છે જે ચાહે છે કે તમે નમ્ર છો તે બતાવવા માટે તમે કંઈ કરો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
117 | COL | 2 | 18 | kn5d | figs-metaphor | ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων | 1 | enters into the things he has seen | અહીં પાઉલ એવા લોકો વિશે વાત કરે છે કે જેઓ ઈશ્વર તરફથી સ્વપ્નો તથા દર્શનો મળ્યાનો દાવો કરે છે અને તેના વિશે તેઓ ગર્વથી બોલે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
118 | COL | 2 | 18 | p7q4 | figs-activepassive | φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | becomes puffed up by his fleshly thinking | અહીં પાઉલ કહે છે કે પાપી વિચારશક્તિ વ્યક્તિને ઘમંડી બનાવી દે છે. બીજું અનુવાદ: “પોતાની શારીરિક વિચારસરણી દ્વારા તે પોતાના જાતવખાણ કરે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
119 | COL | 2 | 18 | wp42 | figs-metaphor | φυσιούμενος | 1 | puffed up | અહીં જે વ્યક્તિ બડાઈ કરે છે તેના વિશે કહેવામા આવ્યું છે કે જેમ કે તે કોઈ એવી વસ્તુ છે જેમાં કોઈએ હવા ભરીને તેને હોવું જોઈએ તે કરતા મોટા બનાવી દીધું હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
120 | COL | 2 | 18 | if94 | figs-metaphor | τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ | 1 | his fleshly thinking | અહીં માંસના વિચારનો મતલબ પાપી માનવ સ્વભાવ છે. “જે પાપી વિચારો તે સ્વાભાવિક રીતે વિચારે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
121 | COL | 2 | 19 | m2dz | figs-metaphor | οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν | 0 | He does not hold on to the head | વ્યક્તિ જો ખ્રિસ્ત પર ભરોસો નથી રાખતો તેના વિશે કહેવામા આવ્યું છે જેમ કે તેઓ સ્થિર રીતે શિરને પકડી નથી રાખતા. ખ્રિસ્ત વિશે કહેવામા આવ્યું છે જેમ કે તે શરીરનું શિર હોય. બીજું અનુવાદ: “તે સ્થિરતાથી ખ્રિસ્તને પકડી રાખતો નથી, કે જે શરીરનાં શિર સમાન છે” અથવા “તે ખ્રિસ્તને વળગી રહેતો નથી, કે જે શરીરનાં શિર સમાન છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
122 | COL | 2 | 19 | r4ca | figs-metaphor | ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συνβιβαζόμενον | 0 | It is from the head that the whole body throughout its joints and ligaments is supplied and held together | પાઉલ મંડળી વિશે વાત કરે છે, કે જેનું શાસન અને સશક્તિકરણ ખ્રિસ્ત દ્વારા થાય છે, જેમ કે તે કોઈ માનવ શરીર હોય. બીજું અનુવાદ: “તે શિર પરથી છે કે જે ઈશ્વર આખા શરીરને તેના સાંધા અને અસ્થિબંધન દરમિયાન પૂરો પાડે છે અને તેને એક સાથે રાખે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
123 | COL | 2 | 20 | yg7h | figs-metaphor | εἰ ἀπεθάνετε σὺν Χριστῷ ἀπὸ τῶν στοιχείων τοῦ κόσμου | 1 | If you died together with Christ to the elements of the world | આ રૂપક સાથે, પાઉલે એક વ્યક્તિ તરીકે વિશ્વાસીની વાત કરી કે જે આત્મિક રીતે ખ્રિસ્ત સાથે જોડાયેલ છે: જેમ ખ્રિસ્ત મૃત્યુ પામ્યા, તેમ જ વિશ્વાસી આત્મિક રીતે મૃત્યુ પામે છે; જેમ ખ્રિસ્ત પુનઃજીવિત થયા, તેમ જ વિશ્વાસી પણ પુનઃ આત્મિક જીવન પામે છે, એટલે કે, ઈશ્વરને પ્રતીભાવ આપવા. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
124 | COL | 2 | 20 | uu77 | ὡς ζῶντες ἐν κόσμῳ δογματίζεσθε | 1 | live as obligated to the world | વિચારો કે તમારે દુનિયાની ઈચ્છાઓનું પાલન કરવું જ જોઈએ | |
125 | COL | 2 | 20 | fe1k | figs-metonymy | τοῦ κόσμου | 1 | the world | દુનિયાનાં પાપી બહુમતીવાળા લોકોનાં વિચારો, ઈચ્છાઓ અને ધારણાઓ (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
126 | COL | 2 | 21 | v9e7 | 0 | Connecting Statement: | અલંકારિક પ્રશ્ન કે જે “તમે કેમ વિશ્વ માટે જવાબદાર તરીકે જીવો છો” શબ્દોથી ૨૦ મી કલમમાં શરૂ થાય છે તે અહીં પૂર્ણ થાય છે. | ||
