Systematic update, to p. 675.

This commit is contained in:
David Troidl 2012-07-20 09:15:18 -04:00
parent 4de3db35ff
commit d5232f82a5
2 changed files with 633 additions and 489 deletions

View File

@ -25069,7 +25069,7 @@
<w strong="5222">נֵכֶה</w>
</entry>
<entry id="n.dk.ad" cite="full" mod="I">
<w strong="3559">נָכוֹן</w>
<w strong="3559" aug="b">נָכוֹן</w>
<w src="Strong" strong="3559">כּוּן</w>
</entry>
<entry id="n.dk.ae" cite="full">
@ -25118,7 +25118,7 @@
</section>
<section id="n.dn">
<entry id="n.dn.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="5234">נָכַר</w>
<w strong="5234" aug="a">נָכַר</w>
</entry>
<page p="648"/>
<entry id="n.dn.ab" cite="full" form="false">
@ -25144,7 +25144,7 @@
</entry>
<page p="649"/>
<entry id="n.do.ae" cite="full" form="false">
<w strong="5234">נכר</w>
<w strong="5234" aug="b">נכר</w>
<w src="Strong" strong="5234">נָכַר</w>
</entry>
<entry id="n.do.af" cite="full" form="false">
@ -25217,7 +25217,7 @@
<w strong="5254">נָסָה</w>
</entry>
<entry id="n.ds.ab" cite="full" mod="II">
<w strong="4531">מַסָּה</w>
<w strong="4531" aug="b">מַסָּה</w>
</entry>
<entry id="n.ds.ac" cite="full" mod="III">
<w strong="4532">מַסָּה</w>
@ -25234,7 +25234,7 @@
</section>
<section id="n.du">
<entry id="n.du.aa" type="root" cite="full" mod="I">
<w strong="5258">נָסַךְ</w>
<w strong="5258" aug="a">נָסַךְ</w>
</entry>
<page p="651"/>
<entry id="n.du.ab" cite="full">
@ -25242,11 +25242,11 @@
<w src="Strong" strong="5262">נֵסֶךְ</w>
</entry>
<entry id="n.du.ac" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="5257">נָסִיךְ</w>
<w strong="5257" aug="a">נָסִיךְ</w>
<w src="Strong" strong="5257">נְסִיךְ</w>
</entry>
<entry id="n.du.ad" cite="full" mod="I">
<w strong="4541">מַסֵּכָה</w>
<w strong="4541" aug="a">מַסֵּכָה</w>
</entry>
</section>
<section id="n.dv">
@ -25254,7 +25254,7 @@
<w strong="5259">נָסַךְ</w>
</entry>
<entry id="n.dv.ab" cite="full" mod="II">
<w strong="4541">מַסֵּכָה</w>
<w strong="4541" aug="b">מַסֵּכָה</w>
</entry>
<entry id="n.dv.ac" cite="full" form="false">
<w strong="4545">מַסֶּ֫כֶת</w>
@ -25262,10 +25262,10 @@
</section>
<section id="n.dw">
<entry id="n.dw.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="III">
<w strong="5258">נָסַךְ</w>
<w strong="5258" aug="b">נָסַךְ</w>
</entry>
<entry id="n.dw.ab" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="5257">נָסִיךְ</w>
<w strong="5257" aug="b">נָסִיךְ</w>
<w src="Strong" strong="5257">נְסִיךְ</w>
</entry>
<entry id="n.dw.ac">
@ -25296,7 +25296,7 @@
<w strong="4550">מַסַּע</w>
</entry>
<entry id="n.dz.ac" cite="full" mod="I">
<w strong="4551">מַסָּע</w>
<w strong="4551" aug="a">מַסָּע</w>
</entry>
</section>
<section id="n.ea">
@ -25304,7 +25304,7 @@
<w>נסע</w>
</entry>
<entry id="n.ea.ab" cite="full" mod="II">
<w strong="4551">מַסָּע</w>
<w strong="4551" aug="b">מַסָּע</w>
</entry>
</section>
<section id="n.eb">
@ -25328,13 +25328,13 @@
</section>
<section id="n.ec">
<entry id="n.ec.aa" type="root" cite="full">
<w strong="5274">נָעַל</w>
<w strong="5274" aug="a">נָעַל</w>
</entry>
<entry id="n.ec.ab" cite="full">
<w strong="5275">נַ֫עַל</w>
</entry>
<entry id="n.ec.ac" cite="full" form="false">
<w strong="5274">נָעַל</w>
<w strong="5274" aug="b">נָעַל</w>
</entry>
<entry id="n.ec.ad" cite="full">
<w strong="4514">מַנְעוּל</w>
@ -25356,14 +25356,14 @@
<w src="Strong" strong="5277">נַעַם</w>
</entry>
<entry id="n.ed.ad" cite="full" mod="I">
<w strong="5273">נָעִים</w>
<w strong="5273" aug="a">נָעִים</w>
</entry>
<entry id="n.ed.ae" cite="full" mod="I">
<w strong="5279">נַעֲמָה</w>
<w strong="5279" aug="a">נַעֲמָה</w>
</entry>
<page p="654"/>
<entry id="n.ed.af" cite="full" mod="II">
<w strong="5279">נַעֲמָה</w>
<w strong="5279" aug="b">נַעֲמָה</w>
</entry>
<entry id="n.ed.ag">
<w>נַעֲמִי</w>
@ -25394,7 +25394,7 @@
<w>נעם</w>
</entry>
<entry id="n.ee.ab" cite="full" mod="II">
<w strong="5273">נָעִים</w>
<w strong="5273" aug="b">נָעִים</w>
</entry>
</section>
<section id="n.ef">
@ -25415,7 +25415,7 @@
<w strong="5287">נָעַר</w>
</entry>
<entry id="n.eh.ab" cite="full" mod="I">
<w strong="5288">נַ֫עַר</w>
<w strong="5289">נַ֫עַר</w>
</entry>
<entry id="n.eh.ac" cite="full">
<w strong="5296">נְעֹ֫רֶת</w>
@ -25427,7 +25427,6 @@
</entry>
<entry id="n.ei.ab" mod="II">
<w strong="5288">נַ֫עַר</w>
<w strong="5289">נַ֫עַר</w>
</entry>
<page p="655"/>
<entry id="n.ei.ac" cite="full">
@ -25437,22 +25436,22 @@
<w strong="5291">נַעֲרָה</w>
</entry>
<entry id="n.ei.ae" cite="full">
<w strong="5271">נְעוּרִים</w>
<w strong="5271" aug="a">נְעוּרִים</w>
<w src="Strong" strong="5271">נָעוּר</w>
<w src="Strong" strong="5271">נָעֻר</w>
<w src="Strong" strong="5271">נְעֻרָה</w>
</entry>
<entry id="n.ei.af" cite="full" form="false">
<w strong="5271">נְעוּרוֹת</w>
<w strong="5271" aug="b">נְעוּרוֹת</w>
<w src="Strong" strong="5271">נָעוּר</w>
<w src="Strong" strong="5271">נָעֻר</w>
<w src="Strong" strong="5271">נְעֻרָה</w>
</entry>
<entry id="n.ei.ag" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="5292">נַעֲרָה</w>
<w strong="5292" aug="a">נַעֲרָה</w>
</entry>
<entry id="n.ei.ah" cite="full" mod="III">
<w strong="5292">נַעֲרָה</w>
<w strong="5292" aug="b">נַעֲרָה</w>
</entry>
<entry id="n.ei.ai" cite="full">
<w strong="5293">נַעֲרַי</w>
@ -25498,11 +25497,11 @@
<w strong="8598">תַּפּוּחַ</w>
</entry>
<entry id="n.ej.af" cite="full" mod="II">
<w strong="8599">תַּפֻּחַ</w>
<w strong="8599" aug="a">תַּפֻּחַ</w>
<w src="Strong" strong="8599">תַּפּוּחַ</w>
</entry>
<entry id="n.ej.ag" cite="full" mod="III">
<w strong="8599">תַּפּוּחַ</w>
<w strong="8599" aug="b">תַּפּוּחַ</w>
</entry>
<entry id="n.ej.ah" cite="full">
<w strong="5304">נפיסים</w>
@ -25531,11 +25530,11 @@
<w strong="4651">מַפָּל</w>
</entry>
<entry id="n.ek.ad" cite="full">
<w strong="4654">מַפָּלָה</w>
<w strong="4654" aug="a">מַפָּלָה</w>
<w src="Strong" strong="4654">מַפֵלָה</w>
</entry>
<entry id="n.ek.ae" cite="full">
<w strong="4654">מַפֵּלָה</w>
<w strong="4654" aug="b">מַפֵּלָה</w>
<w src="Strong" strong="4654">מַפָּלָה</w>
</entry>
<entry id="n.ek.af" cite="full">
@ -25549,7 +25548,7 @@
</section>
<section id="n.el">
<entry id="n.el.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="5310">נָפַץ</w>
<w strong="5310" aug="a">נָפַץ</w>
</entry>
<entry id="n.el.ab" cite="full">
<w strong="5311">נֶ֫פֶץ</w>
@ -25564,7 +25563,7 @@
</section>
<section id="n.em">
<entry id="n.em.aa" type="root" cite="full" mod="II">
<w strong="5310">נָפַץ</w>
<w strong="5310" aug="b">נָפַץ</w>
</entry>
</section>
<section id="n.en">
@ -25651,7 +25650,7 @@
</section>
<section id="n.eq">
<entry id="n.eq.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="5132">נָצָה</w>
<w strong="5132" aug="a">נָצָה</w>
<w src="Strong" strong="5132">נוּץ</w>
</entry>
<entry id="n.eq.ab" cite="full">
@ -25660,7 +25659,7 @@
</section>
<section id="n.er">
<entry id="n.er.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="5327">נָצָה</w>
<w strong="5327" aug="a">נָצָה</w>
</entry>
<entry id="n.er.ab" cite="full" mod="II">
<w strong="4683">מַצָּה</w>
@ -25671,7 +25670,7 @@
</section>
<section id="n.es">
<entry id="n.es.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="III">
<w strong="5327">נָצָה</w>
<w strong="5327" aug="b">נָצָה</w>
</entry>
<entry id="n.es.ab">
<w>נִצָּה</w>
@ -25724,7 +25723,7 @@
<w strong="5213">נִיצוֹץ</w>
</entry>
<entry id="n.ew.ac" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="5322">נֵץ</w>
<w strong="5322" aug="a">נֵץ</w>
</entry>
<entry id="n.ew.ad" cite="full">
<w strong="5328">נִצָּה</w>
@ -25733,7 +25732,7 @@
<w strong="5339">נִצָּן</w>
</entry>
<entry id="n.ew.af" cite="full" form="false">
<w strong="5132">נָצַץ</w>
<w strong="5132" aug="b">נָצַץ</w>
</entry>
</section>
<section id="n.ex">
@ -25741,7 +25740,7 @@
<w>נצץ</w>
</entry>
<entry id="n.ex.ab" cite="full" mod="II">
<w strong="5322">נֵץ</w>
<w strong="5322" aug="b">נֵץ</w>
</entry>
</section>
<section id="n.ey">
@ -25773,7 +25772,7 @@
</section>
<section id="n.fa">
<entry id="n.fa.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="5344">נָקַב</w>
<w strong="5344" aug="a">נָקַב</w>
</entry>
<entry id="n.fa.ab" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="5345">נֶ֫קֶב</w>
@ -25785,16 +25784,16 @@
<w strong="5347">נְקֵבָה</w>
</entry>
<entry id="n.fa.ae" cite="full" mod="I">
<w strong="4718">מַקֶּ֫בֶת</w>
<w strong="4718" aug="a">מַקֶּ֫בֶת</w>
<w strong="4717">מַקָּבָה</w>
</entry>
<entry id="n.fa.af" cite="full" mod="II">
<w strong="4718">מַקֶּבֶת</w>
<w strong="4718" aug="b">מַקֶּבֶת</w>
</entry>
</section>
<section id="n.fb">
