From 964dbf3ef487676f702864e54cda69f0c106036d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: WilsonJacob Date: Mon, 31 May 2021 13:56:06 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_57-TIT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 54fcd98..23fbe31 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -98,7 +98,7 @@ TIT 2 8 xt6v figs-hypo ἵνα ὁ ἐξ ἐναντίας ἐντραπῇ 1 so TIT 2 8 xy15 figs-exclusive ἡμῶν 1 us આ પાઉલ તિતસ અને સર્વ ખ્રિસ્તીઓનો સમાવેશ કરે છે. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) TIT 2 9 xyz5 figs-ellipsis δούλους ἰδίοις δεσπόταις ὑποτάσσεσθαι 1 Slaves are to be subject to their masters ગ્રીકમાં **'છે'** શબ્દ નથી, પરંતુ '**દાસોએ તેમના માલિકોને આધીન રહેવું'** શબ્દો માત્ર છે. કલમ ૬ માંથી મૌખિક ખ્યાલને આપણે અહીં  રજૂ કરવો જોઈએ, જે **વિનંતી કરવી** અથવા **પ્રોત્સાહન આપવું** છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: દાસો તેમના માલિકોને આધીન રહે તે માટે તેમને પ્રોત્સાહન આપ. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) TIT 2 9 ntp7 ἰδίοις δεσπόταις 1 their masters “તેઓના પોતાના માલિકોને” -TIT 2 9 abcc ὑποτάσσεσθαι 1 are to be subject “must obey” +TIT 2 9 abcc ὑποτάσσεσθαι 1 are to be subject “આધીન થાય જ” TIT 2 9 if6v ἐν πᾶσιν 1 in everything “in every situation” or “always” TIT 2 9 id15 εὐαρέστους εἶναι 1 to be pleasing “to please their masters” or “to satisfy their masters” TIT 2 10 abc6 μὴ νοσφιζομένους 1 not to steal “not to steal from their masters”