127 | COL | 2 | 23 | y2dc | ἅτινά ἐστιν λόγον μὲν ἔχοντα σοφίας ἐν ἐθελοθρησκείᾳ καὶ ταπεινοφροσύνῃ, ἀφειδίᾳ σώματος | 0 | These rules have the wisdom of self-made religion and humility and severity of the body | બીજા લોકો જે કલોસ્સીઓને કહેતા હતાં પાઉલ તેને ટાંકીને કહે છે. “તેઓ જ્યારે કહે છે કે, ‘હાથમાં ન લેશો, કે સ્વાદ ન લો, કે સ્પર્શ ન કરો’ ત્યારે તમે કેમ તેમના પર વિશ્વાસ કરો છો?” અથવા “જ્યારે તેઓ કહે કે, ‘હાથમાં ન લેશો, કે સ્વાદ ન લો, કે સ્પર્શ ન કરો’ ત્યારે તમારે તેઓનું પાલન કરવું નહીં’” | |
128 | COL | 2 | 23 | e7p5 | οὐκ ἐν τιμῇ τινι πρὸς πλησμονὴν τῆς σαρκός | 1 | have no value against the indulgence of the flesh | આ નિયમો અવિશ્વાસી લોકોને ડહાપણ ભર્યા લાગે છે કારણ કે જે તેઓને અનુસરે છે તેઓને નમ્ર દેખાવા દે છે કારણ કે તેઓએ તેમના પોતાના શરીરને નુકસાન પહોંચાડે છે | |
129 | COL | 3 | intro | qtl2 | 0 | તમારી માનવ ઈચ્છાઓનું પાલન કરવાનું બંધ કરવામાં મદદ કરશો નહીં | |||
130 | COL | 3 | 1 | ya97 | 0 | Connecting Statement: | # કલોસ્સીઓ ૦૩ સામાન્ય નોંધો<br>#### રચના અને બંધારણ<br><br>આ અધ્યાયનો બીજો ભાગ તે એફેસી ૫ અને ૬નો સમાંતર છે.<br><br>#### આ અધ્યાયમાં વિશેષ ખ્યાલો<br><br>##### જૂનું અને નવું માણસપણું<br> જૂનું અને નવું એટલે કે જૂનું અને નવું માણસપણું. “જૂનું માણસપણું” સંભવતઃ પાપી સ્વભાવનો ઉલ્લેખ કરે છે જેની સાથે તે જન્મે છે. “નવું માણસપણું” એ નવો સ્વભાવ અથવા નવું જીવન જે ખ્રિસ્તમાં વિશ્વાસ કર્યા પછી ઈશ્વર તેઓને આપે છે. (જુઓ: @ અને @)<br><br>#### આ અધ્યાયમાં અનુવાદ અન્ય સંભવિત મુશ્કેલીઓ<br><br>##### ચરિત્ર<br>પાઉલ તેના વાચકોને આગળ વધવા અથવા ટાળવા માટે ઘણી બાબતોમાં પ્રોત્સાહિત કરે છે તે કાર્ય નહીં પરંતુ ચરિત્રના ગુણો છે. આ કારણે, તેઓનું અનુવાદ કરવું મુશ્કેલ બને છે. (જુઓ: @)<br><br>##### “ઉપરની બાબતો”<br><br>જ્યાં ઈશ્વર વસે છે તેનું ચિત્રણ ઘણીવાર “ઉપર” સ્થિત કરવામાં આવે છે. પાઉલ કહે છે કે “ઉપરની બાબતો શોધો” અને “ઉપરની બાબતો પર વિચાર કરો.” તે સૂચવે છે કે ખ્રિસ્તીઓએ સ્વર્ગીય અને ઈશ્વરીય બાબતો શોધવી અને વિચારવી જોઈએ.<br> | ||
131 | COL | 3 | 1 | r5yh | figs-idiom | εἰ οὖν | 1 | If then | પાઉલ વિશ્વાસીઓને ચેતવણી આપે છે કે તેઓ ખ્રિસ્તની સાથે એક હોવાને કારણે, તેઓએ અમુક વસ્તુઓ ન કરવી. |
132 | COL | 3 | 1 | t1jv | figs-pastforfuture | συνηγέρθητε τῷ Χριστῷ | 1 | God has raised you with Christ | આ એક રૂઢિપ્રયોગ છે જેનો અર્થ “કારણ કે” થાય છે (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]]) |
133 | COL | 3 | 1 | p3fw | τὰ ἄνω | 1 | things above | અહીં ઉઠાડવું એ કોઈની જેમ મૃત્યુ પામનારને ફરીથી જીવિત કરવાનું એક કારણ એ રૂઢિપ્રયોગ છે. સંભવિત અર્થો ૧) કારણ કે ઈશ્વરે ખ્રિસ્તને ફરીથી જીવંત કર્યા છે, ઈશ્વરે કલોસ્સીના વિશ્વાસીઓને નવું આત્મિક જીવન આપી જ દીધું હતું. બીજું અનુવાદ: “ઈશ્વરે તમને નવું જીવન આપ્યું છે કારણ કે તમે ખ્રિસ્તના છો” અથવા ૨) કારણ કે ઈશ્વરે ખ્રિસ્તને ફરીથી જીવંત કર્યા છે, કલોસ્સીના વિશ્વાસીઓ જાણી શકે છે કે તેઓ મૃત્યુ પામે પછી તેઓ ખ્રિસ્તની સાથે જીવશે, અને પાઉલ વિશ્વાસીઓ ફરીથી જીવશે તે વિશે કહે છે જેમ કે તે પહેલેથી જ થઈ ચૂક્યું છે. બીજું અનુવાદ: “તમે ખાતરી કરી શકો છો કે ઈશ્વર તમને જીવન આપશે જેમ તેમણે ખ્રિસ્તને ફરીથી જીવંત કર્યા.” (જુઓ: @ અને @) | |
134 | COL | 3 | 3 | l9yk | figs-metaphor | ἀπεθάνετε γάρ | 1 | For you have died | આકાશમાંની વસ્તુઓ |
135 | COL | 3 | 3 | gkz6 | figs-activepassive | ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ Χριστῷ ἐν τῷ Θεῷ | 1 | your life is hidden with Christ in God | જેમ ખ્રિસ્ત ખરેખર મૃત્યુ પામ્યા, તેમ જ વિશ્વાસીઓ ખ્રિસ્ત સાથે મૃત્યુ પામ્યા તેમ ઈશ્વર ગણે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
