Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
e721695f42
commit
c3df140f69
|
@ -49,7 +49,7 @@ TIT 1 11 f4iy οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν 1 It is necessary to st
|
|||
TIT 1 11 aqi5 ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν 1 They are upsetting whole households **તેઓ સમગ્ર/સર્વ પરિવારોનો નાશ કરે છે.** મુદ્દો એ હતો કે તેઓ પરિવારોને સત્યથી દૂર દોરી જતા હતા અને તેઓના વિશ્વાસનો વિનાશ કરતા હતા.
|
||||
TIT 1 11 tw4e διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ 1 teaching what they should not ખ્રિસ્ત અને નિયમ વિષે આવી બાબતો શીખવવી યોગ્ય નથી કેમ કે તે સત્ય નથી.
|
||||
TIT 1 11 at7c αἰσχροῦ κέρδους χάριν 1 for the sake of shameful profit જે બાબતો માનયોગ્ય નથી તે કરવા દ્વારા લોકો જે લાભ મેળવે છે, આ તેનો ઉલ્લેખ કરે છે.
|
||||
TIT 1 12 tr1j τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης 1 One of their own prophets “A Cretan that they themselves consider to be a prophet”
|
||||
TIT 1 12 tr1j τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης 1 One of their own prophets “એક ચોક્કસ ક્રીતી વ્યક્તિ જેને તેઓ પ્રબોધક માનતા હતા"
|
||||
TIT 1 12 y3zb figs-hyperbole Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται 1 Cretans are always liars “Cretans lie all the time”. This is an exaggeration that means that Cretans had a reputation to be liars. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
|
||||
TIT 1 12 h3jb figs-metaphor κακὰ θηρία 1 evil beasts This metaphor compares the Cretans to dangerous wild animals. Alternate translation: “as dangerous as wild animals” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
TIT 1 12 xyz1 figs-synecdoche γαστέρες ἀργαί 1 lazy bellies The part of the body that stores food is used to represent the person who eats all the time. Alternate translation: “lazy gluttons” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3152.
|
Loading…
Reference in New Issue