<entry id="n.fb.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="5344">נָקַב</w>
<w strong="5344" aug="b">נָקַב</w>
</entry>
</section>
<section id="n.fc">
@ -25829,15 +25828,15 @@
<w strong="5352">נָקָה</w>
</entry>
<entry id="n.fe.ab" cite="full">
<w strong="5355">נָקִי</w>
<w strong="5355" aug="a">נָקִי</w>
<w src="Strong" strong="5355">נָקִיא</w>
</entry>
<entry id="n.fe.ac" cite="full">
<w strong="5355">נָקִיא</w>
<w strong="5355" aug="b">נָקִיא</w>
<w src="Strong" strong="5355">נָקִי</w>
</entry>
<entry id="n.fe.ad" cite="full">
<w strong="5356">נִקָּיוֹן</w>
<w strong="5356" aug="a">נִקָּיוֹן</w>
</entry>
<entry id="n.fe.ae" cite="full" form="false">
<w strong="4518">מְנַקִּיָּה</w>
@ -25867,7 +25866,7 @@
</section>
<section id="n.fh">
<entry id="n.fh.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="5362">נָקַף</w>
<w strong="5362" aug="a">נָקַף</w>
</entry>
<entry id="n.fh.ab" cite="full">
<w strong="5363">נֹ֫קֶף</w>
@ -25875,7 +25874,7 @@
</section>
<section id="n.fi">
<entry id="n.fi.aa" type="root" form="false" mod="II">
<w strong="5362">נָקַף</w>
<w strong="5362" aug="b">נָקַף</w>
</entry>
<page p="669"/>
<entry id="n.fi.ab" cite="full">
@ -25944,16 +25943,16 @@
<w strong="5385">נְשׂוּאָה</w>
</entry>
<entry id="n.fm.ad" mod="I">
<w strong="5387">נָשִׂיא</w>
<w strong="5387" aug="a">נָשִׂיא</w>
</entry>
<entry id="n.fm.ae" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="5387">נָשִׂיא</w>
<w strong="5387" aug="b">נָשִׂיא</w>
</entry>
<entry id="n.fm.af" cite="full" mod="II">
<w strong="4853">מַשָּׂא</w>
<w strong="4853" aug="a">מַשָּׂא</w>
</entry>
<entry id="n.fm.ag" cite="full" mod="III">
<w strong="4853">מַשָּׂא</w>
<w strong="4853" aug="b">מַשָּׂא</w>
</entry>
<page p="673"/>
<entry id="n.fm.ah" cite="full">
@ -26061,13 +26060,13 @@
</section>
<section id="n.fv">
<entry id="n.fv.aa" type="root" cite="full">
<w strong="5391">נָשַׁךְ</w>
<w strong="5391" aug="a">נָשַׁךְ</w>
</entry>
<entry id="n.fv.ab" cite="full">
<w strong="5392">נֶ֫שֶׁךְ</w>
</entry>
<entry id="n.fv.ac" cite="full" form="false">
<w strong="5391">נָשַׁךְ</w>
<w strong="5391" aug="b">נָשַׁךְ</w>
</entry>
<entry id="n.fv.ad" cite="full">
<w strong="5393">נִשְׁכָּה</w>
@ -26087,7 +26086,7 @@
<w strong="5397">נְשָׁמָה</w>
</entry>
<entry id="n.fx.ac" cite="full">
<w strong="8580">תַּנְשֶׁ֫מֶת</w>
<w strong="8580">תִּנְשֶׁ֫מֶת</w>
</entry>
<page p="676"/>
</section>
@ -35959,7 +35958,7 @@
<v ref="r.ab.aa"/>
</entry>
<entry id="r.ab.ag" cite="full">
<w strong="7200">רְאוּת</w>
<w strong="7212">רְאוּת</w>
</entry>
<entry id="r.ab.ah" cite="full">
<w strong="7209">רְאִי</w>

View File

@ -14595,10 +14595,10 @@
<source>from <w src="H1262">1262</w>;</source>
<meaning><def>fat</def></meaning>
<usage>fat.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1277">בָּרִיא</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>בָּרִיא</w> <pos>adj</pos>. <def>fat</def></bdb>
<source><w src="H1254b">ברא</w></source>
<xref twot="279a"/>
<status p="135">stable</status>
<status p="135">base</status>
</entry>
<entry id="H1275">
<w pos="n-pr-m" pron="bay-ree'" xlit="Bêrîy" xml:lang="x-pn">בֵּרִי</w>
@ -22715,10 +22715,10 @@
<source>from <w src="H5234">5234</w>;</source>
<meaning><def>respect</def>, i.e. partiality</meaning>
<usage>shew.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>הַכָּרָה</w>] <def>look</def> (or <def>expression</def>?)</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>הַכָּרָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>look</def> (or <def>expression</def>?);—cstr. <ref r="Isa.3.9">Is 3:9</ref></bdb>
<source><w src="H5234a">נכר</w></source>
<xref twot="1368e"/>
<status p="648">base</status>
<status p="648">ref</status>
</entry>
<entry id="H1972">
<w pos="v" pron="haw-law'" xlit="hâlâʼ" xml:lang="heb">הָלָא</w>
@ -23383,10 +23383,10 @@
<source>from <w src="H5337">5337</w>;</source>
<meaning><def>rescue</def></meaning>
<usage>deliverance.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H2020">הַצָּלָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>הַצָּלָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>deliverance</def> <ref r="Esth.4.14">Est 4:14</ref></bdb>
<source><w src="H5337">נצל</w></source>
<xref twot="1404a"/>
<status p="665">stable</status>
<status p="665">ref</status>
</entry>
<entry id="H2021">
<w pos="n-m" pron="ho'-tsen" xlit="hôtsen" xml:lang="heb">הֹצֶן</w>
@ -23435,12 +23435,12 @@
<entry id="H2025">
<w pos="n-m" pron="har-ale'" xlit="harʼêl" xml:lang="heb">הַרְאֵל</w>
<source>from <w src="H2022">2022</w> and <w src="H410">410</w>;</source>
<meaning><def>mount of God</def>; figuratively, <def>the altar of burnt-offering</def></meaning>
<meaning><def>mount of God</def>; figuratively, the <def>altar</def> of burnt-offering</meaning>
<usage>altar. Compare <w src="H739">739</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H741">אֲרִאֵיל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>אֲרִאֵיל</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>hearth</def>, <def>altar-hearth</def> = <w>הַרְאֵל</w></bdb>
<source><w src="ate1">ארה</w></source>
<xref twot="159a"/>
<status p="72">stable</status>
<status p="72">base</status>
</entry>
<entry id="H2026">
<w pos="v" pron="haw-rag'" xlit="hârag" xml:lang="heb">הָרַג</w>
@ -27281,9 +27281,9 @@
<entry id="H2337">
<w pos="n-m" pron="khaw-vawkh'" xlit="châvâch" xml:lang="heb">חָוָח</w>
<source>perhaps the same as <w src="H2336">2336</w>;</source>
<meaning><def>a dell</def> or <def>crevice</def> (as if pierced in the earth)</meaning>
<meaning>a <def>dell</def> or <def>crevice</def> (as if pierced in the earth)</meaning>
<usage>thicket.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H2336">חוֹחַ</w>, <w src="H2337">חָוָח</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>חוֹחַ</w> <pos>n.m</pos>. 1. <def>brier</def>, <def>bramble</def>. 2. <def>hook</def>, <def>ring</def>, <def>fetter</def></bdb>
<source><w src="hfh">חוח</w></source>
<xref twot="620a"/>
<status p="296">stable</status>
@ -36474,7 +36474,7 @@
<meaning><def>Jehovah-Jireh</def>, a symbolical name for Mount Moriah</meaning>
<usage>Jehovah-jireh.</usage>
<bdb type="root"><w src="H7200">רָאָה</w>, <w src="H3070">יְהֹוָה יִרְאֶה</w></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<status p="906">stable</status>
</entry>
<entry id="H3071">
@ -36482,9 +36482,9 @@
<source>from <w src="H3068">3068</w> and <w src="H5251">5251</w> with the prononimal suffix; Jehovah (is) my banner;</source>
<meaning><def>Jehovah-Nissi</def>, a symbolical name of an altar in the Desert</meaning>
<usage>Jehovah-nissi.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5251">נֵס</w>, <w src="H3071">יְהֹוָה נִסִּי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵס</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>standard</def>, <def>ensign</def>, <def>signal</def>, <def>sign</def></bdb>
<source><w src="H5264">נסס</w></source>
<status p="651">stable</status>
<status p="651">base</status>
</entry>
<entry id="H3072">
<w pos="n-pr-m" pron="ye-ho-vaw' tsid-kay'-noo" xlit="Yᵉhôvâh tsidqênûw" xml:lang="x-pn">יְהֹוָה צִדְקֵנוּ</w>
@ -40090,7 +40090,7 @@
<meaning><def>Jirijah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Irijah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3376">יִרְאִיָּיה</w></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<status p="909">stable</status>
</entry>
<entry id="H3377">
@ -40923,12 +40923,17 @@
</entry>
<entry id="H3449">
<w pos="n-pr-m" pron="yish-shee-yaw'" xlit="Yishshîyâh" xml:lang="x-pn">יִשִּׁיָּה</w>
<source>or <w pron="yish-shee-yaw'-hoo" xlit="Yishshîyâhûw">יִשִּׁיָּהוּ</w>; from <w src="H5383">5383</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah will lend;</source>
<source>or <w pron="yish-shee-yaw'-hoo" xlit="Yishshîyâhûw">יִשִּׁיָּהוּ</w>; from <w src="H5383">5383</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>Jah will lend</def>;</source>
<meaning><def>Jishshijah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Ishiah, Isshiah, Ishijah, Jesiah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3449">יִשִּׁיָּהוּ</w>, <w src="H3449">יִשִּׁיָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>יִשִּׁיָּהוּ</w>, <w>יִשִּׁיָּה</w> <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">one of Davids heroes</sense>
<sense n="2">a man of Issachar</sense>
<sense n="3">Levites</sense>
<sense n="4">one of those strange wives</sense>
</bdb>
<source><w src="H5382">נשׁה</w></source>
<status p="674">stable</status>
<status p="674">base</status>
</entry>