136 | COL | 3 | 4 | n4nj | figs-metonymy | ἡ ζωὴ ὑμῶν | 0 | who is your life | પાઉલ લોકોના જીવન વિશે વાત કરે છે જેમ કે તે કોઈ પદાર્થ હોય જેને પાત્રોમાં ગુપ્ત રાખવામાં આવ્યું હોય અને ઈશ્વર વિશે વાત કરે છે જેમ કે તે કોઈ પાત્ર હોય. બીજું અનુવાદ: સંભવિત અર્થો ૧) “તે એવું છે કે ઈશ્વરે તમારું જીવન લીધું છે અને ઈશ્વરની ઉપસ્થિતિમાં ખ્રિસ્તની સાથે ગુપ્ત રાખ્યું છે” અથવા ૨) “ફક્ત ઈશ્વર જાણે છે કે તમારું સાચું જીવન ખરેખર શું છે, અને તે ત્યારે પ્રગટ કરશે જ્યારે તે ખ્રિસ્તને પ્રગટ કરશે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] અને @) |
137 | COL | 3 | 5 | p9w9 | ἀκαθαρσίαν | 1 | uncleanness | ખ્રિસ્ત એ એક જ છે જે વિશ્વાસીને આત્મિક જીવન આપે છે. (જુઓ: @) | |
138 | COL | 3 | 5 | e65k | πάθος | 1 | passion | અશુદ્ધ વર્તન | |
139 | COL | 3 | 5 | h5v4 | τὴν πλεονεξίαν, ἥτις ἐστὶν εἰδωλολατρία | 1 | greed, which is idolatry | મજબૂત, લંપટ ઈચ્છા | |
140 | COL | 3 | 6 | s9lm | ἡ ὀργὴ τοῦ Θεοῦ | 1 | wrath of God | લોભ, જે મૂર્તિ પૂજા જેવી જ વસ્તુ છે અથવા “લોભી ન થાઓ કારણ કે મૂર્તિ પૂજા કરવા સમાન છે” | |
141 | COL | 3 | 7 | p4q8 | figs-metaphor | ἐν οἷς καὶ ὑμεῖς περιεπατήσατέ | 0 | It is in these things that you also once walked | દુષ્ટતા કરનારાઓ સામે ઈશ્વરનો ક્રોધ તેઓને સજા કરવા શું કરે છે તે બતાવે છે. |
142 | COL | 3 | 7 | s824 | figs-metaphor | ὅτε ἐζῆτε ἐν τούτοις | 1 | when you lived in them | જે રીતે એક વ્યક્તિ વર્તન કરે છે તે વિષે પાઉલ કહે છે કે જેમ તે કોઈ માર્ગ કે પથ હોય જેના પર વ્યક્તિ ચાલે છે. બીજું અનુવાદ: “આ એ વસ્તુઓ છે જે તમે કરતાં હતાં” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
143 | COL | 3 | 8 | d3wr | κακίαν | 0 | evil intentions | સંભવિત અર્થો છે ૧) “જ્યારે તમે આ વસ્તુઓ કરતાં હતાં” અથવા ૨) જ્યારે તમે ઈશ્વરની આજ્ઞા ન પાળનારા લોકોની મધ્યે રહેતા હતાં. (જુઓ: @) | |
144 | COL | 3 | 8 | lgz1 | βλασφημίαν | 1 | insults | દુષ્ટ કાર્યો કરવાની ઈચ્છા | |
145 | COL | 3 | 8 | f59z | αἰσχρολογίαν | 1 | obscene speech | અન્યોને નુકસાન પહોંચાડતી વાણી | |
146 | COL | 3 | 8 | n23c | figs-metonymy | ἐκ τοῦ στόματος ὑμῶν | 1 | from your mouth | વિવેકી વાતચીતમાં ન જોડાયેલા શબ્દો |
147 | COL | 3 | 9 | c6tk | 0 | Connecting Statement: | અહીં “મોં” એ વાત માટેનું ઉપનામ છે. “તમારી વાતમાં” (જુઓ: @) | ||
148 | COL | 3 | 9 | vsd8 | figs-metaphor | ἀπεκδυσάμενοι τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον σὺν ταῖς πράξεσιν αὐτοῦ | 1 | you have taken off the old man with its practices | પાઉલ વિશ્વાસીઓએ કેવી રીતે જીવવું અને તેમને યાદ અપાવે છે કે ખ્રિસ્તીઓએ દરેક વ્યક્તિને સમાન ધોરણ અનુસાર વર્તન કરવાનું શીખવવાનું ચાલુ રાખે છે. |
149 | COL | 3 | 10 | brx6 | figs-metaphor | καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν νέον | 0 | and you have put on the new man | અહીં પાઉલ એક ખ્રિસ્તી વ્યક્તિની વાત કરે છે જે તેનું જૂનું પાપી જીવન નકારી કાઢવાની વાત કરે છે જેમ કે તે કોઈ જૂનું વસ્ત્ર હોય જેને તે ઉતારીને નવું વસ્ત્ર પહેરે છે. પાઉલ જેવા ઈસ્ત્રાએલી લોકો માટે નૈતિક ગુણોની વાત કરવી તે ખૂબ જ સામાન્ય હતી જાણે કે તેઓ વસ્ત્રના ટુકડા હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
150 | COL | 3 | 10 | d15v | figs-metonymy | εἰκόνα | 1 | the image | અહીં પાઉલ એક ખ્રિસ્તી વ્યક્તિની વાત કરે છે જે તેનું જૂનું પાપી જીવન નકારી કાઢવાની વાત કરે છે જેમ કે તે કોઈ જૂનું વસ્ત્ર હોય જેને તે ઉતારીને (કલમ ૯) નવું વસ્ત્ર પહેરે છે. પાઉલ જેવા ઈસ્ત્રાએલી લોકો માટે નૈતિક ગુણોની વાત કરવી તે ખૂબ જ સામાન્ય હતી જાણે કે તેઓ વસ્ત્રના ટુકડા હોય. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
