From 4404a416dd46e023e5204a9ee6006fe9a7310187 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: WilsonJacob Date: Tue, 1 Jun 2021 11:28:28 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_57-TIT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index 5399137..fcea0cf 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -193,7 +193,7 @@ TIT 3 14 mji4 figs-metaphor ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 in order n TIT 3 14 xy32 figs-doublenegatives ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι 1 in order not to be unfruitful આને હકારાત્મક રીતે રજૂ કરી શકાય છે: "આ રીતે તેઓ ફળદાયી બનશે" અથવા "આ રીતે તેઓ ઉત્પાદક બનશે" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]]) TIT 3 15 j3y2 0 General Information: તિતસને પત્રનું સમાપન પાઉલ કરે છે. TIT 3 15 abci ἀσπάζονταί σε 1 greet you અહીં, **તું** એકવચન છે-આ તિતસને વ્યક્તિગત સલામ છે. -TIT 3 15 k1sa οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες 1 All those who are with me “All the people who are with me” or “all of the believers who are here with me” +TIT 3 15 k1sa οἱ μετ’ ἐμοῦ πάντες 1 All those who are with me “મારી સાથેના સઘળાં લોકો” અથવા "સઘળા વિશ્વાસીઓ જેઓ અહીં મારી સાથે છે" TIT 3 15 f4vc τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει 1 those who love us in faith Possible meanings are: (1) “the believers who love us” or (2) “the believers who love us because we share the same belief”. TIT 3 15 xy35 figs-exclusive ἡμᾶς 1 us Here, **us** is probably exclusive and refers to Paul and the group of Christians with him. Paul is sending greetings from this group to the group of Christians that is with Titus on Crete. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]]) TIT 3 15 kx83 ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν 1 Grace be with all of you This was a common Christian greeting. Alternate translation: “May God’s grace be with you” or “I ask that God will be gracious to all of you”