Edit 'tq_MRK.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
NimitPatel 2023-03-15 12:07:55 +00:00
parent 75b469bc38
commit 12c9105b1d
1 changed files with 25 additions and 25 deletions

View File

@ -99,31 +99,31 @@ Reference ID Tags Quote Occurrence Question Response
6:23 fzf0 હેરોદે હેરોદિયાને કયું વચન આપ્યું? હેરોદે સમ ખાધા કે તેણી તેની પાસેથી જે કઈ માંગે તે તેણીને, તેના અર્ધા રાજ્ય સુધી મળશે.
6:25 tn2q હેરોદિયાએ શું માંગ્યું? હેરોદિયાએ યોહાન બાપ્તિસ્મા કરનારનું માથું એક કથરોટમાં માંગ્યું.
6:26 cu47 હેરોદે હેરોદિયાની માંગણીનો કેવી રીતે પ્રતિભાવ આપ્યો? હેરોદ ખુબજ દિલગીર થયો, પણ તેણે તેના મહેમાનોની સામે જે સમ ખાધા હતા તેના કારણે તેણે તેણીની માંગણી નકારી નહીં.
6:33 c20j What happened when Jesus and the apostles tried to go away by themselves to rest? Many people recognized them and ran to arrive there before Jesus and the apostles.
6:34 mdl0 What was Jesus attitude toward the crowd that was waiting for them? Jesus had compassion on them because they were like sheep without a shepherd.
6:37 if60 When asked by Jesus, what did the disciples think they would have to do to feed the people? The disciples thought they would have to go and buy 200 denarii worth of bread.
6:38 o56u What food did the disciples already have with them? The disciples already had five loaves and two fish with them.
6:41 bqyw What did Jesus do as he took the loaves and fish? As he took the loaves and fish, Jesus looked up to heaven, blessed and broke the loaves, and gave them to his disciples.
6:43 zbvh How much food was left after everyone ate? There were 12 baskets of bread, and pieces of fish left after everyone ate.
6:44 yrio How many men had been fed? There were 5,000 men that had been fed.
6:48 uxae How did Jesus come to the disciples on the lake? Jesus came to the disciples walking on the lake.
6:50 j2xz What did Jesus tell the disciples when they saw him? Jesus told the disciples to be brave and to not be afraid.
6:52 icdc Why did the disciples not understand about the miracle of the loaves? The disciples did not understand about the miracle of the loaves because their minds were slow to understand.
6:55 qidu What did the people of the region do when they recognized Jesus? The people brought the sick on stretchers to Jesus wherever they heard he was coming.
6:56 nkto What happened to those who just touched the fringe of Jesus garment? Those who just touched the fringe of Jesus garment were healed.
7:2 t05x What were some of Jesus disciples doing that offended the Pharisees and scribes? Some of the disciples were eating with unwashed hands.
7:3-4 ym0v Whose tradition was it that hands, cups, pots, and copper vessels be washed before eating? It was the tradition of the elders that hands, cups, pots, and copper vessels be washed before eating.
7:8-9 qrmr What did Jesus say to the Pharisees and scribes about their teaching on the issue of washing? Jesus said that the Pharisees and scribes taught the rules of men while abandoning the commandment of God.
7:11-13 d1yr How did the Pharisees and scribes void the commandment of God which says to honor your father and mother? They voided Gods commandment by telling people to give to them as Corban the money that would have helped their father and mother.
7:15 nqfn What did Jesus say does not defile a person? Jesus said that nothing from outside of a person can defile him when it enters into him.
7:15 l384 What did Jesus say defiles a person? Jesus said that what comes out of a person defiles him.
7:18-19 gvrq What did Jesus say does not defile a person? Jesus said that nothing from outside of a person can defile him when it enters into him.
7:19 yf7h What kinds of foods did Jesus declare to be clean? Jesus declared all foods to be clean.
7:20-23 w1ic What did Jesus say defiles a person? Jesus said that what comes out of a person defiles him.
7:21-22 t1rz What are three things that Jesus said can come out of a person to defile him? Jesus said that evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery, coveting, wickedness, deceit, sensuality, envy, slander, pride, and folly can come out of a person to defile him.
7:25-26 y2wf Was the woman whose daughter had an unclean spirit a Jew or a Greek? The woman whose daughter had an unclean spirit was a Greek.
