Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNote JUD front intro xh5n 0 "# યહૂદાનો પરિચય
## ભાગ 1:સામાન્ય પરિચય

### યહૂદાના પુસ્તકની રૂપરેખા

1. પરિચય(1:1-2)
1. જૂઠાં શિક્ષકો વિરુદ્ધ ચેતવણી (1:3-4)
1. જૂના કરારના દ્રષ્ટાંતો (1:5-16)
1. યોગ્ય પ્રતિભાવ (1:17-23)
1. દેવને સ્તુતિ (1:24-25)

### યહૂદાનું પુસ્તક કોણે લખ્યું?

લેખકે પોતે જ યાકૂબના ભાઈ યહૂદા તરીકે ઓળખાવ્યો હતો. યહૂદા અને યાકૂબ બંને ઈસુના સાવકા ભાઈઓ હતા. તે અજ્ઞાત છે કે આ પત્ર કોઈ ચોક્કસ મંડળી માટે લખ્યો હતો.

### યહૂદાનું પુસ્તક શાના વિષે છે?

યહૂદાએ આ પત્ર જૂઠા શિક્ષકો વિરુદ્ધ વિશ્વાસીઓને ચેતવવા લખ્યો હતો. યહૂદા મોટેભાગે જૂના કરારનો ઉલ્લેખ કરે છે. આ સુચવતું હતું કે યહૂદા યહૂદી ખ્રિસ્તીઓને લખી રહ્યો હતો. આ પત્રને તથા 2 પિતરને સમાન સામગ્રી છે. તેઓ બંને દૂતો, સદોમ અને ગમોરાહ અને જૂઠા શિક્ષકો વિષે બોલે છે.

### આ પુસ્તકનું શિર્ષક કેવી રીતે અનુવાદ કરવું જોઈએ?

અનુવાદકોએ આ પુસ્તકને તેના પ્રણાલિકાગત શિર્ષક, ""યહૂદા"" થી સંબોધવાનું પસંદ કરવું જોઈએ. અથવા તેઓએ સ્પષ્ટ શિર્ષક પસંદ કરવું જોઈએ જેમ કે ""યહૂદા તરફથી પત્ર"" અથવા ""યહૂદાએ લખેલો પત્ર."" (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])