<entry id="H3450">
<w pos="n-pr-m" pron="yes-eem-aw-ale'" xlit="Yᵉshîymâʼêl" xml:lang="x-pn">יְשִׁימָאֵל</w>
@ -42265,10 +42270,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>be erect</def> (i.e. stand perpendicular); hence (causatively) to <def>set up</def>, in a great variety of applications, whether literal (<def>establish</def>, <def>fix</def>, <def>prepare</def>, <def>apply</def>), or figurative (<def>appoint</def>, <def>render sure</def>, <def>proper</def> or <def>prosperous</def>)</meaning>
<usage>certain(-ty), confirm, direct, faithfulness, fashion, fasten, firm, be fitted, be fixed, frame, be meet, ordain, order, perfect, (make) preparation, prepare (self), provide, make provision, (be, make) ready, right, set (aright, fast, forth), be stable, (e-) stablish, stand, tarry, × very deed.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נָכוֹן</w> <pos>n. [m.]</pos> = <def>blow</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נָכוֹן</w> <pos>n. [m.]</pos> = <def>blow</def> <ref r="Job.12.5">Jb 12:5</ref></bdb>
<source><w src="H3559a">כון</w></source>
<xref twot="1364c"/>
<status p="646">base</status>
<status p="646">ref</status>
</entry>
<entry id="H3560">
<w pos="n-pr-loc" pron="koon" xlit="Kûwn" xml:lang="x-pn">כּוּן</w>
@ -42744,7 +42749,7 @@
<source>or <w pron="kay-lah'-ee" xlit="kêlay">כֵּלַי</w>; from <w src="H3557">3557</w> in the sense of <def>withholding</def>;</source>
<meaning><def>niggardly</def></meaning>
<usage>churl.</usage>
<bdb cite="full"><w>כִּילַי</w>, <w>כֵּלַי</w> <def>knave</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>כִּילַי</w>, <w>כֵּלַי</w> <pos>n.m</pos>. <def>knave</def></bdb>
<source><w src="H5230">נכל</w></source>
<xref twot="1366b"/>
<status p="647">base</status>
@ -48507,10 +48512,17 @@
<source>from <w src="H4100">4100</w> and <w src="H1767">1767</w>;</source>
<meaning><def>what</def> (is) <def>enough</def>, i.e. <def>sufficiently</def></meaning>
<usage>sufficiently.</usage>
<bdb type="root"><w src="H4100">מָה</w>, <w>מָה־</w>, <w>מַה־</w>, <w src="H4100">מַה</w>, <w src="H4100">מֶה</w>, <w src="H4100">מַ</w>, <w src="H4100">מָ</w></bdb>
<source><w src="H4100">מה</w></source>
<bdb type="root" cite="full"><w>דַּי</w> <pos>subst</pos>. <def>sufficiency</def>, <def>enough</def>
<sense n="1">absol. thrice only</sense>
<sense n="2">Combined with <w>בְּ</w>, <w>כְּ</w>, and esp. <w>מִן</w>
<sense n="a"><w>בְּדֵי</w></sense>
<sense n="b"><w>כְּדֵי</w> <def>according to the sufficiency</def>, or <def>abundance</def>, <def>of</def></sense>
<sense n="c"><w>מִדֵי</w> <def>out of the abundance of</def>, hence <def>as often as</def></sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H1767">די</w></source>
<xref twot="425"/>
<status p="552">stable</status>
<status p="191">base</status>
</entry>
<entry id="H4079">
<w pos="n-m" pron="mid-yawn'" xlit="midyân" xml:lang="heb">מִדְיָן</w>
@ -49067,12 +49079,12 @@
<entry id="H4128">
<w pos="v" pron="mood" xlit="mûwd" xml:lang="heb">מוּד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to shake</def></meaning>
<meaning>to <def>shake</def></meaning>
<usage>measure.</usage>
<bdb type="root" cite="full" mod="II"><w src="H4128">מוד</w>, <w origin="strong" src="H4128">מוּד</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" mod="II"><w>מוד</w> <pos>vb</pos>. assumed by Ke Or al. (= <w src="H4131">מוֹט</w>) as √ of <w>וַיְמֹ֫דֶד</w> <ref r="Hab.2.3">Hb 2:3</ref>, but v <w src="H4058">מדד</w> <stem>Po</stem>.</bdb>
<source><w src="H4128">מוד</w></source>
<xref twot="1157"/>
<status p="556">stable</status>
<status p="556">done</status>
</entry>
<entry id="H4129">
<w pos="n-m" pron="mo-dah'" xlit="môwdaʻ" xml:lang="heb">מוֹדַע</w>
@ -51555,7 +51567,7 @@
<source>or (masculine) <w pron="muk-keh'" xlit="makkeh">מַכֶּה</w>; (plural only) from <w src="H5221">5221</w>;</source>
<meaning>a <def>blow</def> (in 2 Chronicles 2:10, of the flail); by implication, a <def>wound</def>; figuratively, <def>carnage</def>, also <def>pestilence</def></meaning>
<usage>beaten, blow, plague, slaughter, smote, × sore, stripe, stroke, wound(-ed).</usage>
<bdb cite="full"><w>מַכָּה</w> <def>blow</def>, <def>wound</def>, <def>slaughter</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַכָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>blow</def>, <def>wound</def>, <def>slaughter</def></bdb>
<source><w src="H5221">נכה</w></source>
<xref twot="1364d"/>
<status p="646">base</status>
@ -51896,12 +51908,12 @@
<entry id="H4378">
<w pos="n-m" pron="mak-kawr'" xlit="makkâr" xml:lang="heb">מַכָּר</w>
<source>from <w src="H5234">5234</w>;</source>
<meaning><def>an acquaintance</def></meaning>
<meaning>an <def>acquaintance</def></meaning>
<usage>acquaintance.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4378">מַכָּר</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַכָּר</w>] <pos>n.m</pos>. <def>acquaintance</def>, <def>friend</def></bdb>
<source><w src="H5234a">נכר</w></source>
<xref twot="1368f"/>
<status p="648">stable</status>
<status p="648">base</status>
</entry>
<entry id="H4379">
<w pos="n-m" pron="mik-reh'" xlit="mikreh" xml:lang="heb">מִכְרֶה</w>
@ -53461,10 +53473,10 @@
<source>from <w src="H5239">5239</w>;</source>
<meaning><def>completion</def>, i.e. (in produce) <def>wealth</def></meaning>
<usage>perfection.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4512">מִנְלֶה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מִנְלֶה</w>] <pos>n.[m.]</pos> ? <def>gain</def>, <def>acquisition</def> ?—Only sf. <ref r="Job.15.29">Jb 15:29</ref></bdb>
<source><w src="H5239">נלה</w></source>
<xref twot="1370a"/>
<status p="649">stable</status>
<status p="649">ref</status>
</entry>
<entry id="H4513">
<w pos="v" pron="maw-nah'" xlit="mânaʻ" xml:lang="heb">מָנַע</w>
@ -53482,12 +53494,12 @@
<entry id="H4514">
<w pos="n-m" pron="man-ool'" xlit="manʻûwl" xml:lang="heb">מַנְעוּל</w>
<source>or <w pron="man-ool'" xlit="manʻul">מַנְעֻל</w>; from <w src="H5274">5274</w>;</source>
<meaning><def>a bolt</def></meaning>
<meaning>a <def>bolt</def></meaning>
<usage>lock.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4514">מַנְעוּל</w>, <w origin="strong" src="H4514">מַנְעֻל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַנְעוּל</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>bolt</def>;—abs. <ref r="Song.5.5">Ct 5:5</ref> (of house-door)</bdb>
<source><w src="H5274a">נעל</w></source>
<xref twot="1383c"/>
<status p="653">stable</status>
<status p="653">base</status>
</entry>
<entry id="H4515">
<w pos="n-m" pron="man-awl'" xlit="minʻâl" xml:lang="heb">מִנְעָל</w>
@ -53495,20 +53507,20 @@
<source>from <w src="H5274">5274</w>;</source>
<meaning>a <def>bolt</def></meaning>
<usage>shoe.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מִנְעָל</w>] id. [<w src="H4514">4514</w>]</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מִנְעָל</w>] <pos>n.m</pos>. id. [<w src="H4514">4514</w>], only sf. <ref r="Deut.33.25">Dt 33:25</ref> (song).</bdb>
<source><w src="H5274a">נעל</w></source>
<xref twot="1383d"/>
<status p="653">base</status>
<status p="653">ref</status>
</entry>
<entry id="H4516">
<w pos="n-m" pron="man-am'" xlit="manʻam" xml:lang="heb">מַנְעַם</w>
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning><def>a delicacy</def></meaning>
<meaning>a <def>delicacy</def></meaning>
<usage>dainty.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4516">מַנְעַמִּים</w>, <w origin="strong" src="H4516">מַנְעַם</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַנְעַמִּים</w>] <pos>n.[m.]pl</pos>. <def>delicacies</def>, <def>dainties</def>;—only sf. <ref r="Ps.141.4">ψ 141:4</ref>.</bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<xref twot="1384d"/>
<status p="654">stable</status>
<status p="654">ref</status>
</entry>
<entry id="H4517">
<w pos="n-m" pron="men-ah-ah'" xlit="mᵉnaʻnaʻ" xml:lang="heb">מְנַעְנַע</w>
@ -53525,7 +53537,7 @@
<source>from <w src="H5352">5352</w>;</source>
<meaning>a <def>sacrificial basin</def> (for holding blood)</meaning>
<usage>bowl.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מְנַקִּיָּה</w>] <def>sacrificial bowl</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מְנַקִּיָּה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>sacrificial bowl</def></bdb>
<source><w src="H5352">נקה</w></source>
<xref twot="1412d"/>
<status p="667">base</status>
@ -53674,7 +53686,7 @@
<source>from <w src="H5254">5254</w>;</source>
<meaning>a <def>testing</def>, of men (judicial) or of God (querulous)</meaning>