7:28 q2o4 How did the woman respond when Jesus told her that it was not right to take the childrens bread and throw it to the dogs? The woman said that even the dogs under the table eat the childrens crumbs.
7:29-30 nb1x What did Jesus do for the woman? Jesus cast the demon out of the womans daughter.
6:33 c20j ઈસુ અને તેમના પ્રેરિતોએ પોતે વિસામો લેવા માટે જવાનો પ્રયત્ન કર્યો ત્યારે શું થયું? ઘણા લોકોએ તેમને ઓળખ્યા અને ઈસુ અને તેમના પ્રેરિતો ત્યાં પહોંચે તે પહેલા ત્યાં જવા માટે દોડ્યા.
6:34 mdl0 જે ટોળું ઈસુ માટે રાહ જોઈ રહ્યું હતું તેના માટે ઈસુનું વલણ કેવું હતું? ઈસુને તેઓ પર કરુણા આવી કેમ કે તેઓ પાળક વગરના ઘેટાંના જેવા હતા.
6:37 if60 જ્યારે ઈસુ દ્વારા પુછવામાં આવ્યું ત્યારે શિષ્યોએ શું વિચાર્યું કે તેમણે લોકોને જમાડવા શું કરવું પડશે? શિષ્યોએ વિચાર્યું કે તેમણે જવું પડશે અને ૨૦૦ દીનારની કિંમતની રોટલીઓ ખરીદવી પડશે.
6:38 o56u શિષ્યો પાસે પહેલેથી જ કયું ખાવાનું હતું? શિષ્યો પાસે પહેલેથી જ પાંચ રોટલી અને બે માછલી હતી.
6:41 bqyw જ્યારે ઈસુએ રોટલીઓ અને માછલી પોતાના હાથમાં લીધા ત્યારે તેમણે શું કર્યું? જ્યારે ઈસુએ રોટલી અને માછલી લીધા ત્યારે તેમણે આકાશ તરફ જોયું, આશીર્વાદ માગ્યો, અને તેમણે શિષ્યોને આપી દીધી.
6:43 zbvh દરેક જણે ખાઈ લીધું પછી કેટલું ખાવાનું વધ્યું? દરેક જણે ખાઈ લીધા પછી રોટલીની અને માછલીની બાર ટોપલીઓ વધી?
6:44 yrio કેટલા માણસોને ખવડાવવામાં આવ્યું? ત્યાં ૫૦૦૦, પુરુષો હતા જેમને ખવડાવવામાં આવ્યું.
6:48 uxae ઈસુ સમુદ્રમાં પોતાના શિષ્યો પાસે કેવી રીતે આવ્યા? ઈસુ તેમના શિષ્યો પાસે સમુદ્ર પર ચાલીને આવ્યા.
6:50 j2xz જ્યારે શિષ્યોએ ઈસુને જોયા ત્યારે તેમણે તેમણે શું કહ્યું? ઈસુએ શિષ્યોને નહિ ડરવા અને હિમ્મત રાખવા કહ્યું.
6:52 icdc શિષ્યો રોટલીના ચમત્કાર વિશે કેમ સમજ્યા નહીં? શિષ્યો રોટલીના ચમત્કાર સંબંધી સમજ્યા નહીં કારણકે તેમના મન કઠણ હતા.
6:55 qidu તે પ્રદેશના લોકોએ જ્યારે ઈસુને ઓળખ્યા ત્યારે તેમણે શું કર્યું? જ્યારે લોકોએ સંભાળ્યું કે ઈસુ આવી રહ્યા છે ત્યારે તેઓ માંદાઓને ખાટલામાં મુકીને ઈસુ પાસે લાવ્યા.
6:56 nkto જેઓ ઈસુના લૂગડાંની કોરને અડક્યા તેમણે શું થયું? જેઓ માત્ર ઈસુના લૂગડાંની કોરને અડક્યા તેઓ સાજા થયા.
7:2 t05x ઈસુના કેટલાક શિષ્યો શું કરતા હતા જેનાથી ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ નારાજ થયા? શિષ્યોમાના કેટલાક અણધોયેલે હાથે રોટલી ખાતા હતા.