## ભાગ 2: મહત્વના ધાર્મિક અને સાંસ્કૃતિક ખ્યાલો

### એ કયા લોકો હતાં જેઓની વિરુદ્ધ યહૂદા બોલ્યો હતો?

તેઓ રહસ્યવાદીઓ તરીકે ઓળખાતા હતાં. આ શિક્ષકો પોતાના અંગત લાભ માટે શાસ્ત્રના શિક્ષણને મરડી નાખતા હતા. તેઓ અનૈતિક માર્ગોમાં જવતા હતા અને બીજાઓને પણ એવું કરવા શીખવતા હતાં.
" JUD 1 1 ek3q figs-you 0 General Information: યહૂદા પોતાને આ પત્રના લેખક તરીકે ઓળખાવે છે અને પોતાના વાચકે સલામ પાઠવે છે સંભવિત રીતે તે ઈસુનો સાવકો ભાઈ હતો. નવા કરારમાં બીજા બે યહૂદાઓનો ઉલ્લેખ છે. “તમે” શબ્દ આ પત્રમાં ખ્રિસ્તી વિષે કહે છે જેઓને યહૂદા પત્ર લખી રહ્યો હતો અને હંમેશાં બહુવચનમાં છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]]) JUD 1 1 npc3 translate-names Ἰούδας, Ἰησοῦ Χριστοῦ δοῦλος 1 Jude, a servant of યહૂદા, યાકૂબનો ભાઈ છે. વૈકલ્પિક અનુવાદઃ “હું છું યહુદા,....નો સેવક” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]) JUD 1 1 m3v1 ἀδελφὸς ... Ἰακώβου 1 brother of James યાકૂબ અને યહૂદા ઈસુના સાવકા ભાઈઓ હતાં. JUD 1 2 r5ae figs-abstractnouns ἔλεος ὑμῖν, καὶ εἰρήνη, καὶ ἀγάπη πληθυνθείη 1 May mercy and peace and love be multiplied to you "દયા, શાંતિ અને પ્રેમ તમારી માટે અનેક ગણા વધી જાઓ. આ વિચારો વિષે કહેવાતું હતું જેમ કે તે કોઈ વસ્તુઓ હોય જે કદ અને સંખ્યામાં વધી શકે. “દયા” “શાંતિ” અને પ્રેમ જે અમૂર્ત સંજ્ઞાઓ છે તેને રદ કરવા ફરી બતાવી શકાય. વૈકલ્પિક અનુવાદઃ “દેવ તમારી પ્રત્યે દયાળું રહેવાનું ચાલું રાખે જેથી તમે શાંતિપૂર્ણ જીવો અને એક બીજાને વધુ અને વધુ પ્રેમ કરતા રહો.” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) JUD 1 3 kjk6figs-inclusive 0 General Information: આ પત્રમાં “આપણા” શબ્દ બંને યહૂદા અને વિશ્વાસીઓનો સમાવેશ કરે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]]) JUD 1 3 yfa8 0 Connecting Statement: યહૂદા વિશ્વાસીઓને આ પત્ર લખવાના પોતાના કારણો જણાવે છે. JUD 1 3 mi3w τῆς κοινῆς ἡμῶν σωτηρίας 1 our common salvation જે તારણ આપણે વહેંચીએ છીએ" JUD 1 3 si1u ἀνάγκην ἔσχον γράψαι 1 I had to write મને લખવાની મોટી જરૂરત જણાઈ અથવા “મને લખવાની તાત્કાલિક જરૂરત લાગી” JUD 1 3 yyf4 παρακαλῶν ἐπαγωνίζεσθαι τῇ ... πίστει 1 to exhort you to struggle earnestly for the faith સાચા શિક્ષણનો બચાવ કરવા તમને ઉત્તેજન આપવું. JUD 1 3 j67u ἅπαξ 1 once for all છેલ્લે અને સંપૂર્ણપણે JUD 1 4 v94i παρεισέδυσαν γάρ τινες ἄνθρωποι 1 For certain men have slipped in secretly among you કેમકે અમુક માણસો તેમની ઉપર ધ્યાન ન આવે તે રીતે વિશ્વાસીઓ મધ્યે ગુપ્તમાં ઘૂસી ગયા હતાં. JUD 1 4 wwz3 figs-activepassive οἱ ... προγεγραμμένοι εἰς ... τὸ κρίμα 1 men who were marked out for condemnation આને કર્તરી પ્રયોગમાં પણ મૂકી શકાય. વૈકલ્પિક અનુવાદઃ “એવા માણસો જેમની પસંદગી દેવે દંડાજ્ઞા માટે કરી હતી.” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]) JUD 1 4 c642 figs-metaphor τὴν τοῦ Θεοῦ ἡμῶν χάριτα μετατιθέντες εἰς ἀσέλγειαν 1 who have changed the grace of our God into sensuality દેવની કૃપા વિષે એવું બોલવામાં આવે છે જાણે કે તે એ બાબત રતી જે કંઈક ભયંકરમાં બદલાઈ જાય. વૈકલ્પિક અનુવાદઃ “કોણ શીખવે છે કે દેવની કૃપા જાતિયતાના પાપમાં જીવવાનું ચાલુ રાખવા પરવાનગી આપે છે. ” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 4 ws1b τὸν μόνον Δεσπότην καὶ Κύριον ἡμῶν, Ἰησοῦν Χριστὸν, ἀρνούμενοι 1 deny our only Master and Lord, Jesus Christ શક્ય અર્થ છે. (1) તેઓ શીખવે છે કે તે દેવ નથી અથવા (2) આ માણસો ઈસુ ખ્રિસ્તનું આજ્ઞાપાલન કરતા નથી. JUD 1 5 fa5e 0 Connecting Statement: યહૂદા ભૂતકાળમાંથી દ્રષ્ટાંતો આપે છે કે જેઓ પ્રભુને અનુસર્યા નહોતા. JUD 1 5 f4mm Ἰησοῦς λαὸν ἐκ γῆς Αἰγύπτου σώσας 0 Jesus saved a people out of the land of Egypt પ્રભુએ લાંબા સમય અગાઉ ઈસ્રાએલીઓને મિસરમાંથી છોડાવ્યા હતાં. JUD 1 6 pt1k τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν 1 their own position of authority દેવે જે જવાબાદારીઓ તેમને સોંપી હતી. JUD 1 6 s3cn δεσμοῖς ἀϊδίοις ὑπὸ ζόφον τετήρηκεν 1 God has kept them in everlasting chains, in utter darkness દેવે આ દૂતોને અંધારી કેદમાં પૂર્યા જ્યાંથી તેઓ ક્યારેય છટકી શકશે નહિ. JUD 1 6 s1j9 figs-metonymy ζόφον 1 utter darkness અહિંયા “અંધકાર” એ ઉપનામ છે જે મરેલાઓ અથવા નર્કની જગ્યાને રજૂ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદઃ “ભયંકર અંધકારમાં, નર્કમાં” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) JUD 1 6 ccz6 μεγάλης ἡμέρας 1 the great day આખરી દિવસ જ્યારે દેવ દરેકનો ન્યાય કરશે JUD 1 7 yn36 figs-metonymy αἱ περὶ αὐτὰς πόλεις 1 the cities around them અહિંયા “શહેરો” એવા લોકો માટે ઊભું છે જેઓ તેમા રહ્યાં હતાં. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) JUD 1 7 r3e9 τὸν ὅμοιον τρόπον τούτοις ἐκπορνεύσασαι 1 also indulged themselves સદોમ અને ગમોરાહનું જાતિયતાનું પાપ એ એજ પ્રકારના બંડનું પરિણામ હતું જેમ કે દૂતોના દુષ્ટ માર્ગો હતાં. JUD 1 7 pi4t δεῖγμα ... δίκην ὑπέχουσαι 1 as examples of those who suffer the punishment સદોમ અને ગમોરાહનો વિનાશ એ નિયતિનું દ્રષ્ટાંત બની ગયું જે સર્વ લોકોએ દેવનો નકાર કર્યો હતો. JUD 1 8 ujs2 οὗτοι ἐνυπνιαζόμενοι 1 these dreamers જે લોકો દેવની અવજ્ઞા કરે છે, કદાચ તેઓ સંદર્શનો જોઈ શકવાના દાવાના કારણે જેણે તેમને તેમ કરવાની સત્તા આપી હતી JUD 1 8 ez4l figs-metaphor σάρκα μὲν μιαίνουσιν 1 pollute their bodies આ રૂપક કહે છે કે તેમના પાપો તેમનું શરીર રચે છે – એટલે કે તેમના કૃત્યો –જે રીતે ઝરણાંમાં કચરો પાણીને પિવા જેવું રહેવા દેતો નથી તેમ તે અસ્વીકાર્ય છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 8 e73k βλασφημοῦσιν 1 say slanderous things અપમાનિત બોલો JUD 1 8 pn3j δόξας 1 glorious ones આત્મિક જીવો વિષે આ કહે છે, જેમ કે દૂતો JUD 1 9 rmg9 0 General Information: બલામ એક પ્રબોધક હતો જેણે દુશ્મન માટે ઈસ્રાએલને શ્રાપ આપવા ઈનકાર કર્યો પણ પછી દુશ્મનને અવિશ્વીસઓ સાથે લગ્ન કરી લેવાનું શીખવ્યું જેથી તેઓ મૂર્તિપૂજકો બની જાય. કોરાહ ઈસ્રાએલનો એ માણસ હતો જેણે મૂસાની આગેવાની અને હારૂનના યાજકપણા વિરુદ્ધ બંડ કર્યું હતું. JUD 1 9 uzj1 οὐκ ἐτόλμησεν ... ἐπενεγκεῖν 1 did not dare to bring તેણે પોતાની જાતને નિયંત્રીત કરી. તે લાવ્યો નહિ અથવા “લાવવા માગતો ન