<usage>temptation, trial.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַסָּה</w> <def>test</def>, <def>trial</def>, <def>proving</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַסָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>test</def>, <def>trial</def>, <def>proving</def></bdb>
<source><w src="H5254">נסה</w></source>
<xref twot="1373a"/>
<status p="650">base</status>
@ -53684,7 +53696,7 @@
<source>the same as <w src="H4531">4531</w>;</source>
<meaning><def>Massah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Massah.</usage>
<bdb cite="full" mod="III"><w>מַסָּה</w> where Israel tried <w>י׳</w> in the wildernaess</bdb>
<bdb cite="full" mod="III"><w>מַסָּה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. where Israel tried <w>י׳</w> in the wilderness</bdb>
<source><w src="H5254">נסה</w></source>
<status p="650">base</status>
</entry>
@ -53776,9 +53788,9 @@
<source>from <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>pouring</def> over, i.e. <def>fusion</def> of metal (especially a <def>cast</def> image); by implication, a <def>libation</def>, i.e. <def>league</def></meaning>
<usage>covering, molten (image), vail.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַסֵּכָה</w>
<sense n="1"><def>molten metal</def>, or <def>image</def></sense>
<sense n="2"><def>libation</def></sense>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַסֵּכָה</w> <pos>n.f</pos>. 1. <def>molten metal</def>, or <def>image</def>; 2. <def>libation</def>
<sense n="1"><def>libation</def>, with covenant sacrif. in making covenant</sense>
<sense n="2"><def>molten metal</def>, or <def>image</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5258a">נסך</w></source>
<xref twot="1375c"/>
@ -53789,7 +53801,7 @@
<source>from <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>pouring</def> over, i.e. <def>fusion</def> of metal (especially a <def>cast</def> image); by implication, a <def>libation</def>, i.e. <def>league</def>; concretely a <def>coverlet</def> (as if <def>poured</def> out)</meaning>
<usage>covering, molten (image), vail.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַסֵּכָה</w> <def>woven stuff</def>, <def>web</def>, esp. as <def>covering</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַסֵּכָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>woven stuff</def>, <def>web</def>, esp. as <def>covering</def></bdb>
<source><w src="H5259">נסך</w></source>
<xref twot="1376a"/>
<status p="651">base</status>
@ -53827,12 +53839,12 @@
<entry id="H4545">
<w pos="n-f" pron="mas-seh'-keth" xlit="maççeketh" xml:lang="heb">מַסֶּכֶת</w>
<source>from <w src="H5259">5259</w> in the sense of spreading out;</source>
<meaning><def>something expanded</def>, i.e. <def>the warp in a loom</def> (as stretched out to receive the woof)</meaning>
<meaning>something <def>expanded</def>, i.e. the <def>warp</def> in a loom (as stretched out to receive the woof)</meaning>
<usage>web.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4545">מַסֶּ֫כֶת</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַסֶּ֫כֶת</w>] <pos>n.f</pos>. <def>web</def> of unfinished stuff, on loom</bdb>
<source><w src="H5259">נסך</w></source>
<xref twot="1376b"/>
<status p="651">stable</status>
<status p="651">base</status>
</entry>
<entry id="H4546">
<w pos="n-f" pron="mes-il-law'" xlit="mᵉçillâh" xml:lang="heb">מְסִלָּה</w>
@ -53887,7 +53899,7 @@
<source>from <w src="H5265">5265</w>;</source>
<meaning>a <def>departure</def> (from <def>striking</def> the tents), i.e. march (not necessarily a single day's travel); by implication, a <def>station</def> (or point of <def>departure</def>)</meaning>
<usage>journey(-ing).</usage>
<bdb cite="full"><w>מַסַּע</w> <def>pulling up</def>, <def>breaking camp</def>, <def>setting out</def>, <def>journey</def>
<bdb cite="full"><w>מַסַּע</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>pulling up</def>, <def>breaking camp</def>, <def>setting out</def>, <def>journey</def>
<sense n="1">
<sense n="a"><def>pulling up</def>, <def>breaking</def> camp</sense>
<sense n="b"><def>setting out</def></sense>
@ -53906,20 +53918,20 @@
<source>from <w src="H5265">5265</w> in the sense of <def>projecting</def>;</source>
<meaning>a <def>missile</def> (spear or arrow); also a <def>quarry</def> (whence stones are, as it were, <def>ejected</def>)</meaning>
<usage>before it was brought, dart.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַסָּע</w> <def>quarry</def> or <def>quarrying</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַסָּע</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>quarry</def> or <def>quarrying</def>;—only abs. as adv. <ref r="1Kgs.6.7">1 K 6:7</ref></bdb>
<source><w src="H5265">נסע</w></source>
<xref twot="1380b"/>
<status p="652">base</status>
<status p="652">ref</status>
</entry>
<entry id="H4551b">
<w pos="n-m" pron="mas-saw'" xlit="maççâʻ" xml:lang="heb">מַסָּע</w>
<source>from <w src="H5265">5265</w> in the sense of <def>projecting</def>;</source>
<meaning>a <def>missile</def> (spear or arrow)</meaning>
<usage>before it was brought, dart.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H4551b">מַסָּע</w> <def>missile</def>, <def>dart</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַסָּע</w> <def>missile</def>, <def>dart</def>;—only abs. <ref r="Job.41.18">Jb 41:18</ref></bdb>
<source><w src="nop2">נסע</w></source>
<xref twot="1381a"/>
<status p="652">base</status>
<status p="652">ref</status>
</entry>
<entry id="H4552">
<w pos="n-m" pron="mis-awd'" xlit="miçʻâd" xml:lang="heb">מִסְעָד</w>
@ -54927,22 +54939,22 @@
<entry id="H4646">
<w pos="n-m" pron="map-pawkh'" xlit="mappâch" xml:lang="heb">מַפָּח</w>
<source>from <w src="H5301">5301</w>;</source>
<meaning><def>a breathing out</def> (of life), i.e. <def>expiring</def></meaning>
<meaning>a <def>breathing out</def> (of life), i.e. <def>expiring</def></meaning>
<usage>giving up.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4646">מַפָּח</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַפָּח</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>breathing out</def>;—only cstr. <ref r="Job.11.20">Jb 11:20</ref></bdb>
<source><w src="H5301">נפח</w></source>
<xref twot="1390a"/>
<status p="656">stable</status>
<status p="656">ref</status>
</entry>
<entry id="H4647">
<w pos="n-m" pron="map-poo'-akh" xlit="mappuach" xml:lang="heb">מַפֻּחַ</w>
<source>from <w src="H5301">5301</w>;</source>
<meaning><def>the bellows</def> (i.e. blower) <def>of a forge</def></meaning>
<meaning>the <def>bellows</def> (i.e. blower) of a forge</meaning>
<usage>bellows.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4647">מַפֻּחַ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַפֻּחַ</w> <pos>n.m</pos>. <def>bellows</def>;—<ref r="Jer.6.29">Je 6:29</ref> (fig. of vain prophetic labour).</bdb>
<source><w src="H5301">נפח</w></source>
<xref twot="1390b"/>
<status p="656">stable</status>
<status p="656">ref</status>
</entry>
<entry id="H4648">
<w pos="n-pr-m" pron="mef-ee-bo'-sheth" xlit="Mᵉphîybôsheth" xml:lang="x-pn">מְפִיבֹשֶׁת</w>
@ -54975,12 +54987,12 @@
<entry id="H4651">
<w pos="n-m" pron="map-pawl'" xlit="mappâl" xml:lang="heb">מַפָּל</w>
<source>from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning><def>a falling off</def>, i.e. <def>chaff</def>; also <def>something pendulous</def>, i.e. <def>a flap</def></meaning>
<meaning>a <def>falling off</def>, i.e. <def>chaff</def>; also something <def>pendulous</def>, i.e. a <def>flap</def></meaning>
<usage>flake, refuse.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4651">מַפָּל</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַפָּל</w>] <pos>n.m</pos>. <def>refuse</def>, <def>hanging parts</def></bdb>
<source><w src="H5307">נפל</w></source>
<xref twot="1392b"/>
<status p="658">stable</status>
<status p="658">base</status>
</entry>
<entry id="H4652">
<w pos="n-f" pron="mif-law-aw'" xlit="miphlâʼâh" xml:lang="heb">מִפְלָאָה</w>
@ -55010,20 +55022,20 @@
<source>or <w pron="map-pay-law'" xlit="mappêlâh">מַפֵּלָה</w>; from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning>something <def>fallen</def>, i.e. a <def>ruin</def></meaning>
<usage>ruin(-ous).</usage>
<bdb cite="full"><w>מַפָּלָה</w> a <def>ruin</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַפָּלָה</w> <pos>n.f</pos>. a <def>ruin</def>;—abs. <w>מ׳</w> of city <ref r="Isa.17.1">Is 17:1</ref>.</bdb>
<source><w src="H5307">נפל</w></source>
<xref twot="1392c"/>
<status p="658">base</status>
<status p="658">done</status>
</entry>
<entry id="H4654b">
