diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 510072f..7b85d0d 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -141,7 +141,7 @@ TIT 3 1 in7u πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους ε TIT 3 2 lug7 βλασφημεῖν 1 to revile “ની ખરાબ બોલી” TIT 3 2 abcx figs-doublenegatives ἀμάχους εἶναι 1 to avoid quarreling આને હકારાત્મક રીતે રજૂ કરી શકાય: "શાંત રહેવું" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) TIT 3 3 m9zd ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς 1 For once we also “આ એટલા માટે કે આપણે પણ એકસમયે એવા હતા" -TIT 3 3 me7b ποτε 1 once “formerly” or “at some time” or “previously” +TIT 3 3 me7b ποτε 1 once "અગાઉ" અથવા "કોઈક સમયે" અથવા "પહેલાં" TIT 3 3 bl8e figs-exclusive ἡμεῖς 1 we “even we” or “we ourselves” This includes Paul, Titus, and all Christians, referring to the time before they trusted in Christ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) TIT 3 3 rrx9 ἦμεν…ἀνόητοι 1 were foolish “were thoughtless” or “were unwise” TIT 3 3 qt8f figs-personification πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις 1 We were led astray and enslaved by various passions and pleasures Passion and pleasure are spoken of as if they were masters over people and had made those people into slaves by lying to them. Alternate translation: “We had allowed ourselves to believe the lie that various passions and pleasures could make us happy, and then we were unable to control our feelings or stop doing things we thought would give us pleasure” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])