7:3-4 ym0v કોની પ્રણાલી હતી કે જેમાં હાથ, પ્યાલા, ગાગરો, અને તાંબાના વાસણોને ખાતા પહેલાં ધોવા જોઈએ? એ વડીલોની પ્રણાલી હતી કે જેમાં હાથ, પ્યાલા, ગાગરો અને તાંબાના વાસણોને ખાતા પહેલાં ધોવા જોઈએ.
7:8-9 qrmr ધોવાના મુદ્દા પરના શિક્ષણ માટે ઈસુએ શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓને શું કહ્યું? ઈસુએ કહ્યું કે ફરોશીઓ જ્યારે માણસોના નિયમો શીખવે છે ત્યારે તેઓ ઈશ્વરની આજ્ઞાને પડતી મૂકે છે.
7:11-13 d1yr કઈ રીતે ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ ઈશ્વરની આજ્ઞાને જે કહે છે તારા બાપને અને તારી માને માન આપ તેને નકામી બનાવે છે? તેઓ લોકોને એમ જે નાણાં તેમના માં-બાપને મદદ કરવા માટે હોય તે નાણાં તેમને (શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓને) કુરબાન તરીકે આપવાનું કહીને ઈશ્વરની આજ્ઞાઓ રદ કરતાં હતા.
7:15 nqfn માણસને શું વટાળતું નથી તે વિષે ઈસુએ શું કહ્યું? ઈસુએ કહ્યું કે માણસની બહારથી તેની અંદર પેસે એવું કઈં પણ તેને વટાળતું નથી.
7:15 l384 શું માણસને વટાળે છે તે વિષે ઈસુએ શું કહ્યું? ઈસુએ કહ્યું કે માણસમાંથી જે બહાર નીકળે છે તે જ માણસને વટાળે છે.
7:18-19 gvrq માણસને શું વટાળતું નથી તે વિષે ઈસુએ શું કહ્યું? ઈસુએ કહ્યું કે માણસની બહારથી તેનામાં જે કઈં પેસે છે તેમાનું કઈં પણ તેને વટાળતું નથી.
7:19 yf7h ઈસુએ કેવા પ્રકારના ખોરાકને શુધ્ધ ઠરાવ્યા? ઈસુએ દરેક પ્રકારના ખોરાકને શુધ્ધ ઠરાવ્યા.
7:20-23 w1ic માણસને શું વટાળે છે તે વિષે ઈસુએ શું કહ્યું? ઈસુએ કહ્યું કે માણસમાંથી જે બહાર નીકળે છે તે જ માણસને વટાળે છે.
7:21-22 t1rz ઈસુએ કઈ ત્રણ બાબતો માણસમાંથી બહાર નીકળી શકે છે જે માણસને વટાળે છે તે વિષે શું કહ્યું? ઈસુએ કહ્યું કે ભૂંડા વિચારો, છિનાળા, ચોરી, હત્યાઓ, વ્યભિચાર, લોભ, દુષ્ટતા, કપટ, કામાતુરપણું, અદેખાઈ, નિંદા, અભિમાન, મૂર્ખપણું, માણસમાંથી બહાર આવીને તેને વટાળી શકે છે.
7:25-26 y2wf જે સ્ત્રીની દીકરીને અશુધ્ધ આત્મા વળગ્યો હતો તે યહૂદી હતી કે ગ્રીક હતી? એ સ્ત્રી જેની દીકરીને અશુધ્ધ આત્મા વળગ્યો હતો તે ગ્રીક હતી.
7:28 q2o4 જ્યારે ઈસુએ તે સ્ત્રીને કહ્યું કે છોકરાંની રોટલી લઈને કૂતરાને નાંખવી વાજબી નથી ત્યારે તેણીએ કેવો પ્રતિભાવ આપ્યો? તે સ્ત્રીએ કહ્યું કે કૂતરાં પણ છોકરાંના મેજ નીચે પડેલા કકડા ખાય છે.
7:29-30 nb1x ઈસુએ તે સ્ત્રીને માટે શું કર્યું? ઈસુએ તે સ્ત્રીની દીકરીમાંથી ભૂત કાઢ્યું.
7:33-34 ca4d When the man who was deaf and had a speech impediment was brought to Jesus, what did he do to heal him? Jesus put his fingers in the mans ears, spit and touched his tongue, then looked to heaven and said, “Open!”