<w pos="n-f" pron="map-paw-law'" xlit="mappâlâh" xml:lang="heb">מַפָּלָה</w>
<source>or <w pron="map-pay-law'" xlit="mappêlâh">מַפֵּלָה</w>; from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning>something <def>fallen</def>, i.e. a <def>ruin</def></meaning>
<usage>ruin(-ous).</usage>
<bdb cite="full"><w>מַפֵּלָה</w> id. [<w src="H4654a">4654a</w>]</bdb>
<bdb cite="full"><w>מַפֵּלָה</w> <pos>n.f</pos>. id. [<w src="H4654a">4654a</w>];—abs. <w>מ׳</w> of city <ref r="Isa.23.13">Is 23:13</ref> <ref r="Isa.25.2">25:2</ref>.</bdb>
<source><w src="H5307">נפל</w></source>
<xref twot="1392d"/>
<status p="658">base</status>
<status p="658">done</status>
</entry>
<entry id="H4655">
<w pos="n-m" pron="mif-lawt'" xlit="miphlâṭ" xml:lang="heb">מִפְלָט</w>
@ -55097,22 +55109,22 @@
<entry id="H4660">
<w pos="n-m" pron="map-pawts'" xlit="mappâts" xml:lang="heb">מַפָּץ</w>
<source>from <w src="H5310">5310</w>;</source>
<meaning><def>a smiting to pieces</def></meaning>
<meaning>a <def>smiting to pieces</def></meaning>
<usage>slaughter.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4660">מַפָּץ</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַפָּץ</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>shattering</def>;—<ref r="Ezek.9.2">Ez 9:2</ref></bdb>
<source><w src="H5310a">נפץ</w></source>
<xref twot="1394b"/>
<status p="658">stable</status>
<status p="658">ref</status>
</entry>
<entry id="H4661">
<w pos="n-m" pron="map-pates'" xlit="mappêts" xml:lang="heb">מַפֵּץ</w>
<source>from <w src="H5310">5310</w>;</source>
<meaning><def>a smiter</def>, i.e. <def>a war club</def></meaning>
<meaning>a <def>smiter</def>, i.e. a <def>war club</def></meaning>
<usage>battle ax.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4661">מַפֵּץ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַפֵּץ</w> <pos>n.m</pos>. <def>war-club</def> (lit. <def>a shatterer</def>);—<ref r="Jer.51.20">Je 51:20</ref></bdb>
<source><w src="H5310a">נפץ</w></source>
<xref twot="1394c"/>
<status p="659">stable</status>
<status p="659">ref</status>
</entry>
<entry id="H4662">
<w pos="n-m" pron="mif-kawd'" xlit="miphqâd" xml:lang="heb">מִפְקָד</w>
@ -55243,7 +55255,7 @@
<source>from <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>a fixed <def>spot</def>; figuratively, an <def>office</def>, a military <def>post</def></meaning>
<usage>garrison, station, place where...stood.</usage>
<bdb cite="full"><w>מַצָּב</w> <def>standing-place</def>, <def>station</def>, <def>garrison</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַצָּב</w> <pos>n.m</pos>. <def>standing-place</def>, <def>station</def>, <def>garrison</def></bdb>
<source><w src="H5324">נצב</w></source>
<xref twot="1398c"/>
<status p="662">base</status>
@ -55253,27 +55265,27 @@
<source>from <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>a <def>station</def>, i.e. military <def>post</def></meaning>
<usage>mount.</usage>
<bdb><w>מֻצָּב</w> <def>palisade</def> or <def>intrenchment</def></bdb>
<bdb><w>מֻצָּב</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>palisade</def> or <def>intrenchment</def>;—only <ref r="Isa.29.3">Is 29:3</ref></bdb>
<source><w src="H5324">נצב</w></source>
<xref twot="1398d,1398e"/>
<status p="663">base</status>
<status p="663">ref</status>
</entry>
<entry id="H4675">
<w pos="n-f" pron="mats-tsaw-baw'" xlit="matstsâbâh" xml:lang="heb">מַצָּבָה</w>
<source>or <w pron="mits-tsaw-baw'" xlit="mitstsâbâh">מִצָּבָה</w>; feminine of <w src="H4673">4673</w>;</source>
<meaning><def>a military guard</def></meaning>
<meaning>a <def>military guard</def></meaning>
<usage>army, garrison.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4675">מִצָּבָה</w>, <w origin="strong" src="H4675">מַצָּבָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מִצָּבָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>guard</def>, <def>watch</def> ?—only <ref r="Zech.9.8">Zc 9:8</ref></bdb>
<source><w src="H5324">נצב</w></source>
<xref twot="1398f"/>
<status p="663">stable</status>
<status p="663">ref</status>
</entry>
<entry id="H4676">
<w pos="n-f" pron="mats-tsay-baw'" xlit="matstsêbâh" xml:lang="heb">מַצֵּבָה</w>
<source>feminine (causatively) participle of <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>something <def>stationed</def>, i.e. a <def>column</def> or (memorial stone); by analogy, an <def>idol</def></meaning>
<usage>garrison, (standing) image, pillar.</usage>
<bdb cite="full"><w>מַצֵּבָה</w>, <w>מַצֶּ֫בֶת</w> <def>pillar</def>, <def>maṣṣēbā</def>, <def>stump</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַצֵּבָה</w>, <w>מַצֶּ֫בֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>pillar</def>, <def>maṣṣēbā</def>, <def>stump</def></bdb>
<source><w src="H5324">נצב</w></source>
<xref twot="1398g"/>
<status p="663">base</status>
@ -55346,7 +55358,7 @@
<source>from <w src="H5327">5327</w>;</source>
<meaning>a <def>quarrel</def></meaning>
<usage>contention, debate, strife.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַצָּה</w> <def>strife</def>, <def>contention</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַצָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>strife</def>, <def>contention</def></bdb>
<source><w src="H5327a">נצה</w></source>
<xref twot="1400a"/>
<status p="663">base</status>
@ -55512,10 +55524,10 @@
<source>from <w src="H5327">5327</w>;</source>
<meaning>a <def>quarrel</def></meaning>
<usage>that contended.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַצּוּת</w>] id. [<w src="H4683">מַצָּה</w>]</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַצּוּת</w>] <pos>n.f</pos>. id. [<w src="H4683">מַצָּה</w>];—only sf. <ref r="Isa.41.12">Is 41:12</ref></bdb>
<source><w src="H5327a">נצה</w></source>
<xref twot="1400b"/>
<status p="663">base</status>
<status p="663">ref</status>
</entry>
<entry id="H4696">
<w pos="n-m" pron="may'-tsakh" xlit="mêtsach" xml:lang="heb">מֵצַח</w>
@ -55745,7 +55757,7 @@
<source>from <w src="H5344">5344</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>perforatrix</def>, i.e. a <def>hammer</def> (as <def>piercing</def>)</meaning>
<usage>hammer.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַקֶּ֫בֶת</w> <def>hammer</def> (by means of which one <def>drives in</def> nails and pegs)</bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַקֶּ֫בֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>hammer</def> (by means of which one <def>drives in</def> nails and pegs)</bdb>
<source><w src="H5344a">נקב</w></source>
<xref twot="1409c"/>
<status p="666">base</status>
@ -55758,7 +55770,7 @@
<source>from <w src="H5344">5344</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>perforator</def>, i.e. a <def>hammer</def> (as <def>piercing</def>)</meaning>
<usage>hammer, hole.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַקֶּ֫בֶת</w> <def>hammer</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַקֶּ֫בֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>hammer</def> (by means of which one <def>drives in</def> nails and pegs)</bdb>
<source><w src="H5344a">נקב</w></source>
<xref twot="1409c"/>
<status p="666">base</status>
@ -55768,10 +55780,10 @@
<source>from <w src="H5344">5344</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>perforator</def>, (intransitively) a <def>perforation</def>, i.e. a <def>quarry</def></meaning>
<usage>hammer, hole.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַקֶּבֶת</w> <def>hole</def>, <def>excavation</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַקֶּבֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>hole</def>, <def>excavation</def>;—only cstr. <ref r="Isa.51.1">Is 51:1</ref></bdb>
<source><w src="H5344a">נקב</w></source>
<xref twot="1409d"/>
<status p="666">base</status>
<status p="666">ref</status>
</entry>
<entry id="H4719">
<w pos="n-pr-loc" pron="mak-kay-daw'" xlit="Maqqêdâh" xml:lang="x-pn">מַקֵּדָה</w>
@ -56213,7 +56225,7 @@
</entry>
<entry id="H4758">
<w pos="n-m" pron="mar-eh'" xlit="marʼeh" xml:lang="heb">מַרְאֶה</w>
<source>from <w src="H7200a">7200a</w>;</source>
<source>from <w src="H7200">7200a</w>;</source>
<meaning>a <def>view</def> (the act of seeing); also an <def>appearance</def> (the thing seen), whether (real) a shape (especially if handsome, comeliness; often plural the looks), or (mental) a vision</meaning>
<usage>× apparently, appearance(-reth), × as soon as beautiful(-ly), countenance, fair, favoured, form, goodly, to look (up) on (to), look(-eth), pattern, to see, seem, sight, visage, vision.</usage>
<bdb><w>מַרְאֶה</w> <def>sight</def>, <def>appearance</def>, <def>vision</def>