હતો.” JUD 1 9 kib4 κρίσιν ... βλασφημίας 1 a slanderous judgment "એક દુષ્ટ બોલીનો ચુકાદો અથવા “એક દુષ્ટ ચુકાદો""" JUD 1 9 v9fh κρίσιν ἐπενεγκεῖν βλασφημίας 1 bring a slanderous judgment against ભૂંડું બોલો, વિષે અસત્ય બાબતો JUD 1 10 h6sq οὗτοι 1 these people અધર્મિ લોકો JUD 1 10 fjm5 ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν 1 whatever they do not understand "એવું કંઈપણ જેનો અર્થ તેઓ જાણતા નથી. શક્ય અર્થ છે(1) “દરેક સારું જે તેઓ સમજતા નથી” (2) “મહિમાવંત લોકો, જેના વિષે તેઓ સમજતા નથી” ([યહૂદા 1:8](../01/08.md)). JUD 1 11 j3g9figs-metaphor τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν 1 walked in the way of Cain એવી રીતે ચાલ્યા, અહિંયા તે એક રૂપક છે, “જેમ કે એ જ રીતે જીવ્યા” વૈકલ્પિક અનુવાદઃ “જે રીતે કાઈન જીવ્યો હતો એ જ રીતે જીવ્યાં.” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 12 s4az 0 Connecting Statement: યહૂદા અધર્મિ માણસોનું વર્ણન કરવા રૂપકોની શ્રેણીનો ઉપયોગ કરે છે. જ્યારે તેઓ તેમની મધ્યે હોય ત્યારે આવા માણસોને કેવી રીતે ઓળખવા તે વિષે તે વિશ્વાસીઓને કહે છે. JUD 1 12 r875 οὗτοί εἰσιν οἱ 1 These are the ones “આ” શબ્દ “અધર્મિ માણસો” વિષે કહે છે. JUD 1 12 e25dfigs-metaphor σπιλάδες 1 hidden reefs ડુંગરો એ મોટા ખડકો છે જે સમુદ્રની અંદર પાણીની સપાટીની એકદમ નજીક હોય છે. નાવિકો તેમને જોઈ શકતા ન હોવાને કારણે, તેઓ ખુબ જ જોખમી હોય છે. જો વહાણ આ ખડકો સાથે અથડાય તો સરળતાથી ભાંગી જઈ શકે છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 12 zk57figs-metaphor δὶς ἀποθανόντα ἐκριζωθέντα 1 twice dead, torn up by the roots એક વૃક્ષ જેને કોઈએ ઉખેડી નાખ્યું છે તે મરણ માટેનું રૂપક છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 12 t28pfigs-metaphor ἐκριζωθέντα 1 torn up by the roots વૃક્ષની જેમ જેઓ પૂરેપૂરા તેમના મૂળિયા સાથે ભૂમિમાંથી ઉખેડ્યા છે, એવી જ રીતે અધર્મિ લોકોને દેવથી અલગ કરવામાં આવ્યા છે જે જીવનનો સ્રોત છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 13 e4rmfigs-metaphor κύματα ἄγρια θαλάσσης 1 violent waves in the sea જેમ સમુદ્રના મોજા ભારે પવનથી હડસેલાય છે, એવી જ રીતે અધર્મિ લોકો સરળતાથી ઘણી દિશાઓમાં ખસી જાય છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 13 fgr9figs-metaphor ἐπαφρίζοντα τὰς ἑαυτῶν αἰσχύνας 1 foaming out their own shame જેમ પવન વિકરાળ મોજાને વલોવીને ગંદું ફીણ કાઢે છે – એવી જ રીતે આ માણસો, તેમના જૂઠા શિક્ષણ અને કૃત્યો દ્વારા પોતાની લાજ કાઢે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદઃ “અને જેમ મોજાઓ ફીણ અને ગંદકી લાવે છે, આ માણસો પોતાની લાજથી બીજાઓને પ્રદુષિત કરે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 13 r6rjfigs-metaphor ἀστέρες πλανῆται 1 They are wandering stars જેઓએ પ્રાચિન કાળમાં તારાઓનો અભ્યાસ કર્યો હતો તેઓએ નોંધ લીધી કે જેને આપણે ગ્રહો કહીએ છીએ તે તારાઓની જેમ ખસતા નથી. વૈકલ્પિક અનુવાદઃ તેઓ ભટકતા તારાઓ જેવા છે. (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) (JUD 1 13 djm4figs-metonymy οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνα τετήρηται 1 for whom the gloom of thick darkness has been reserved forever અહિંયા “અધંકાર” એ એક ઉપનામ છે જે મરેલા અથવા નર્કની જગાને રજૂ કરે છે. અહિંયા “ગાઢ અંધકાર” એ એક રૂઢિપ્રયોગ છે જેનો અર્થ એકદમ અંધારું થાય છે. શબ્દસમૂહ અનામત રાખ્યો છે જે સક્રિય સ્વરૂપમાં કહી શકાય. વૈકલ્પિક અનુવાદઃ “અને દેવે તેમને નર્કના અંધકાર અને ઘેરી છાયામાં સદાકાળ માટે મૂકશે.” JUD 1 14 e5wv ἕβδομος ἀπὸ Ἀδὰμ 1 the seventh from Adam જો આદમને માનવજાતની પ્રથમ પેઢી તરીકે ગણવામાં આવે, તો હનોખ સાતમી પેઢી છે. જો આદમના દીકરાને પ્રથમ ગણવામાં આવે, તો હનોખ હરોળમાં છઠ્ઠો છે. JUD 1 14 lu2y ἰδοὺ 1 Look સાંભળો અથવા “આ મહત્વની બાબતો જે હું કહેવા જઈ રહ્યો છું તેની ઉપર ધ્યાન આપો.”" JUD 1 15 bl4q ποιῆσαι κρίσιν κατὰ 1 to execute judgment on જેની ઉપર ચુકાદો આપવો અથવા “ન્યાય કરવો” JUD 1 16 zs28 γογγυσταί μεμψίμοιροι 1 grumblers, complainers જે લોકો આધીન થવા માગતા નથી અને દૈવિય સત્તા વિરુદ્ધ બલોવા માગતા નથી “બડબડાટ કરનારાઓ”ગુસપુસ કરે છે, જ્યારે “ફરિયાદ કરનારાઓ” ખુલ્લેઆમ બોલે છે. JUD 1 16 eaf2 λαλεῖ ὑπέρογκα 1 loud boasters લોકો પોતાની પ્રશંસા કરે છે જેથી બીજાઓ તેને સાંભળી શકે. JUD 1 16 j8rh θαυμάζοντες πρόσωπα 1 flatter others બીજાઓને ખોટી પ્રશંસા કરો JUD 1 18 w1mx figs-metaphor κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι” τῶν ἀσεβειῶν 1 will follow their own ungodly desires આ લોકો વિષે બોલાય છે જાણે કે તેમની ઈચ્છાઓ રાજાઓ બનવાની હતી જે તેમના ઉપર રાજ કરતો હોય વૈકલ્પિક અનુવાદ: “તેઓ જે કરવા માગે છે તે દુષ્ટ બાબતો કરવા દ્વારા દેવને અપમાનિત કરવામાં ક્યારેય રોકાઈ શક્તા નથી” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 18 j5m4 figs-metaphor κατὰ τὰς ἑαυτῶν ἐπιθυμίας πορευόμενοι” τῶν ἀσεβειῶν 1 will follow their own ungodly desires અધર્મિઓની ઈચ્છાઓ વિષે બોલાય છે જાણે તેઓ એક માર્ગ છે જેને વ્યક્તિ અનુસરશે. JUD 1 19 r28j οὗτοί εἰσιν 1 It is these "આ તે મશ્કરી કરનારાઓ છે અથવા ""આ મશ્કરી કરનારાઓ એ છે""" JUD 1 19 ba6u figs-metaphor ψυχικοί 1 are worldly અન્ય અધર્મિ લોકો વિચારે છે તેમ વિચારો, તેઓ એવી બાબતોને મૂલ્યવાન માને છે કે જે અવિશ્વાસીઓ મૂલ્યવાન ગણે છે (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 19 qn4p Πνεῦμα μὴ ἔχοντες 1 they do not have the Spirit "પવિત્ર આત્મા વિષે બોલવામાં આવે છે કે તે એવું કંઈક છે જે લોકો ધરાવી શકે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: ""આત્મા તેમની અંદર નથી""" JUD 1 20 e3ga 0 Connecting Statement: યહુદા વિશ્વાસીઓને કહે છે કે તેઓએ કેવી રીતે જીવવું જોઈએ અને તેઓએ બીજાઓ સાથે કેવી રીતે વર્તવું જોઈએ. JUD 1 20 xm93 ὑμεῖς δέ, ἀγαπητοί 1 But you, beloved વહાલાઓ, તેમના જેવા ન બનો. તેના બદલે JUD 1 20 cc68 figs-metaphor ἐποικοδομοῦντες ἑαυτοὺς 1 build yourselves up દેવ પર ભરોસો કરવા અને તેને આધીન થવા વધુ વધવા સક્ષમ થશે જેના વિષે બોલાય છે, જો તે ઈમારતની બાંધકામની પ્રક્રિયા કદાચ હોઈ શકે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 21 zd2c figs-metaphor ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ Θεοῦ τηρήσατε 1 Keep