7:36 hc18 What did the people do when Jesus told them to tell no one about his healings? The more Jesus commanded them to be quiet, the more they talked about it.
8:1-2 slgu What concern did Jesus state about the great crowd that had been following him? Jesus stated that he was concerned the great crowd had nothing to eat.

1 Reference ID Tags Quote Occurrence Question Response
99 6:23 fzf0 હેરોદે હેરોદિયાને કયું વચન આપ્યું? હેરોદે સમ ખાધા કે તેણી તેની પાસેથી જે કઈ માંગે તે તેણીને, તેના અર્ધા રાજ્ય સુધી મળશે.
100 6:25 tn2q હેરોદિયાએ શું માંગ્યું? હેરોદિયાએ યોહાન બાપ્તિસ્મા કરનારનું માથું એક કથરોટમાં માંગ્યું.
101 6:26 cu47 હેરોદે હેરોદિયાની માંગણીનો કેવી રીતે પ્રતિભાવ આપ્યો? હેરોદ ખુબજ દિલગીર થયો, પણ તેણે તેના મહેમાનોની સામે જે સમ ખાધા હતા તેના કારણે તેણે તેણીની માંગણી નકારી નહીં.
102 6:33 c20j What happened when Jesus and the apostles tried to go away by themselves to rest? ઈસુ અને તેમના પ્રેરિતોએ પોતે વિસામો લેવા માટે જવાનો પ્રયત્ન કર્યો ત્યારે શું થયું? Many people recognized them and ran to arrive there before Jesus and the apostles. ઘણા લોકોએ તેમને ઓળખ્યા અને ઈસુ અને તેમના પ્રેરિતો ત્યાં પહોંચે તે પહેલા ત્યાં જવા માટે દોડ્યા.
103 6:34 mdl0 What was Jesus’ attitude toward the crowd that was waiting for them? જે ટોળું ઈસુ માટે રાહ જોઈ રહ્યું હતું તેના માટે ઈસુનું વલણ કેવું હતું? Jesus had compassion on them because they were like sheep without a shepherd. ઈસુને તેઓ પર કરુણા આવી કેમ કે તેઓ પાળક વગરના ઘેટાંના જેવા હતા.
104 6:37 if60 When asked by Jesus, what did the disciples think they would have to do to feed the people? જ્યારે ઈસુ દ્વારા પુછવામાં આવ્યું ત્યારે શિષ્યોએ શું વિચાર્યું કે તેમણે લોકોને જમાડવા શું કરવું પડશે? The disciples thought they would have to go and buy 200 denarii worth of bread. શિષ્યોએ વિચાર્યું કે તેમણે જવું પડશે અને ૨૦૦ દીનારની કિંમતની રોટલીઓ ખરીદવી પડશે.
105 6:38 o56u What food did the disciples already have with them? શિષ્યો પાસે પહેલેથી જ કયું ખાવાનું હતું? The disciples already had five loaves and two fish with them. શિષ્યો પાસે પહેલેથી જ પાંચ રોટલી અને બે માછલી હતી.
106 6:41 bqyw What did Jesus do as he took the loaves and fish? જ્યારે ઈસુએ રોટલીઓ અને માછલી પોતાના હાથમાં લીધા ત્યારે તેમણે શું કર્યું? As he took the loaves and fish, Jesus looked up to heaven, blessed and broke the loaves, and gave them to his disciples. જ્યારે ઈસુએ રોટલી અને માછલી લીધા ત્યારે તેમણે આકાશ તરફ જોયું, આશીર્વાદ માગ્યો, અને તેમણે શિષ્યોને આપી દીધી.
107 6:43 zbvh How much food was left after everyone ate? દરેક જણે ખાઈ લીધું પછી કેટલું ખાવાનું વધ્યું? There were 12 baskets of bread, and pieces of fish left after everyone ate. દરેક જણે ખાઈ લીધા પછી રોટલીની અને માછલીની બાર ટોપલીઓ વધી?
108 6:44 yrio How many men had been fed? કેટલા માણસોને ખવડાવવામાં આવ્યું? There were 5,000 men that had been fed. ત્યાં ૫૦૦૦, પુરુષો હતા જેમને ખવડાવવામાં આવ્યું.