@ -56226,7 +56238,7 @@
<sense n="3">specif. a (supernat.) <def>vision</def></sense>
<sense n="4"><def>sight</def>, <def>vision</def> = power of seeing (and enjoying), late</sense>
</bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095i"/>
<status p="909">base</status>
</entry>
@ -56239,7 +56251,7 @@
<meaning>a <def>vision</def></meaning>
<usage>looking glass, vision.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַרְאָה</w> <def>vision</def>, as means of revelation</bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095g"/>
<status p="909">base</status>
</entry>
@ -56249,7 +56261,7 @@
<meaning>(causatively) a <def>mirror</def></meaning>
<usage>looking glass, vision.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>מַרְאָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>mirror</def> <ref r="Exod.38.8">Ex 38:8</ref></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095h"/>
<status p="909">ref</status>
</entry>
@ -57209,7 +57221,7 @@
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>a <def>burden</def>; specifically, <def>tribute</def>, or (abstractly) <def>porterage</def></meaning>
<usage>burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַשָּׂא</w> <def>load</def>, <def>burden</def>, <def>lifting</def>, <def>bearing</def>, <def>tribute</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַשָּׂא</w> <pos>n.m</pos>. <def>load</def>, <def>burden</def>, <def>lifting</def>, <def>bearing</def>, <def>tribute</def></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421d"/>
<status p="672">base</status>
@ -57219,7 +57231,7 @@
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>a <def>burden</def>; figuratively, an <def>utterance</def>, chiefly a <def>doom</def>, especially <def>singing</def>; mental, <def>desire</def></meaning>
<usage>burden, carry away, prophecy, × they set, song, tribute.</usage>
<bdb cite="full" mod="III"><w>מַשָּׂא</w> <def>utterance</def>, <def>oracle</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="III"><w>מַשָּׂא</w> <pos>n.m</pos>. <def>utterance</def>, <def>oracle</def></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421e"/>
<status p="672">base</status>
@ -57239,22 +57251,22 @@
<entry id="H4855">
<w pos="n-m" pron="mash-shaw'" xlit="mashshâʼ" xml:lang="heb">מַשָּׁא</w>
<source>from <w src="H5383">5383</w>;</source>
<meaning><def>a loan</def>; by implication, <def>interest on a debt</def></meaning>
<meaning>a <def>loan</def>; by implication, <def>interest on a debt</def></meaning>
<usage>exaction, usury.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4855">מַשָּׁא</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַשָּׁא</w> <pos>n.m</pos>. <def>lending on interest</def>, or <def>usury</def></bdb>
<source><w src="H5378">נשׁא</w></source>
<xref twot="1424a"/>
<status p="673">stable</status>
<status p="673">base</status>
</entry>
<entry id="H4856">
<w pos="n-m" pron="mas-so'" xlit="massôʼ" xml:lang="heb">מַשֹּׂא</w>
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning><def>partiality</def> (as a lifting up)</meaning>
<usage>respect.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4856">מַשֹּׂא</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַשֹּׂא</w> <pos>n.m</pos>. <def>lifting up</def>;—only cstr. <ref r="2Chr.19.7">2 Ch 19:7</ref></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421f"/>
<status p="673">stable</status>
<status p="673">ref</status>
</entry>
<entry id="H4857">
<w pos="n-m" pron="mash-awb'" xlit="mashʼâb" xml:lang="heb">מַשְׁאָב</w>
@ -57271,17 +57283,17 @@
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>a <def>conflagration</def> (from the <def>rising</def> of smoke)</meaning>
<usage>burden.</usage>
<bdb cite="full"><w>מַשָּׂאָה</w> <def>the uplifted</def> (cloud)</bdb>
<bdb cite="full"><w>מַשָּׂאָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>the uplifted</def> (cloud);—<ref r="Isa.30.27">Is 30:27</ref></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421g"/>
<status p="673">base</status>
<status p="673">ref</status>
</entry>
<entry id="H4859">
<w pos="n-f" pron="mash-shaw-aw'" xlit="mashshâʼâh" xml:lang="heb">מַשָּׁאָה</w>
<source>feminine of <w src="H4855">4855</w>;</source>
<meaning>a <def>loan</def></meaning>
<usage>× any(-thing), debt.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַשָּׁאָה</w>] <def>loan</def> (on pledge)</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַשָּׁאָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>loan</def> (on pledge)</bdb>
<source><w src="H5378">נשׁא</w></source>
<xref twot="1424b"/>
<status p="673">base</status>
@ -57291,10 +57303,10 @@
<source>from <w src="H5377">5377</w>;</source>
<meaning><def>dissimulation</def></meaning>
<usage>deceit.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4860">מַשָּׁאוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַשָּׁאוֹן</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>guile</def>, <def>dissimulation</def>; <ref r="Prov.26.26">Pr 26:26</ref></bdb>
<source><w src="H5377">נשׁא</w></source>
<xref twot="1425a"/>
<status p="674">stable</status>
<status p="674">ref</status>
</entry>
<entry id="H4861">
<w pos="n-pr-loc" pron="mish-awl'" xlit="Mishʼâl" xml:lang="x-pn">מִשְׁאָל</w>
@ -57330,7 +57342,7 @@
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>properly, (abstractly) a <def>raising</def> (as of the hands in prayer), or <def>rising</def> (of flame); figuratively, an <def>utterance</def>; concretely, a <def>beacon</def> (as raised); a <def>present</def> (as taken), <def>mess</def>, or <def>tribute</def>; figuratively, a <def>reproach</def> (as a burden)</meaning>
<usage>burden, collection, sign of fire, (great) flame, gift, lifting up, mess, oblation, reward.</usage>
<bdb cite="full"><w>מַשְׂאֵת</w> <def>uprising</def>, <def>utterance</def>, <def>burden</def>, <def>portion</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַשְׂאֵת</w> <pos>n.f</pos>. <def>uprising</def>, <def>utterance</def>, <def>burden</def>, <def>portion</def></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421h"/>
<status p="673">base</status>
@ -57444,10 +57456,10 @@
<source>from <w src="H5383">5383</w>;</source>
<meaning>a <def>debt</def></meaning>
<usage> creditor.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַשֶּׁה</w>] <def>loan</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַשֶּׁה</w>] <pos>n.m</pos>. <def>loan</def>;—only cstr. <ref r="Deut.15.2">Dt 15:2</ref></bdb>
<source><w src="H5383">נשׁה</w></source>
<xref twot="1427b"/>
<status p="674">base</status>
<status p="674">ref</status>
</entry>
<entry id="H4875">
<w pos="n-f" pron="meh-o-aw'" xlit="mᵉshôwʼâh" xml:lang="heb">מְשׁוֹאָה</w>
@ -57464,10 +57476,10 @@
<source>or <w pron="mash-shoo-aw'" xlit="mashshuʼâh">מַשֻּׁאָה</w>; for <w src="H4875">4875</w>;</source>
<meaning><def>ruin</def></meaning>
<usage>desolation, destruction.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4876">מַשּׁוּאוֹת</w>, <w origin="strong" src="H4876">מַשּׁוּאָה</w>, <w origin="strong" src="H4876">מַשֻּׁאָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַשּׁוּאוֹת</w> <pos>n.f.pl</pos>. <def>deceptions</def></bdb>
<source><w src="H5377">נשׁא</w></source>
<xref twot="2339b"/>
<status p="674">stable</status>
<status p="674">base</status>
</entry>
<entry id="H4877">
<w pos="n-pr-m" pron="mesh-o-bawb'" xlit="Mᵉshôwbâb" xml:lang="x-pn">מְשׁוֹבָב</w>
@ -57560,10 +57572,10 @@
<source>from an unused root meaning to <def>rasp</def>;</source>
<meaning>a <def>saw</def></meaning>
<usage>saw.</usage>
<bdb cite="full"><w>מַשּׂוֹר</w> <def>saw</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַשּׂוֹר</w> <pos>n.m</pos>. <def>saw</def>;—abs. <ref r="Isa.10.15">Is 10:15</ref>.</bdb>
<source><w src="nut">נשׂר</w></source>
<xref twot="1423a"/>
<status p="673">base</status>
<status p="673">done</status>
</entry>
<entry id="H4884">
<w pos="n-f" pron="mes-oo-raw'" xlit="mᵉsûwrâh" xml:lang="heb">מְשׂוּרָה</w>
@ -58778,10 +58790,33 @@
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>(used as abstractly) <def>supreme exaltation</def></meaning>
<usage>exalted.</usage>
<bdb type="root"><w src="H5375">נָשָׂא</w>, <w src="H4984">מִתְנַשֵּׂא</w></bdb>
<bdb type="root"><w>נָשָׂא</w> 656 <pos>vb</pos>. <def>lift</def>, <def>carry</def>, <def>take</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>lift</def>, <def>lift up</def></sense>
<sense n="2"><def>Bear</def>, <def>carry</def></sense>
<sense n="3"><def>Take</def>, <def>take away</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Niph</stem>.
