diff --git a/en_tn_65-3JN.tsv b/en_tn_65-3JN.tsv index cbc0766..4175434 100644 --- a/en_tn_65-3JN.tsv +++ b/en_tn_65-3JN.tsv @@ -17,7 +17,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo 3JN 1 6 pb64 καλῶς ποιήσεις, προπέμψας 1 You do well to send them on their journey સેવાર્થે મુસાફરી કરતા વિશ્વાસીઓને મદદ કરવાના તેના નિયમિત આચરણ માટે યોહાન ગાયસની પ્રસંશા કરે છે. 3JN 1 7 d8y1 figs-metonymy γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον 1 because they went out for the sake of the name અહીં, **આ નામ** ઈસુને દર્શાવે છે. તેનો સંભવિત અર્થ છે: (૧) બીજાઓને ઈસુ વિષે જણાવવાને તેઓ જ્યાં હતા ત્યાંથી તેઓ નીકળ્યા, અથવા (૨) તેઓ જ્યાં હતા ત્યાંથી તેઓ નીકળ્યા કેમ કે ઈસુમાં તેઓની માન્યતાને લીધી બીજાઓએ તેમને બહાર નિકળવા માટે પ્રોત્સાહન આપ્યું, અથવા (૩) ઉપરોક્ત બંને બાબતો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: "ઈસુ વિષે લોકોને કહેવા માટે તેઓ બહાર નીકળ્યા છે તેથી" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) 3JN 1 7 yzc8 μηδὲν λαμβάνοντες 1 receiving nothing આનો અર્થ સંભવિત એ છે કે (૧) અવિશ્વાસીઓએ કશું પણ આપવા દ્વારા તેઓની મદદ કરી નથી (૨) તેઓએ અવિશ્વાસીઓ પાસેથી કોઈ મદદ અથવા ભેટોનો સ્વીકાર કર્યો નથી. -3JN 1 7 hk3p τῶν ἐθνικῶν 1 the Gentiles Here, **Gentiles** does not just mean people who are not Jewish. It refers to any people who do not trust in Jesus. +3JN 1 7 hk3p τῶν ἐθνικῶν 1 the Gentiles અહીં, **વિદેશીઓ**નો અર્થ બિન-યહૂદી માત્ર થતો નથી. લોકો જે ઈસુમાં વિશ્વાસ કરતા નથી તેનો તે ઉલ્લેખ કરે છે. 3JN 1 8 d2l7 ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ 1 so that we become fellow workers for the truth “so that we will cooperate with them in announcing God’s truth to people” 3JN 1 8 ab01 figs-personification τῇ ἀληθείᾳ 1 for the truth “The truth” is spoken of here as though it were a person that John, Gaius, and others worked for. It could mean: (1) “the true message from God” as in the UST, or it could mean (2) “God, who is Truth.” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]]) 3JN 1 9 tm9q τῇ ἐκκλησίᾳ 1 the church **The church** refers to Gaius and the group of believers who met together to worship God.