Edit 'en_tn_65-3JN.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
WilsonJacob 2021-06-02 13:32:10 +00:00
parent 6d27e07113
commit 1076e633c0
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -15,7 +15,7 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
3JN 1 5 g4gz ὃ, ἐὰν ἐργάσῃ εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τοῦτο ξένους 1 whenever you work for the brothers, and this for strangers “જ્યારે તું સાથી વિશ્વાસીઓને, વિશેષ કરીને જેઓને તું ઓળખતો નથી તેઓને મદદ કરે છે ત્યારે"
3JN 1 6 wzf6 οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας 1 who have borne witness of your love in the presence of the church આ શબ્દો "અજાણ્યા વ્યક્તિઓ"નું વર્ણન કરે છે (કલમ ૫). "અજાણ્યા વ્યક્તિઓ/ભાઈઓએ મંડળીના વિશ્વાસીઓને જણાવ્યું કે તેં કઈ રીતે તેઓ પ્રત્યે પ્રેમ દર્શાવ્યો છે"
3JN 1 6 pb64 καλῶς ποιήσεις, προπέμψας 1 You do well to send them on their journey સેવાર્થે મુસાફરી કરતા વિશ્વાસીઓને મદદ કરવાના તેના નિયમિત આચરણ માટે યોહાન ગાયસની પ્રસંશા કરે છે.
3JN 1 7 d8y1 figs-metonymy γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον 1 because they went out for the sake of the name Here, **the name** refers to Jesus. This could mean: (1) that they left where they were in order to tell others about Jesus, or (2) that they left where they were because others forced them to leave because of their belief in Jesus, or (3) both of these things. Alternate translation: “since they have gone out to tell people about Jesus” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
3JN 1 7 d8y1 figs-metonymy γὰρ τοῦ ὀνόματος ἐξῆλθον 1 because they went out for the sake of the name અહીં, **આ નામ** ઈસુને દર્શાવે છે. તેનો સંભવિત અર્થ છે: (૧) બીજાઓને ઈસુ વિષે જણાવવાને તેઓ જ્યાં હતા ત્યાંથી તેઓ નીકળ્યા, અથવા (૨) તેઓ જ્યાં હતા ત્યાંથી તેઓ નીકળ્યા કેમ કે ઈસુમાં તેઓની માન્યતાને લીધી બીજાઓએ તેમને બહાર નિકળવા માટે પ્રોત્સાહન આપ્યું, અથવા (૩) ઉપરોક્ત બંને બાબતો. વૈકલ્પિક ભાષાંતર: "ઈસુ વિષે લોકોને કહેવા માટે તેઓ બહાર નીકળ્યા છે તેથી" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
3JN 1 7 yzc8 μηδὲν λαμβάνοντες 1 receiving nothing This could mean that (1) unbelievers have not helped them by giving them anything or (2) they did not accept any help or gifts from unbelievers.
3JN 1 7 hk3p τῶν ἐθνικῶν 1 the Gentiles Here, **Gentiles** does not just mean people who are not Jewish. It refers to any people who do not trust in Jesus.
3JN 1 8 d2l7 ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ 1 so that we become fellow workers for the truth “so that we will cooperate with them in announcing Gods truth to people”

Can't render this file because it contains an unexpected character in line 2 and column 2074.