109 6:48 uxae How did Jesus come to the disciples on the lake? ઈસુ સમુદ્રમાં પોતાના શિષ્યો પાસે કેવી રીતે આવ્યા? Jesus came to the disciples walking on the lake. ઈસુ તેમના શિષ્યો પાસે સમુદ્ર પર ચાલીને આવ્યા.
110 6:50 j2xz What did Jesus tell the disciples when they saw him? જ્યારે શિષ્યોએ ઈસુને જોયા ત્યારે તેમણે તેમણે શું કહ્યું? Jesus told the disciples to be brave and to not be afraid. ઈસુએ શિષ્યોને નહિ ડરવા અને હિમ્મત રાખવા કહ્યું.
111 6:52 icdc Why did the disciples not understand about the miracle of the loaves? શિષ્યો રોટલીના ચમત્કાર વિશે કેમ સમજ્યા નહીં? The disciples did not understand about the miracle of the loaves because their minds were slow to understand. શિષ્યો રોટલીના ચમત્કાર સંબંધી સમજ્યા નહીં કારણકે તેમના મન કઠણ હતા.
112 6:55 qidu What did the people of the region do when they recognized Jesus? તે પ્રદેશના લોકોએ જ્યારે ઈસુને ઓળખ્યા ત્યારે તેમણે શું કર્યું? The people brought the sick on stretchers to Jesus wherever they heard he was coming. જ્યારે લોકોએ સંભાળ્યું કે ઈસુ આવી રહ્યા છે ત્યારે તેઓ માંદાઓને ખાટલામાં મુકીને ઈસુ પાસે લાવ્યા.
113 6:56 nkto What happened to those who just touched the fringe of Jesus’ garment? જેઓ ઈસુના લૂગડાંની કોરને અડક્યા તેમણે શું થયું? Those who just touched the fringe of Jesus’ garment were healed. જેઓ માત્ર ઈસુના લૂગડાંની કોરને અડક્યા તેઓ સાજા થયા.
114 7:2 t05x What were some of Jesus’ disciples doing that offended the Pharisees and scribes? ઈસુના કેટલાક શિષ્યો શું કરતા હતા જેનાથી ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ નારાજ થયા? Some of the disciples were eating with unwashed hands. શિષ્યોમાના કેટલાક અણધોયેલે હાથે રોટલી ખાતા હતા.
115 7:3-4 ym0v Whose tradition was it that hands, cups, pots, and copper vessels be washed before eating? કોની પ્રણાલી હતી કે જેમાં હાથ, પ્યાલા, ગાગરો, અને તાંબાના વાસણોને ખાતા પહેલાં ધોવા જોઈએ? It was the tradition of the elders that hands, cups, pots, and copper vessels be washed before eating. એ વડીલોની પ્રણાલી હતી કે જેમાં હાથ, પ્યાલા, ગાગરો અને તાંબાના વાસણોને ખાતા પહેલાં ધોવા જોઈએ.
116 7:8-9 qrmr What did Jesus say to the Pharisees and scribes about their teaching on the issue of washing? ધોવાના મુદ્દા પરના શિક્ષણ માટે ઈસુએ શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓને શું કહ્યું? Jesus said that the Pharisees and scribes taught the rules of men while abandoning the commandment of God. ઈસુએ કહ્યું કે ફરોશીઓ જ્યારે માણસોના નિયમો શીખવે છે ત્યારે તેઓ ઈશ્વરની આજ્ઞાને પડતી મૂકે છે.
117 7:11-13 d1yr How did the Pharisees and scribes void the commandment of God which says to honor your father and mother? કઈ રીતે ફરોશીઓ અને શાસ્ત્રીઓ ઈશ્વરની આજ્ઞાને જે કહે છે તારા બાપને અને તારી માને માન આપ તેને નકામી બનાવે છે? They voided God’s commandment by telling people to give to them as Corban the money that would have helped their father and mother. તેઓ લોકોને એમ જે નાણાં તેમના માં-બાપને મદદ કરવા માટે હોય તે નાણાં તેમને (શાસ્ત્રીઓ અને ફરોશીઓને) કુરબાન તરીકે આપવાનું કહીને ઈશ્વરની આજ્ઞાઓ રદ કરતાં હતા.