<sense n="1"><def>be lifted up</def></sense>
<sense n="2">refl. <def>lift oneself up</def> = <def>rise up</def>, of <w>י׳</w>, to display power in judgment</sense>
<sense n="3"><def>be borne</def>, <def>carried</def></sense>
<sense n="4"><def>be taken away</def>, <def>carried off</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Pi</stem>.
<sense n="1"><def>lift up</def> = exalt</sense>
<sense n="2">fig. = desire, long</sense>
<sense n="3"><def>carry</def>, <def>bear continuously</def></sense>
<sense n="4"><def>take</def>, <def>take away</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>lift oneself up</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>cause one to bear</def> iniquity</sense>
<sense n="2">appar. <def>cause to bring</def>, <def>have brought</def></sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421?"/>
<status p="669">stable</status>
<xref twot="1421"/>
<status p="669">base</status>
</entry>
<entry id="H4985">
<w pos="v" pron="maw-thak'" xlit="mâthaq" xml:lang="heb">מָתַק</w>
@ -60679,17 +60714,19 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>flash</def>; also, to <def>fly</def> away (from the quickness of motion)</meaning>
<usage>flee away, bud (forth).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>נָצָה</w> <def>fly</def>(?);—only <stem>Qal</stem> <asp>Pf</asp>. 3 pl. (of homeless exiles); text very dub.</bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָצָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>fly</def> (?);—only <stem>Qal</stem> <asp>Pf</asp>. 3 pl. <ref r="Lam.4.15">La 4:15</ref> (of homeless exiles); text very dub.</bdb>
<source><w src="H5132a">נצה</w></source>
<xref twot="1399"/>
<status p="663">base</status>
<status p="663">ref</status>
</entry>
<entry id="H5132b">
<w pos="v" pron="noots" xlit="nûwts" xml:lang="heb">נוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>flash</def>; hence, to <def>blossom</def> (from the brilliancy of color)</meaning>
<usage>flee away, bud (forth).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נָצַץ</w> <pos>vb. denom</pos> <def>bloom</def>, <def>blossom</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָצַץ</w>] <pos>vb. denom</pos> <def>bloom</def>, <def>blossom</def>
<sense><stem>Hiph</stem>. the pomegranates <def>have put forth blossoms</def>; the almond-tree <def>wears blossoms</def>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H5340">נצץ</w></source>
<xref twot="1405e"/>
<status p="665">base</status>
@ -61711,10 +61748,10 @@
<source>from <w src="H5340">5340</w>;</source>
<meaning>a <def>spark</def></meaning>
<usage>spark.</usage>
<bdb cite="full"><w>נִיצוֹץ</w> <def>spark</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נִיצוֹץ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>spark</def>;—<ref r="Isa.1.31">Is 1:31</ref> (fig.).</bdb>
<source><w src="H5340">נצץ</w></source>
<xref twot="1405a"/>
<status p="665">base</status>
<status p="665">done</status>
</entry>
<entry id="H5214">
<w pos="v" pron="neer" xlit="nîyr" xml:lang="heb">נִיר</w>
@ -61846,19 +61883,19 @@
<entry id="H5222">
<w pos="a" pron="nay-keh'" xlit="nêkeh" xml:lang="heb">נֵכֶה</w>
<source>from <w src="H5221">5221</w>;</source>
<meaning><def>a smiter</def>, i.e. (figuratively) <def>traducer</def></meaning>
<meaning>a <def>smiter</def>, i.e. (figuratively) <def>traducer</def></meaning>
<usage>abject.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5222">נֵכֶה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נֵכֶה</w>] <pos>adj</pos>. id. [<w src="H5223">5223</w>];—pl. <ref r="Ps.35.15">ψ 35:15</ref> <def>smitten ones</def></bdb>
<source><w src="H5221">נכה</w></source>
<xref twot="1364b"/>
<status p="646">stable</status>
<status p="646">ref</status>
</entry>
<entry id="H5223">
<w pos="a" pron="naw-keh'" xlit="nâkeh" xml:lang="heb">נָכֶה</w>
<source/>
<meaning><def>smitten</def>, i.e. (literally) maimed, or (figuratively) dejected</meaning>
<usage>contrite, lame.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָכֵה</w>] <def>smitten</def>, <def>stricken</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָכֵה</w>] <pos>adj</pos>. <def>smitten</def>, <def>stricken</def></bdb>
<source><w src="H5221">נכה</w></source>
<xref twot="1364a"/>
<status p="646">base</status>
@ -61868,9 +61905,9 @@
<source>probably of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Neko</def>, an Egyptian king</meaning>
<usage>Necho. Compare <w src="H6549">6549</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5224">נְכוֹ</w>, <w>נְכֹה</w>, <w origin="strong" src="H6549">פַרְעֹה נְכֹה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְכוֹ</w>, <w>נְכֹה</w> <pos>n.pr.m</pos>. <def>Necho</def> (II), king of Egypt;—contemp. of Josiah and Nebuchad. [B.C. 611-605]: <w>פַרְעֹה נְכֹה</w></bdb>
<source><w src="H5221">נכה</w></source>
<status p="647">stable</status>
<status p="647">base</status>
</entry>
<entry id="H5225">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-kone'" xlit="Nâkôwn" xml:lang="x-pn">נָכוֹן</w>
@ -61899,7 +61936,10 @@
<source>from the same as <w src="H5226">5226</w>;</source>
<meaning>properly, the <def>front</def> part; used adverbially (especially with preposition), <def>opposite</def>, <def>in front of</def>, <def>forward</def>, <def>in behalf of</def></meaning>
<usage>(over) against, before, direct(-ly), for, right (on).</usage>
<bdb cite="full"><w>נֹ֫כַח</w> <def>front</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֹ֫כַח</w> <pos>subst</pos>. <def>front</def>, always in <pos>prep</pos>. or <pos>adv</pos>. phrases
<sense n="1">as adv. acc. <def>in front of</def>, <def>opposite to</def></sense>
<sense n="2">combined with preps.</sense>
</bdb>
<source><w src="nkh">נכח</w></source>
<xref twot="1365a"/>
<status p="647">base</status>
@ -61909,7 +61949,7 @@
<source>from the same as <w src="H5226">5226</w>;</source>
<meaning><def>straightforward</def>, i.e. (figuratively), <def>equitable</def>, <def>correct</def>, or (abstractly), <def>integrity</def></meaning>
<usage>plain, right, uprightness.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נָכֹחַ</w> <def>straight</def>, <def>right</def>, <def>straightness</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָכֹחַ</w>] <pos>adj</pos>. and <pos>subst</pos>. <def>straight</def>, <def>right</def>, <def>straightness</def></bdb>
<source><w src="nkh">נכח</w></source>
<xref twot="1365a"/>
<status p="647">base</status>
@ -61919,7 +61959,7 @@
<source>feminine of <w src="H5228">5228</w>;</source>
<meaning>properly, <def>straightforwardness</def>, i.e. (figuratively) <def>integrity</def>, or (concretely) a <def>truth</def></meaning>
<usage>equity, right (thing), uprightness.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נָכֹחַ</w> <def>straight</def>, <def>right</def>, <def>straightness</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָכֹחַ</w>] <pos>adj</pos>. and <pos>subst</pos>. <def>straight</def>, <def>right</def>, <def>straightness</def></bdb>
<source><w src="nkh">נכח</w></source>
<xref twot="1365a"/>
<status p="647">base</status>
@ -61929,7 +61969,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>defraud</def>, i.e. <def>act treacherously</def></meaning>
<usage>beguile, conspire, deceiver, deal subtilly.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָכַל</w>] <def>be crafty</def>, <def>deceitful</def>, <def>knavish</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָכַל</w>] <pos>vb</pos>. <def>be crafty</def>, <def>deceitful</def>, <def>knavish</def>
<sense><stem>Qal</stem> <asp>Pt</asp>. <def>knave</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>their wiles with which they beguiled you</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>they knavishly planned</def> against him; <def>to deal knavishly with</def></sense>
@ -61959,13 +61999,13 @@
</entry>
<entry id="H5233">
<w pos="n-m" pron="neh'-kes" xlit="nekeç" xml:lang="heb">נֶכֶס</w>
