Edit 'en_tn_60-JAS.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
WilsonJacob 2021-09-27 12:22:02 +00:00
parent aa9c549b5a
commit 1e58586117
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -87,7 +87,7 @@ JAS 1 17 j042 figs-doublet παρ’ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ
JAS 1 17 j043 figs-possession τροπῆς ἀποσκίασμα 1 shadow of turning **પડછાયો** કે જે **બદલાવાની** લાક્ષણિકતા ધરાવે છે તેને વર્ણવવા યાકૂબ માલિકીના સ્વરૂપનો ઉપયોગ કરે છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પડછાયો જે બદલાય છે” અથવા “પડછાયો જે સ્થાન બદલે છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-possession]])
JAS 1 17 j044 figs-explicit τροπῆς ἀποσκίασμα 1 shadow of turning આકાશમાંના પ્રકાશોના સર્જક ઈશ્વર સાથે યાકૂબ, તે સ્વયં પ્રકાશોનો વિરોધાભાસ કરે છે જે તેમના સર્જક જેટલી મહાન નથી. તેઓ પડછાયાઓનું સર્જન કરે છે જે સ્થાન બદલે છે, પરંતુ લોકો માટે ફક્ત સારી બાબતો ઇચ્છાવાથી ઈશ્વર ક્યારેય વિચલિત થતા નથી. જો તમારા વાચકો માટે તે મદદરૂપ હોય તો તેને તમે સ્પસ્ટપણે કહી શકો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “બદલાતા પડછાયાઓ જે સૂર્ય અથવા ચંદ્ર ફેલાવે છે. ના, લોકો માટે ઈશ્વર હંમેશા સારી બાબતો ઈચ્છે છે” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-explicit]])
JAS 1 17 g5ge figs-metaphor τροπῆς ἀποσκίασμα 1 shadow of turning ઈશ્વરમાં શબ્દશઃ **પડછાયો** હોઈ શકે નહિ, તેથી આ રૂપક છે. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “પરિવર્તનશીલતા” (જુઓ: [[rc://gu/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JAS 1 18 j045 βουληθεὶς, ἀπεκύησεν ἡμᾶς 1 Having willed, he gave birth to us Alternate translation: “God chose to give birth to us
JAS 1 18 j045 βουληθεὶς, ἀπεκύησεν ἡμᾶς 1 Having willed, he gave birth to us વૈકલ્પિક ભાષાંતર: “આપણને જન્મ આપવાનું ઈશ્વરે પસંદ કર્યું
JAS 1 18 mj29 figs-metaphor βουληθεὶς, ἀπεκύησεν ἡμᾶς 1 Having willed, he gave birth to us James says figuratively that God **gave birth to us** because God gives spiritual life to everyone who believes in Jesus. Alternate translation: “God chose to give us spiritual life” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
JAS 1 18 j046 figs-exclusive ἡμᾶς…ἡμᾶς 1 us … us Here and throughout this letter, James uses the pronoun **us** to refer to himself and his readers. Sometimes by extension he also means all believers or all people. In every case, therefore, the pronoun **us** is inclusive, so use the inclusive form if your language makes that distinction. The same applies to the pronoun “our.” However, in some cases the pronoun “we” is exclusive. Notes will identify those places. Everywhere else, the pronoun “we” is inclusive. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
JAS 1 18 j047 figs-possession λόγῳ ἀληθείας 1 by the word of truth James is using the possessive form to describe a **word** that is characterized by **truth**. Alternate translation: “by the true word” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-possession]])

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 3599.