118 7:15 nqfn What did Jesus say does not defile a person? માણસને શું વટાળતું નથી તે વિષે ઈસુએ શું કહ્યું? Jesus said that nothing from outside of a person can defile him when it enters into him. ઈસુએ કહ્યું કે માણસની બહારથી તેની અંદર પેસે એવું કઈં પણ તેને વટાળતું નથી.
119 7:15 l384 What did Jesus say defiles a person? શું માણસને વટાળે છે તે વિષે ઈસુએ શું કહ્યું? Jesus said that what comes out of a person defiles him. ઈસુએ કહ્યું કે માણસમાંથી જે બહાર નીકળે છે તે જ માણસને વટાળે છે.
120 7:18-19 gvrq What did Jesus say does not defile a person? માણસને શું વટાળતું નથી તે વિષે ઈસુએ શું કહ્યું? Jesus said that nothing from outside of a person can defile him when it enters into him. ઈસુએ કહ્યું કે માણસની બહારથી તેનામાં જે કઈં પેસે છે તેમાનું કઈં પણ તેને વટાળતું નથી.
121 7:19 yf7h What kinds of foods did Jesus declare to be clean? ઈસુએ કેવા પ્રકારના ખોરાકને શુધ્ધ ઠરાવ્યા? Jesus declared all foods to be clean. ઈસુએ દરેક પ્રકારના ખોરાકને શુધ્ધ ઠરાવ્યા.
122 7:20-23 w1ic What did Jesus say defiles a person? માણસને શું વટાળે છે તે વિષે ઈસુએ શું કહ્યું? Jesus said that what comes out of a person defiles him. ઈસુએ કહ્યું કે માણસમાંથી જે બહાર નીકળે છે તે જ માણસને વટાળે છે.
123 7:21-22 t1rz What are three things that Jesus said can come out of a person to defile him? ઈસુએ કઈ ત્રણ બાબતો માણસમાંથી બહાર નીકળી શકે છે જે માણસને વટાળે છે તે વિષે શું કહ્યું? Jesus said that evil thoughts, sexual immorality, theft, murder, adultery, coveting, wickedness, deceit, sensuality, envy, slander, pride, and folly can come out of a person to defile him. ઈસુએ કહ્યું કે ભૂંડા વિચારો, છિનાળા, ચોરી, હત્યાઓ, વ્યભિચાર, લોભ, દુષ્ટતા, કપટ, કામાતુરપણું, અદેખાઈ, નિંદા, અભિમાન, મૂર્ખપણું, માણસમાંથી બહાર આવીને તેને વટાળી શકે છે.
124 7:25-26 y2wf Was the woman whose daughter had an unclean spirit a Jew or a Greek? જે સ્ત્રીની દીકરીને અશુધ્ધ આત્મા વળગ્યો હતો તે યહૂદી હતી કે ગ્રીક હતી? The woman whose daughter had an unclean spirit was a Greek. એ સ્ત્રી જેની દીકરીને અશુધ્ધ આત્મા વળગ્યો હતો તે ગ્રીક હતી.
125 7:28 q2o4 How did the woman respond when Jesus told her that it was not right to take the children’s bread and throw it to the dogs? જ્યારે ઈસુએ તે સ્ત્રીને કહ્યું કે છોકરાંની રોટલી લઈને કૂતરાને નાંખવી વાજબી નથી ત્યારે તેણીએ કેવો પ્રતિભાવ આપ્યો? The woman said that even the dogs under the table eat the children’s crumbs. તે સ્ત્રીએ કહ્યું કે કૂતરાં પણ છોકરાંના મેજ નીચે પડેલા કકડા ખાય છે.
126 7:29-30 nb1x What did Jesus do for the woman? ઈસુએ તે સ્ત્રીને માટે શું કર્યું? Jesus cast the demon out of the woman’s daughter. ઈસુએ તે સ્ત્રીની દીકરીમાંથી ભૂત કાઢ્યું.
127 7:33-34 ca4d When the man who was deaf and had a speech impediment was brought to Jesus, what did he do to heal him? Jesus put his fingers in the man’s ears, spit and touched his tongue, then looked to heaven and said, “Open!”
128 7:36 hc18 What did the people do when Jesus told them to tell no one about his healings? The more Jesus commanded them to be quiet, the more they talked about it.
129 8:1-2 slgu What concern did Jesus state about the great crowd that had been following him? Jesus stated that he was concerned the great crowd had nothing to eat.