Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
5bfe962f36
commit
bc8d326abd
|
@ -55,7 +55,7 @@ JAS 1 11 j027 figs-simile οὕτως καὶ 1 Thus also યાકૂબ **આ
|
|||
JAS 1 11 j028 figs-nominaladj ὁ πλούσιος 1 the rich એક પ્રકારના વ્યક્તિને દર્શાવવા, યાકૂબ વિશેષણ **ધનવાન**નો ઉપયોગ નામ તરીકે કરે છે. તમારી ભાષામાં આ જ સમાન રીતે વિશેષણનો ઉપયોગ થતો હોય. જો તેમ ના હોય તો, તમે આનું ભાષાંતર સમાન અભિવ્યક્તિ તરીકે કરી શકો છો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “એક વ્યક્તિ કે જે ધનવાન છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
|
||||
JAS 1 11 ng26 figs-metaphor μαρανθήσεται 1 will wither **ધનવાન** વ્યક્તિ વિષે યાકૂબ એ રીતે વાત કરે છે જાણે કે તે એક ફૂલ હતો જે **ખરી પડશે**. યાકૂબ અલંકારિક રીતે વાત કરે છે કે તે વ્યક્તિ "મરણ" પામશે, જેમ યુ.એસ.ટી. સૂચવે છે તેમ. (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 11 sdi2 figs-metaphor ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ 1 in his journeys **ધનવાન** વ્યક્તિની પ્રવૃત્તિઓ વિષે યાકૂબ એ રીતે વાત કરે છે જાણે કે તે તેણે લીધેલ એક મુસાફરી હતી. આ રૂપક સમાવેશ કરે છે કે તે તેના આવનાર મૃત્યુ વિષે વિચાર કરતો નથી અને તે તેને આશ્ચર્યજનક રીતે પડકી પાડશે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તેની પ્રવૃત્તિઓ મધ્યે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
JAS 1 12 m13d figs-idiom μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν 1 Blessed is the man who endures trial **Blessed is** indicates that God is giving favor to someone or that his situation is positive or good. Alternate translation: “The person who endures trial receives God’s favor” or “The person who endures trial is in a positive situation” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
JAS 1 12 m13d figs-idiom μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν 1 Blessed is the man who endures trial **આશીર્વાદિત છે** સૂચવે છે કે ઈશ્વર કોઈકની તરફેણ કરે છે અથવા કે તેની સ્થિતિ હકારાત્મક અથવા સારી છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “જે વ્યક્તિ પરીક્ષાને સહન કરે છે તે ઈશ્વરની તરફેણ પ્રાપ્ત કરે છે” અથવા “જે વ્યક્તિ પરીક્ષાને સહન કરે છે તે એક હકારાત્મક સ્થિતિમાં છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||||
JAS 1 12 j029 figs-gendernotations ἀνὴρ 1 the man James is using the term **man** in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: “the person” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
|
||||
JAS 1 12 vr4a ὑπομένει πειρασμόν 1 endures trial Here, **trial** could mean one of two things. See the discussion of the word in the General Notes to this chapter. James may actually want his readers to hear both senses in this case, as this verse is making a transition from a discussion of testing into a discussion of temptation. (1) The word **trial** could mean the same thing as in [1:2-3](../01/02.md), where it describes the “testing” of “faith.” The reading of UST expresses this interpretation. (2) The word could refer to being tempted, that is, being led by one’s desires to do something wrong, which James discusses in the following verses. Alternate translation: “resists temptation”
|
||||
JAS 1 12 vta6 δόκιμος γενόμενος 1 becoming approved How you translate this will depend on how you translate **trial** earlier in the sentence. (In your translation, you could also focus on the way that God approves of this person, as UST does.) Alternate translation: (1) “once he has demonstrated his faithfulness” (2) “once he has demonstrated his obedience”
|
||||
|
|
Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3599.
|
Loading…
Reference in New Issue