From dcb81ec01c8df69b680e82bfc9ca85fddd703400 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: WilsonJacob Date: Tue, 1 Jun 2021 11:38:40 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_57-TIT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 283d4aa..2e33976 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -197,4 +197,4 @@ TIT 3 15 k1sa οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες 1 All those who are with TIT 3 15 f4vc τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει 1 those who love us in faith સંભવિત અર્થ છે: (૧) "વિશ્વાસીઓ કે જેઓ આપણને પ્રેમ કરે છે" અથવા (૨) "વિશ્વાસીઓ જેઓ આપણને પ્રેમ કરે છે કારણ કે તેઓ સમાન માન્યતામાં માને છે/વહેંચે છે" TIT 3 15 xy35 figs-exclusive ἡμᾶς 1 us અહીં, **અમે** કદાચ પાઉલ તથા તેની સાથેના ખ્રિસ્તીઓના જૂથનો જ ઉલ્લેખ કરે છે અને અન્યોનો સમાવેશ કરતું નથી. ક્રીતમાં તિતસની સાથે ખ્રિસ્તીઓનું જે જૂથ છે તેને પાઉલ તેની સાથેના જૂથ તરફથી સલામ પાઠવે છે. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) TIT 3 15 kx83 ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν 1 Grace be with all of you આ એક સર્વસામાન્ય ખ્રિસ્તી સલામ હતી. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: "ઈશ્વરની કૃપા તમારી સાથે હો" અથવા "હું પ્રાર્થના કરું છું કે ઈશ્વર તમો સર્વ પ્રત્યે કૃપવાન હો" -TIT 3 15 xy34 ὑμῶν 1 you Here, **you** is plural. This blessing is for Titus and all of the believers there in Crete. \ No newline at end of file +TIT 3 15 xy34 ὑμῶν 1 you અહીં, **તું/તમે** બહુવચન છે. આ આશીર્વાદ તિતસ અને ક્રીતમાંના સર્વ વિશ્વાસીઓ માટે છે. \ No newline at end of file