151 | COL | 3 | 11 | t2w2 | figs-metonymy | οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος | 1 | there is no Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, slave, freeman | આ ઈસુ ખ્રિસ્તનો ઉલ્લેખ કરે છે (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
152 | COL | 3 | 11 | vt4t | βάρβαρος | 1 | barbarian | આ શરતો એ લોકોનાં વર્ગનાં ઉદાહરણો છે કે પાઉલે કહ્યું કે ઈશ્વર માટે વાંધો નથી. ઈશ્વર દરેક વ્યક્તિને એક સરખી રીતે જુએ છે, જાતિ, ધર્મ, રાષ્ટ્રીયતા અથવા સામાજિક દરજ્જા પ્રમાણે નહીં. બીજું અનુવાદ: “જાતિ, ધર્મ, સંસ્કૃતિ અને સામાજિક દરજ્જો વાંધો નથી” (જુઓ: @) | |
153 | COL | 3 | 11 | n7by | Σκύθης | 1 | Scythian | વિદેશી જે સ્થાનિક રીતરિવાજો જાણતા નથી | |
154 | COL | 3 | 11 | i964 | figs-explicit | ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός | 0 | Christ is all, and is in all | આ સિથિયન દેશમાંથી કોઈ છે, જે રોમન સામ્રાજ્યની બહાર હતું. ગ્રીક અને રોમનો આ શબ્દ એવા લોકો માટે વાપરે છે જે એવી જગ્યાએ ઉછરેલો હોય જ્યાં દરેક વ્યક્તિ દરેક સમયે દુષ્ટ કાર્યો કરતાં હોય. |
155 | COL | 3 | 12 | b5ti | figs-activepassive | ὡς ἐκλεκτοὶ τοῦ Θεοῦ ἅγιοι καὶ ἠγαπημένοι | 1 | as God's chosen ones, holy and beloved | ખ્રિસ્તનાં શાસનમાંથી કંઈ પણ બાકાત અથવા બાકી નથી. બીજું અનુવાદ: “ખ્રિસ્ત સર્વ રીતે મહત્વપૂર્ણ છે અને તેમના સર્વ લોકોમાં જીવે છ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) |
156 | COL | 3 | 12 | d217 | figs-metaphor | ἐνδύσασθε ... σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ, χρηστότητα, ταπεινοφροσύνην, πραΰτητα, μακροθυμίαν | 0 | put on a heart of mercy, kindness, humility, gentleness, and patience | આ સક્રિય બનાવી શકાય છે. બીજું અનુવાદ: જેમને ઈશ્વરે તેમના પોતાને માટે પસંદ કર્યા છે, જેમને તે પોતાની ઈચ્છા પ્રમાણે જીવતા જોવા માંગે છે, અને જેમને તે પ્રેમ કરે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
157 | COL | 3 | 13 | r8iy | ἀνεχόμενοι ἀλλήλων | 1 | Bear with one another | “હ્રદય” એ લાગણીઓ અને વલણ માટેનું રૂપક છે. અહીં તેના વિશે કહેવામા આવે છે જેમ કે તેને ચોક્કસ લાગણીઓ અને વલણ છે, અને જેમ તે પહેરવા માટેનું વસ્ત્ર હોય. બીજું અનુવાદ: “કૃપાળુ, દયાળુ, નમ્ર, સૌમ્ય અને ધીરજવાન હ્રદય રાખો” અથવા “કૃપાળુ, દયાળુ, નમ્ર, સૌમ્ય અને ધીરજવાન બનો” (જુઓ: @) | |
158 | COL | 3 | 13 | rts1 | χαριζόμενοι ἑαυτοῖς | 1 | Be gracious to each other | એક બીજા સાથે ધીરજ રાખો અથવા “જ્યારે તમે એક બીજાને નિરાશ કરો ત્યારે પણ એક બીજાનો સ્વીકાર કરો” | |
159 | COL | 3 | 13 | p474 | figs-abstractnouns | πρός ... ἔχῃ μομφήν | 1 | has a complaint against | તમારે તેઓને જે રીતે ગણવા જોઈએ તે કરતાં તેઓ લાયક હોય તેનાથી સારી રીતે એકબીજા પ્રત્યે વર્તો |
160 | COL | 3 | 14 | x5g8 | figs-metaphor | τὴν ἀγάπην, ὅ ἐστιν σύνδεσμος τῆς τελειότητος | 0 | have love, which is the bond of perfection | અમૂર્ત નામ “ફરિયાદ” ને “ફરિયાદ કરવી” તરીકે કહી શકાય. બીજું અનુવાદ: તેની વિરુદ્ધ ફરિયાદ કરવાનું કારણ છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
161 | COL | 3 | 15 | hdg5 | figs-metonymy | ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 0 | Let the peace of Christ rule in your hearts | અહીં “પૂર્ણતાનું બંધન” એ કંઈક માટે એક રૂપક છે જે લોકોમાં સંપૂર્ણ એકતાનું કારણ બને છે. બીજું અનુવાદ: એકબીજાને પ્રેમ કરો કારણ કે તે તમને સંપૂર્ણ રીતે એક કરશે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