yourselves in God's love બાકીનાઓ દેવનો પ્રેમ પ્રાપ્ત કરી શકશે તેના વિષે બોલાય છે જો વ્યક્તિ પોતાની જાતને ચોક્કસ જગાએ કદાચ રાખી શકે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 21 s6w6 προσδεχόμενοι 1 wait for આતુરતાથી આગળ જુઓ JUD 1 21 p3bw figs-metonymy τὸ ἔλεος τοῦ Κυρίου ἡμῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ, εἰς ζωὴν αἰώνιον 1 the mercy of our Lord Jesus Christ that brings you eternal life અહિંયા દયા ઈસુ ખ્રિસ્ત પાતાના માટે ઊભુ રહે છે, જે પોતાની દયા વિશ્વાસીઓને સદાકાળ માટે પોતાની સાથે રહેવાનું કરીને બતાવશે. JUD 1 22 wbr5 οὓς ... διακρινομένους 1 those who doubt જેઓ હજી પણ વિશ્વાસ કરતા નથી કે ઈસુ એ દેવ છે. JUD 1 23 wkj9 figs-metaphor ἐκ πυρὸς ἁρπάζοντες 1 snatching them out of the fire ચિત્ર છે કે તેઓ બળવાનું શરૂ કરે તે પહેલાં લોકોને અગ્નિમાંથી ખેંચી કાઢતા હોય. વૈકલ્પિક અનુવાદ: “ખ્રિસ્ત વગર મરણ પામવાથી તેમને બચાવવા તેમની માટે જે કંઈ બની શકે તે તેમની માટે કરવું. આ તેમને અગ્નિમાંથી ખેંચી કાઢવા જેવું છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 23 ign7 οὓς ... ἐλεᾶτε ἐν φόβῳ 1 To others be merciful with fear બીજાઓ પ્રત્યે ભલા બનો, પણ તેઓએ જે રીતે કર્યું તેમ પાપ કરતા ભયભીત થાઓ JUD 1 23 u4px figs-hyperbole μισοῦντες καὶ τὸν ἀπὸ τῆς σαρκὸς ἐσπιλωμένον χιτῶνα 1 Hate even the garment stained by the flesh યહૂદા પોતાના વાચકોને ચેતવવા અતિશયોક્તિ કરે છે કે તેઓ તે પાપીઓ જેવા બની જશે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: “માત્ર તેમના કપડાંને સ્પર્શવા દ્વારા તેમની સાથે એવી રીતે વર્તો તેમને પાપનું ભાન થાય” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]) JUD 1 24 r3jx 0 Connecting Statement: યહૂદા આશીર્વાદ આપતા સમાપ્ત કરે છે. JUD 1 24 w1dc figs-metaphor στῆσαι κατενώπιον τῆς δόξης αὐτοῦ 1 to cause you to stand before his glorious presence તેનો મહિમા તેજસ્વી પ્રકાશ છે જે તેની મહાનતા રજૂ કરે છે. વૈકલ્પિક અનુવાદ: “અને તેના મહિમાને માણવા અને તેનું ભજન કરવા તમને મંજૂરી આપે છે” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 24 gq9e figs-metaphor τῆς δόξης αὐτοῦ ἀμώμους ἐν 1 glorious presence without blemish and with અહિંયા પાપ વિષે કહેવાયું છે જેમ કે શરીર ઉપર મેલ હતો અથવા વ્યક્તિના શરીર ઉપર ડાઘ હતો. વૈકલ્પિક અનુવાદ: “મહિમાવંત હાજરી, તમે પાપ વગર ક્યાં હશો અને છો” (જુઓ: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) JUD 1 25 a3ua μόνῳ Θεῷ Σωτῆρι ἡμῶν, διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν 1 to the only God our Savior through Jesus Christ our Lord "એક માત્ર દેવને, જેણે આપણને તાર્યા, ઈસુ ખ્રિસ્તે જે કર્યું તેના કારણે. આ ભારપૂર્વક દર્શાવે છે કે ઈશ્વરપિતા તેમ જ પુત્ર તારનાર છે. JUD 1 25 kql5 δόξα, μεγαλωσύνη, κράτος, καὶ ἐξουσία, πρὸ παντὸς τοῦ αἰῶνος, καὶ νῦν, καὶ εἰς πάντας τοὺς αἰῶνας. ἀμήν 1 be glory, majesty, dominion, and power, before all time, now, and forevermore દેવ પાસે હંમેશાં હતું, હાલ છે અને હંમેશાં મહિમા રહેશે, સંપૂર્ણ આગેવાની અને સર્વ બાબતોનું પૂરેપૂરું નિયંત્રણ."