Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
WilsonJacob 2021-09-24 12:09:02 +00:00
parent f1bdc52019
commit 8392addc21
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -20,7 +20,7 @@ JAS 1 3 xud2 figs-abstractnouns τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίσ
JAS 1 4 j2p4 figs-personification ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω 1 But let endurance have a perfect work અભિવ્યક્તિ **ધીરજને સંપૂર્ણપણે કાર્ય કરવા દો** નો અર્થ "ધીરજને તેનું કાર્ય પૂર્ણ કરવા દો. યાકૂબ અલંકારિક રૂપે વાત કરે છે જાણે કે ધીરજનું લક્ષણ સક્રિયપણે વિશ્વાસીઓના ચારીત્ર્યને વિકસાવી રહ્યું હતું. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પરંતુ ખાતરી રાખો કે હિમંત હારી ના જવાની ક્ષમતાને તમે સંપૂર્ણપણે વિકસાવો” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
JAS 1 4 unh4 figs-doublet τέλειοι καὶ ὁλόκληροι 1 perfect and whole શબ્દો **સંપૂર્ણ** અને **સમગ્ર,** સમાન બાબતનો અર્થ ધરાવે છે. ભાર મૂકવા માટે યાકૂબ તેમનો ઉપયોગ એકસાથે કરે છે. આ સંદર્ભમાં, **સંપૂર્ણ** શબ્દનો અર્થ કોઈ પણ ખામીઓ વિનાના હોવાનો નથી. તેનાથી વિપરીત, કશુંક જે તેના ધ્યેયે પંહોચી ગયું છે તેને તે ઉલ્લેખે છે. **સમગ્ર** શબ્દ, કશુંક તેના ભાગો અથવા ટુકડાઓની ગેરહાજરી અનુભવતું નથી, તેને વર્ણવે છે. એકસાથે, આ શબ્દો પરિપકવ ખ્રિસ્તી ચારીત્ર્યને વર્ણવે છે. જો તમારી ભાષામાં વધુ સ્પષ્ટ હોય તો, આ શબ્દોની જોડનું ભાષાંતર તમે એક અભિવ્યક્તિ દ્વારા કરી શકો છો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “સંપૂર્ણપણે પરિપકવ” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
JAS 1 4 l7ef ἐν μηδενὶ λειπόμενοι 1 lacking in nothing તમારા ભાષાંતરમાં આને તમે હકારાત્મક રીતે જણાવી શકો છો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “તમારે જરૂરી હોય તે સઘળું હોવું” or “તમારે જરૂરી હોય તે સર્વ હોવું”
JAS 1 5 du7z figs-abstractnouns λείπεται σοφίας 1 lacks wisdom જો તમારી ભાષામાં તે વધારે સ્પસ્ટ હોય તો, અમૂર્ત નામ **જ્ઞાન** પાછળના વિચારને તમે "જ્ઞાની" જેવા વિશેષણ દ્વારા વ્યક્ત કરી શકો છો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ખાતરી નથી કે is not sure what would be the wise thing to do” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
JAS 1 5 du7z figs-abstractnouns λείπεται σοφίας 1 lacks wisdom જો તમારી ભાષામાં તે વધારે સ્પસ્ટ હોય તો, અમૂર્ત નામ **ડહાપણ** પાછળના વિચારને તમે "ડહાપણભર્યું"  જેવા વિશેષણ દ્વારા વ્યક્ત કરી શકો છો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “ખાતરી નથી કે શું કરવું ડહાપણભર્યું હશે” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
JAS 1 5 q2df αἰτείτω παρὰ…Θεοῦ 1 let him ask from God Alternate translation: “let him ask God”
JAS 1 5 xu31 figs-activepassive δοθήσεται αὐτῷ 1 it will be given to him If it would be clearer in your language, you could say this with an active form, and you could say who will do the action. Alternate translation: “God will give it to him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
JAS 1 6 j010 figs-abstractnouns ἐν πίστει 1 in faith If it would be clearer in your language, you could express the idea behind the abstract noun **faith** with a verb such as “trust.” Alternate translation: “confidently trusting God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3599.