162 | COL | 3 | 15 | i9hg | figs-metonymy | ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | in your hearts | ખ્રિસ્ત જે શાંતિ આપે છે પાઉલ તેના વિશે કહે છે જેમ કે તે કોઈ શાસક હોય. સંભવિત અર્થો ૧) “સઘળું કરો જેથી તમે એકબીજા સાથે શાંતિપૂર્ણ સંબંધો બનાવી શકો” અથવા ૨) ઈશ્વરને તમારા હ્રદયમાં શાંતિ આપવા દો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
163 | COL | 3 | 16 | w9dv | figs-metaphor | ὁ λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν | 0 | Let the word of Christ live in you | અહીં “હ્રદય” એ લોકોનાં મન અથવા આંતરિક જીવ માટેનું ઉપનામ છે. બીજું અનુવાદ: “તમારા મનોમાં” અથવા “તમારી અંદર” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
164 | COL | 3 | 16 | h5k9 | νουθετοῦντες ἑαυτοὺς | 1 | admonish one another | પાઉલ ખ્રિસ્તનાં શબ્દ વિશે કહે છે જેમ કે કોઈ વ્યક્તિ બીજા કોઈ વ્યક્તિની અંદર રહેવા માટે સક્ષમ હોય. “ખ્રિસ્તનું વચન” અહીં ખ્રિસ્તનાં શિક્ષણ માટેનું ઉપનામ છે. બીજું અનુવાદ: “ખ્રિસ્તની સૂચનાઓનું પાલન કરો” અથવા “ખ્રિસ્તનાં વચનો પર હંમેશા ભરોસો કરો” (જુઓ: @ અને @) | |
165 | COL | 3 | 16 | ubi5 | ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς | 0 | with psalms and hymns and spiritual songs | સાવધાની અને એકબીજાને પ્રોત્સાહિત કરો | |
166 | COL | 3 | 16 | cnj1 | figs-metonymy | ἐν τῇ χάριτι, ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν | 1 | Sing with thankfulness in your hearts | ઈશ્વરની સ્તુતિ કરવા માટે સર્વ પ્રકારના ગીતો સાથે |
167 | COL | 3 | 17 | g8p8 | ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ | 1 | in word or in deed | અહીં “હ્રદયો” એ લોકોનાં મનો અથવા આંતરિક જીવ માટેનું ઉપનામ છે. બીજું અનુવાદ: “તમારા મનોમાં આભારસ્તુતિ સાથે ગાઓ” અથવા “ગાઓ અને આભારી બનો” (જુઓ: @) | |
168 | COL | 3 | 17 | uix9 | figs-metonymy | ἐν ὀνόματι Κυρίου Ἰησοῦ | 1 | in the name of the Lord Jesus | બોલવામાં અથવા અભિનયમાં |
169 | COL | 3 | 17 | bv84 | figs-metaphor | δι’ αὐτοῦ | 1 | through him | અહીં એક વ્યક્તિનાં નામે અભિનય કરવો એ અન્ય લોકોને મદદ કરવાનો અભિનય કે જેનાથી લોકો તે વ્યક્તિ માટે સારું વિચારે તેનું ઉપનામ છે. બીજું અનુવાદ: “પ્રભુ ઈસુને માન આપવું” અથવા “તેથી બીજા લોકો જાણે કે તમે પ્રભુ ખ્રિસ્તનાં છો અને તેના વિશે સારું વિચારે” અથવા “જેમ કે પ્રભુ ઈસુ પોતે તે કરતાં હોય” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
170 | COL | 3 | 18 | flu9 | 0 | Connecting Statement: | સંભવિત અર્થો ૧) કારણ કે તેમણે મહાન કાર્યો કર્યા છે અથવા ૨) કારણ કે તેમણે લોકોને ઈશ્વર સાથે વાત કરવાનું શક્ય બનાવ્યું અને તેથી તેમનો આભાર માનો. (જુઓ: @) | ||
171 | COL | 3 | 18 | tt9u | αἱ γυναῖκες, ὑποτάσσεσθε τοῖς | 1 | Wives, submit to | પછી પાઉલ પત્નીઓ, પતિઓ, બાળકો, પિતાઓ, દાસો અને માલિકોને કેટલીક વિશેષ સૂચનાઓ આપે છે. | |
172 | COL | 3 | 18 | b2y3 | ἀνῆκεν | 1 | it is appropriate | પત્નીઓ, આધીન થાઓ | |
173 | COL | 3 | 19 | lc4a | μὴ πικραίνεσθε πρὸς | 1 | do not be bitter against | તે ઉચિત છે અથવા “તે યોગ્ય છે” | |
174 | COL | 3 | 21 | bvi3 | μὴ ἐρεθίζετε τὰ τέκνα ὑμῶν | 1 | do not provoke your children | સાથે કઠોર ન બનો અથવા “તરફ ગુસ્સે થશો નહીં” | |
175 | COL | 3 | 22 | cx6a | ὑπακούετε ... τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις | 1 | obey your masters according to the flesh | તમારા બાળકોને બિનજરૂરી ગુસ્સો કરાવશો નહીં | |
176 | COL | 3 | 22 | iy1n | πάντα ... μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλεία, ὡς ἀνθρωπάρεσκοι | 1 | things, not with eyeservice as people pleasers | તમારા માનવ માલિકોની આજ્ઞા પાળો | |
