From 1cbd726bf04ae2d79f127e6098ccc488a74d49aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: WilsonJacob Date: Mon, 31 May 2021 09:26:27 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'en_tn_57-TIT.tsv' using 'tc-create-app' --- en_tn_57-TIT.tsv | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/en_tn_57-TIT.tsv b/en_tn_57-TIT.tsv index f0daf90..428c4e7 100644 --- a/en_tn_57-TIT.tsv +++ b/en_tn_57-TIT.tsv @@ -40,7 +40,7 @@ TIT 1 9 xwy6 figs-metaphor ἀντεχόμενον 1 He should hold tightly to TIT 1 9 xy10 κατὰ τὴν διδαχὴν 1 that is in accordance with the teaching “અમે તેને જે બાબતો શીખવી છે તેની સાથે તે સમંત હોવો જોઈએ" TIT 1 9 abcj grammar-connect-logic-goal ἵνα 1 so that જોડાણરૂપી શબ્દો **"તેથી/જેથી કરીને,"** ધ્યેય અથવા હેતુકીય સંબંધને રજૂ કરે છે. વડીલ/અધ્યક્ષ માટે વિશ્વાસપાત્ર સંદેશને દ્રઢતાથી વળગી રહેવાનો હેતુ એ છે કે તે બીજાઓને ઉત્તેજન આપી શકે અને જેઓ તેનો વિરોધ કરે છે તેઓને ઠપકો આપી શકે. તમારી ભાષામાં આ હેતુને સ્પસ્ટ રીતે દર્શાવતા જોડાણરૂપી શબ્દ/સંયોજકનો ઉપયોગ કરો. (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-goal]]) TIT 1 9 pzi1 τῇ διδασκαλίᾳ τῇ ὑγιαινούσῃ 1 sound teaching **'સારું/શુદ્ધ'** શબ્દ માટે જે ગ્રીક શબ્દ ઉપયોગમાં લેવાયો છે તે સામાન્ય રીતે શારીરિક સ્વાસ્થ્યનો ઉલ્લેખ કરે છે. આ શિક્ષણ વિષે પાઉલ એ રીતે વાત કરે છે જાણે કે જે લોકો તેમાં વિશ્વાસ કરશે તેમને આ શિક્ષણ આત્મિક રીતે બિમારના બદલે આત્મિક રીતે તંદુરસ્ત બનાવશે. -TIT 1 10 xsq9 0 Connecting Statement: Because of those that would oppose God’s word, Paul gives Titus reasons to preach God’s word and warns him about false teachers. +TIT 1 10 xsq9 0 Connecting Statement: તેઓ કે જેઓ ઈશ્વરના વચનનો વિરોધ કરશે તેના લીધે, પાઉલ તિતસને ઈશ્વરના વચનનો બોધ કરવાના કારણો આપે છે અને તેને, જુઠા શિક્ષકો સંબંધી ચેતવણી આપે છે. TIT 1 10 w9kk figs-metaphor ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι 1 rebellious, empty talkers These are rebellious people who do not obey the gospel message. Here **empty** is a metaphor for useless, and **empty talkers** are people who say useless or foolish things. Alternate translation: “people who refuse to obey and who say useless things” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) TIT 1 10 ga6n φρεναπάται 1 deceivers This phrase describes people who are actively trying to convince people to believe in something other than the true gospel that Paul preaches. Alternate translation: “people who persuade others to believe things that are not true” TIT 1 10 abcd figs-hendiadys ματαιολόγοι, καὶ φρεναπάται 1 empty talkers and deceivers Both **empty talkers** and **deceivers** refer to the same people. They taught false, worthless things and wanted people to believe them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])