177 | COL | 3 | 22 | r22m | figs-metonymy | ἐν ἁπλότητι καρδίας | 0 | with a sincere heart | બાબતો. જ્યારે તમારા માલિક જોઈ રહ્યાં હોય ત્યારે જ આજ્ઞા પાલન ન કરો, જેમ કે તમારો લોકોને ખુશ કરવાની જરૂર હોય COL 3 22 arw4 ὡς τῷ Κυρίῳ 1 as to the Lord અહીં હ્રદય એ વ્યક્તિનાં વિચારો અથવા ઈરાદાઓ માટેનું ઉપનામ છે. બીજું અનુવાદ: “સર્વ પ્રામાણિક ઈરાદાઓ સાથે” અથવા “નિષ્ઠાપૂર્વક” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) |
178 | COL | 3 | 24 | f3ed | τὴν ἀνταπόδοσιν τῆς κληρονομίας | 1 | the reward of the inheritance | જેમ તમે પ્રભુ માટે કાર્ય કરો | |
179 | COL | 3 | 24 | p3pw | figs-metaphor | κληρονομίας | 1 | inheritance | તમારા ઈનામ તરીકે વારસો |
180 | COL | 3 | 25 | u5lx | ὁ ... ἀδικῶν, κομιεῖται ὃ ἠδίκησεν | 0 | anyone who does unrighteousness will receive the penalty | ઈશ્વરે વિશ્વાસીઓને જે વચન આપ્યું છે તે પ્રાપ્ત કરવા વિશે કહેવામા આવ્યું છે જેમ કે તે કોઈ વારસાગત મિલકત હોય અને પરિવારનાં સભ્યો પાસેથી સંપત્તિ મળે. (જુઓ: @) | |
181 | COL | 3 | 25 | ak8j | ἀδικῶν | 1 | who does unrighteousness | “દંડ સ્વીકાર કરો” એ વાક્યનો અર્થ સજા કરવાનો છે. બીજું અનુવાદ: “જે કોઈ પણ અન્યાય કરે તેને સજા કરવામાં આવશે” અથવા “જે કોઈ અન્યાય કરે છે ઈશ્વર તેમને સજા કરશે” | |
182 | COL | 3 | 25 | c9fx | figs-abstractnouns | οὐκ ἔστιν προσωπολημψία | 1 | there is no favoritism | જે સક્રિય રીતે કોઈ પણ પ્રકારનું ખોટું કરે છે |
183 | COL | 4 | intro | nm3y | 0 | અમૂર્ત નામ “પક્ષપાત” ને ક્રિયાપદ “તરફેણ” તરીકે અભિવ્યક્ત કરી શકાય છે. કેટલાક લોકોની તરફેણ કરવી એટલે કે તેમને અલગ ધોરણોથી ન્યાય કરવો જેથી અન્યો જે સમાન કાર્યો કરે છે તેનાથી તેમનું પરિણામ સારું આવે. બીજું અનુવાદ: “ઈશ્વર કોઈની તરફેણ કરતાં નથી” અથવા “ઈશ્વર દરેક વ્યક્તિને સમાન ધોરણથી ન્યાય કરે છે” (જુઓ: [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]) | |||
184 | COL | 4 | 1 | qhd2 | 0 | Connecting Statement: | # કલોસ્સીઓ ૦૪ સામાન્ય નોંધો<br>#### રચના અને બંધારણ<br><br>[કલોસ્સીઓ ૪:૧] (../../col/04/01.md) અધ્યાય ૪ ને બદલે અધ્યાય ૩ નાં મુદ્દાઓ સાથે સંકળાયેલું લાગે છે.<br><br>#### આ અધ્યાયમાં વિશેષ ખ્યાલો<br><br>##### “મારા પોતાના હાથમાં”<br>પુરાતનકાળમાં પૂર્વની નજીક એ સામાન્ય વાત હતી કે લેખક બોલે છે અને કોઈ બીજું તે શબ્દોને લખે છે. નવા કરારનાં ઘણા પત્રો આ રીતે લખવામાં આવેલા છે. પાઉલ છેલ્લું અભિવાદન પોતાની જાતે લખતો.<br><br>#### આ અધ્યાયમાં અનુવાદ અન્ય સંભવિત મુશ્કેલીઓ<br><br>##### ગુપ્ત સત્ય<br><br>પાઉલ આ અધ્યાયમાં “ગુપ્ત સત્ય”નો ઉલ્લેખ કરે છે. ઈશ્વરની યોજનાઓમાં મંડળીની ભૂમિકા એક સમયે અજાણ હતી. પરંતુ ઈશ્વરે હવે તે પ્રગટ કરી છે. ઈશ્વરની યોજનાઓમાંનો થોડો ભાગ વિદેશીઓને યહૂદીઓની સાથે સમાન ધોરણ મળતું હોવાનો સમાવેશ થાય છે. (જુઓ: @)<br> | ||
185 | COL | 4 | 1 | ae3y | figs-doublet | τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα | 1 | right and fair | માલિકોને કહ્યા પછી, પાઉલ કલોસ્સીની મંડળીમાંનાં વિવિધ પ્રકારનાં વિશ્વાસીઓને વિશેષ સૂચનાઓ આપીને અંત કરે છે. |
186 | COL | 4 | 1 | t9wy | καὶ ὑμεῖς ἔχετε Κύριον ἐν οὐρανῷ | 1 | you also have a master in heaven | આ શબ્દોનો અર્થ લગભગ સમાન જ થાય છે અને તે નૈતિક રીતે યોગ્ય છે તે બાબતો પર ભાર મૂકવા માટે વપરાય છે. (જુઓ: @) | |
187 | COL | 4 | 2 | sct4 | figs-exclusive | 0 | General Information: | ઈશ્વર ચાહે છે કે પૃથ્વી પરના માલિક અને તેમના દાસ વચ્ચેનો સંબંધ પ્રેમાળ હોય જે રીતે ઈશ્વર, સ્વર્ગીય માલિક, તેમના પૃથ્વીનાં સેવકોને તથા પૃથ્વી પરના દાસોનાં માલિકોને પ્રેમ કરે છે. | |
188 | COL | 4 | 2 | wx86 | 0 | Connecting Statement: | અહીં “અમે” શબ્દ પાઉલ અને તિમોથીનો ઉલ્લેખ કરે છે પરંતુ કલોસ્સીઓનો નહીં. (જુઓ: @) | ||
189 | COL | 4 | 2 | pp1c | τῇ προσευχῇ προσκαρτερεῖτε | 1 | Continue steadfastly in prayer | પાઉલ કેવી રીતે જીવવું અને બોલવું તે વિશે વિશ્વાસીઓને સૂચનાઓ આપવાનું ચાલુ રાખે છે. | |
190 | COL | 4 | 3 | ub1i | figs-metaphor | ὁ Θεὸς ἀνοίξῃ ... θύραν | 1 | God would open a door | વિશ્વાસપૂર્વક પ્રાર્થના કરતાં રહો અથવા “સતત પ્રાર્થના કરતાં રહો” |
191 | COL | 4 | 3 | lj4f | ἀνοίξῃ ... θύραν τοῦ λόγου | 1 | open a door for the word | કોઈના માટે દરવાજો ખોલવો એ વ્યક્તિને કંઈ કરવા માટે તક આપવી તેનું રૂપક છે. બીજું અનુવાદ: “ઈશ્વર તકો પૂરી પાડે છે.” (જુઓ: @) | |
192 | COL | 4 | 3 | ce37 | τὸ μυστήριον τοῦ Χριστοῦ | 1 | the secret truth of Christ | તેમના સંદેશનો ઉપદેશ આપવા માટે અમારા માટે તક ઊભી કરો | |
193 | COL | 4 | 3 | q4jx | figs-metonymy | δι’ ὃ ... δέδεμαι | 1 | Because of this, I am chained up | આ ઈસુ ખ્રિસ્તની સુવાર્તાનો ઉલ્લેખ કરે છે, જે ખ્રિસ્ત આવ્યા અગાઉ સમજી શકાયું નહોતું. |
194 | COL | 4 | 4 | hm5w | ἵνα φανερώσω αὐτὸ | 0 | Pray that I may make it clear | અહીં “સાંકળ” એ જેલમાં હોવા માટેનું એક ઉપનામ છે. બીજું અનુવાદ: “ઈસુ ખ્રિસ્તનો સંદેશ પ્રચાર કરવાને કારણે અત્યારે હું જેલમાં છુ” (જુઓ: @) | |
195 | COL | 4 | 5 | z3ax | figs-metaphor | ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω | 1 | Walk in wisdom toward those outside | પ્રાર્થના કરો કે હું ઈસુ ખ્રિસ્તનો સંદેશ સ્પષ્ટ રીતે બોલવા માટે સક્ષમ બની શકું. |
196 | COL | 4 | 5 | b525 | figs-metaphor | τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι | 1 | redeem the time | ચાલવાનો વિચાર એ ઘણીવાર કોઈનું જીવન ચલાવવાના વિચાર માટે વપરાય છે. બીજું અનુવાદ: “એવી રીતે જીવો કે જેઓ વિશ્વાસી નથી તેઓ જુએ કે તમે જ્ઞાની છો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
197 | COL | 4 | 6 | fuv5 | figs-metaphor | ὁ λόγος ὑμῶν πάντοτε ἐν χάριτι, ἅλατι ἠρτυμένος | 0 | Let your words always be with grace. Let them be seasoned with salt | કંઈક “છોડાવવા” નો અર્થ એવો થાય છે કે તે તેના હકદાર માલિકને પાછું આપવું. અહીં સમય વિશે એવું કંઈક કહેવામા આવ્યું છે કે તેને પુનઃસ્થાપિત કરી શકાય અને ઈશ્વરની સેવા માટે વપરાય. બીજું અનુવાદ: “તમારા સમય સાથે જે શ્રેષ્ઠ કરી શકો છો તે કરો” અથવા “સમયને તેના શ્રેષ્ઠ ઉપયોગમાં લાવો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) |
198 | COL | 4 | 6 | c1w4 | εἰδέναι πῶς δεῖ ὑμᾶς ... ἀποκρίνεσθαι | 0 | so that you may know how you should answer | મીઠાં સાથે ખોરાક એ શબ્દો માટેનું રૂપક છે જે બીજાઓને શીખવે છે અને બીજાઓને તે સાંભળવામાં આનંદ આવે છે. બીજું અનુવાદ: તમારી વાતચીત હંમેશા કૃપાયુકત અને આકર્ષક હોય” (જુઓ: @) | |
199 | COL | 4 | 7 | vtb1 | 0 | General Information: | જેથી તમે જાણો કે ઈસુ ખ્રિસ્ત વિશેના કોઈના પણ પ્રશ્નોના જવાબ કેવી રીતે આપવા તથા “જેથી તમે દરેક વ્યક્તિ સાથે સારી રીતે વર્તી શકો” | ||
200 | COL | 4 | 7 | ut91 | 0 | Connecting Statement: | કલોસ્સીમાં ઓનેસિમસ ફિલેમોનનો દાસ હતો. તેણે ફિલેમોન પાસેથી નાણાં ચોરી કર્યા હતાં અને રોમ ભાગી ગયો હતો જ્યાં તે પાઉલની સેવા દ્વારા ખ્રિસ્તી બન્યો. હવે તુખિકસ અને ઓનેસિમસ એ કલોસ્સીને માટે પાઉલનો પત્ર લાવનાર છે. | ||
201 | COL | 4 | 7 | xzz4 | τὰ κατ’ ἐμὲ | 1 | the things concerning me | પાઉલ ચોક્કસ લોકો વિશેની વિશેષ સૂચનાઓ તેમજ વ્યક્તિગત વિશ્વાસીઓને તથા વિશ્વાસીઓ તરફથી અભિવાદન આપતા સમાપ્ત કરે છે. | |
202 | COL | 4 | 7 | p7c1 | σύνδουλος | 1 | fellow slave | મારી સાથે જે બનતું રહ્યું છે તે સર્વ COL 4 7 vyq5figs-exclusive τὰ περὶ ἡμῶν 1 about us સાથી સેવક. જો કે પાઉલ એક સ્વતંત્ર માણસ હતો, તે પોતાની જાતને ખ્રિસ્તના સેવક તરીકે જુએ છે અને તુખિકસને સાથી સેવક તરીકે જુએ છે. COL 4 8 fr1zfigs-metaphor παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν 1 may encourage your hearts આ શબ્દો કલોસ્સીઓનો સમાવેશ કરતાં નથી. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) COL 4 8 yqh9 τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ 1 the faithful and beloved brother હ્રદયને ઘણી લાગણીઓનું કેન્દ્ર માનવમાં આવતું હતું. બીજું અનુવાદ: “તમને પ્રોત્સાહિત કરે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) COL 4 9 n15d γνωρίσουσιν 1 They will tell પાઉલ ઓનેસિમસને સાથી ખ્રિસ્તી અને ખ્રિસ્તનો સેવક કહે છે. | |
203 | COL | 4 | 9 | vb7j | πάντα ... τὰ ὧδε | 1 | everything that has happened here | તુખિકસ અને ઓનેસિમસ કહેશે | |
204 | COL | 4 | 10 | wmf4 | Ἀρίσταρχος | 1 | Aristarchus | પાઉલ હાલ જ્યાં રહે છે ત્યાં શું બની રહ્યું છે તે તેઓ કલોસ્સીઓના વિશ્વાસીઓને કહેશે. પરંપરા અનુસાર પાઉલ આ સમયે રોમનાં એક ઘરમાં કેદ હતો અથવા જેલમાં હતો. | |
205 | COL | 4 | 10 | cg3a | ἐὰν ἔλθῃ | 1 | if he comes | તે પાઉલની સાથે એફેસસની જેલમાં હતો જ્યારે પાઉલ કલોસ્સીઓને આ પત્ર લખે છે. | |
206 | COL | 4 | 11 | bm6s | Ἰησοῦς, ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος | 1 | Jesus who is called Justus | જો માર્ક આવે | |
207 | COL | 4 | 11 | ci74 | figs-metonymy | οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι συνεργοὶ εἰς τὴν Βασιλείαν τοῦ Θεοῦ | 1 | These alone of the circumcision are my fellow workers for the kingdom of God | આ તે માણસ હતો જેણે પણ પાઉલની સાથે કાર્ય કર્યું હતું. |
208 | COL | 4 | 11 | p8e9 | ἐκ περιτομῆς οὗτοι, μόνοι | 1 | These alone of the circumcision | પાઉલ અહીં યહૂદીઓનો ઉલ્લેખ કરવા માટે “સુન્નત” નો ઉપયોગ કરે છે કારણ કે, જૂના કરારના નિયમ અનુસાર, દરેક યહૂદી પુરુષે સુન્નત કરવી પડતી હતી. બીજું અનુવાદ: “આ ત્રણ માણસો જ માત્ર યહૂદી વિશ્વાસીઓ છે જે મારી સાથે ખ્રિસ્ત ઈસુ દ્વારા ઈશ્વર રાજા છે તે પ્રચાર કરવા કાર્ય કરે છે. (જુઓ: @) | |
209 | COL | 4 | 12 | et2g | 0 | General Information: | આ માણસો – અરિસ્તાર્ખસ, માર્ક અને યુસ્તસ – એકલા સુન્નત કરેલા | ||
210 | COL | 4 | 12 | gg86 | Ἐπαφρᾶς | 1 | Epaphras | લાવદિકિયા અને હિયરાપુલિસ કલોસ્સીના નજીકના નગરો હતાં. | |
211 | COL | 4 | 12 | rq61 | ὁ ἐξ ὑμῶν | 0 | one of you | એપાફ્રાસ તે માણસ હતો કે જેણે કલોસ્સીમાં સુવાર્તાનો ઉપદેશ કર્યો હતો. ([કલોસ્સી ૧:૭](../01/07.md)). | |
212 | COL | 4 | 12 | ek51 | δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ | 1 | a slave of Christ Jesus | તમારા શહેર અથવા “તમારા સાથી નગરજનો” | |
213 | COL | 4 | 12 | p8ff | πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς | 1 | always strives for you in prayer | ખ્રિસ્ત ઈસુના પ્રતિબદ્ધ શિષ્ય | |
214 | COL | 4 | 12 | nuh9 | σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι | 1 | you may stand complete and fully assured | નિષ્ઠાપૂર્વક તમારા માટે પ્રાર્થના કરે છે | |
215 | COL | 4 | 13 | k8vv | μαρτυρῶ ... αὐτῷ, ὅτι ἔχει πολὺν πόνον ὑπὲρ ὑμῶν | 1 | I bear witness of him, that he works hard for you | તમે પરિપક્વ અને આત્મવિશ્વાસથી ઊભા રહો | |
216 | COL | 4 | 14 | hq1k | Δημᾶς | 1 | Demas | મે અવલોકન કર્યું છે કે તેણે તમારા માટે ખૂબ મહેનત કરી છે | |
217 | COL | 4 | 15 | sc5g | τοὺς ... ἀδελφοὺς | 1 | brothers | આ પાઉલ સાથેનો બીજો સહ-કાર્યકર છે. | |
218 | COL | 4 | 15 | zkp3 | ἐν Λαοδικίᾳ | 1 | in Laodicea | અહીં આ નો અર્થ સાથી ખ્રિસ્તીઓ છે, જેમાં પુરુષો અને સ્ત્રીઓ બંનેનો સમાવેશ થાય છે. | |
219 | COL | 4 | 15 | wyk3 | Νύμφαν, καὶ τὴν κατ’ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν | 1 | Nympha, and the church that is in her house | કલોસ્સીની ખૂબ નજીકનું એક શહેર કે ત્યાં પણ એક મંડળી હતી |