<source>from an unused root meaning to accumulate;</source>
<source>from an unused root meaning to <def>accumulate</def>;</source>
<meaning><def>treasure</def></meaning>
<usage>riches, wealth.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5233">נֶ֫כֶס</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נֶ֫כֶס</w>] <pos>n.m</pos>. only pl. <def>riches</def>, <def>treasures</def></bdb>
<source><w src="H5230">נכל</w></source>
<xref twot="1367"/>
<status p="647">stable</status>
<status p="647">base</status>
</entry>
<entry id="H5234">
<source>See <w src="H5234a">5234a</w>, <w src="H5234b">5234b</w></source>
@ -61975,7 +62015,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>scrutinize</def>, i.e. look intently at; hence (with <def>recognition</def> implied), to <def>acknowledge</def>, <def>be acquainted with</def>, <def>care for</def>, <def>respect</def>, <def>revere</def>, or (with suspicion implied), to <def>disregard</def>, <def>ignore</def>, <def>be strange</def> toward, <def>reject</def>, <def>resign</def>, <def>dissimulate</def> (as if ignorant or disowning)</meaning>
<usage>acknowledge, × could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>נָכַר</w> (not <stem>Qal</stem>) <def>regard</def>, <def>recognize</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָכַר</w>] <pos>vb</pos>. (not <stem>Qal</stem>) <def>regard</def>, <def>recognize</def>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>they are not recognized</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>he regardeth not the opulent above the poor</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
@ -61996,7 +62036,11 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>scrutinize</def>, i.e. look intently at; hence (with <def>recognition</def> implied), to <def>acknowledge</def>, <def>be acquainted with</def>, <def>care for</def>, <def>respect</def>, <def>revere</def>, or (with suspicion implied), to <def>disregard</def>, <def>ignore</def>, <def>be strange</def> toward, <def>reject</def>, <def>resign</def>, <def>dissimulate</def> (as if ignorant or disowning)</meaning>
<usage>acknowledge, × could, deliver, discern, dissemble, estrange, feign self to be another, know, take knowledge (notice), perceive, regard, (have) respect, behave (make) self strange(-ly).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נכר</w> <pos>vb. denom</pos>. <def>act</def> or <def>treat as foreign</def>, or <def>strange</def>; <def>disguise</def>, <def>misconstrue</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נכר</w>] <pos>vb. denom</pos>. <def>act</def> or <def>treat as foreign</def>, or <def>strange</def>; <def>disguise</def>, <def>misconstrue</def>
<sense><stem>Niph</stem>. with his lips a hater <def>disguiseth himself</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>and they have treated</def> this place <def>as foreign</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>he acted as a stranger toward them</def></sense>
</bdb>
<source><w src="nkt2">נכר</w></source>
<xref twot="1368d"/>
<status p="649">base</status>
@ -62004,19 +62048,19 @@
<entry id="H5235">
<w pos="n-m" pron="neh'-ker" xlit="neker" xml:lang="heb">נֶכֶר</w>
<source>or <w pron="no'-ker" xlit="nôker">נֹכֶר</w>; from <w src="H5234">5234</w>;</source>
<meaning><def>something strange</def>, i.e. <def>unexpected calamity</def></meaning>
<meaning>something <def>strange</def>, i.e. <def>unexpected calamity</def></meaning>
<usage>strange.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5235">נֶ֫כֶר</w>, <w src="H5235">נֹ֫כֶר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫כֶר</w>, [<w>נֹ֫כֶר</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>misfortune</def>, <def>calamity</def></bdb>
<source><w src="nkt2">נכר</w></source>
<xref twot="1368a"/>
<status p="648">stable</status>
<status p="648">base</status>
</entry>
<entry id="H5236">
<w pos="n-m" pron="nay-kawr'" xlit="nêkâr" xml:lang="heb">נֵכָר</w>
<source>' from <w src="H5234a">5234a</w>;</source>
<meaning><def>foreign</def>, or (concretely) a <def>foreigner</def>, or (abstractly) <def>heathendom</def></meaning>
<usage>alien, strange (+ -er).</usage>
<bdb cite="full"><w>נֵכָר</w> <def>that which is foreign</def>, <def>foreignness</def></bdb>
<usage>alien, strange ( -er).</usage>
<bdb cite="full"><w>נֵכָר</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>that which is foreign</def>, <def>foreignness</def></bdb>
<source><w src="nkt2">נכר</w></source>
<xref twot="1368b"/>
<status p="648">base</status>
@ -62026,7 +62070,7 @@
<source>from <w src="H5235">5235</w> (second form);</source>
<meaning><def>strange</def>, in a variety of degrees and applications (<def>foreign</def>, <def>non-relative</def>, <def>adulterous</def>, <def>different</def>, <def>wonderful</def>)</meaning>
<usage>alien, foreigner, outlandish, strange(-r, woman).</usage>
<bdb cite="full"><w>נָכְרִי</w> <def>foreign</def>, <def>alien</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נָכְרִי</w> <pos>adj</pos>. <def>foreign</def>, <def>alien</def></bdb>
<source><w src="nkt2">נכר</w></source>
<xref twot="1368c"/>
<status p="648">base</status>
@ -62036,7 +62080,7 @@
<source>probably for <w src="H5219">5219</w>;</source>
<meaning><def>spicery</def>, i.e. (generally) <def>valuables</def></meaning>
<usage>precious things.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נְכֹת</w>] <def>treasure</def> (so context demands)</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נְכֹת</w>] <pos>n.[f.]</pos> <def>treasure</def> (so context demands)</bdb>
<source><w src="nkt2">נכר</w></source>
<xref twot="1369"/>
<status p="649">base</status>
@ -62046,10 +62090,10 @@
<source>apparently a primitive root;</source>
<meaning>to <def>complete</def></meaning>
<usage>make an end.</usage>
<bdb type="root"><w>נלה</w> doubtful √</bdb>
<bdb type="root"><w>נלה</w> doubtful √:—for supposed <stem>Hiph</stem>. <ref r="Isa.33.1">Is 33:1</ref></bdb>
<source><w src="H5239">נלה</w></source>
<xref twot="1370"/>
<status p="649">base</status>
<status p="649">ref</status>
</entry>
<entry id="H5240">
<w pos="a" pron="nem-ib-zeh'" xlit="nᵉmibzeh" xml:lang="heb">נְמִבְזֶה</w>
@ -62111,12 +62155,12 @@
<entry id="H5244">
<w pos="n-f" pron="nem-aw-law'" xlit="nᵉmâlâh" xml:lang="heb">נְמָלָה</w>
<source>feminine from <w src="H5243a">5243a</w>;</source>
<meaning><def>an ant</def> (probably from its almost bisected form)</meaning>
<meaning>an <def>ant</def> (probably from its almost bisected form)</meaning>
<usage>ant.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5244">נְמָלָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְמָלָה</w> <pos>n.f.unit</pos>. <def>ant</def></bdb>
<source><w src="nml">נמל</w></source>
<xref twot="1371a"/>
<status p="649">stable</status>
<status p="649">base</status>
</entry>
<entry id="H5245">
<w pos="n-m" pron="nem-ar'" xlit="nᵉmar" xml:lang="arc">נְמַר</w>
@ -62132,7 +62176,7 @@
<source>from an unused root meaning properly, to <def>filtrate</def>, i.e. <def>be limpid</def> (comp <w src="H5247">5247</w> and <w src="H5249">5249</w>); and thus to <def>spot</def> or <def>stain</def> as if by dripping;</source>
<meaning>a <def>leopard</def> (from its stripes)</meaning>
<usage>leopard.</usage>
<bdb cite="full"><w>נָמֵר</w> <def>leopard</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נָמֵר</w> <pos>n.m</pos>. <def>leopard</def></bdb>
<source><w src="nmt">נמר</w></source>
<xref twot="1372a"/>
<status p="649">base</status>
@ -62151,7 +62195,7 @@
<source>or <w pron="nim-rode'" xlit="Nimrôd">נִמְרֹד</w>; probably of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nimrod</def>, a son of Cush</meaning>
<usage>Nimrod.</usage>
<bdb cite="full"><w>נִמְרֹד</w>, <w>נִמְרוֹד</w> <def>Nimrod</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נִמְרֹד</w>, <w>נִמְרוֹד</w> <pos>n.pr.m</pos>. <def>Nimrod</def></bdb>
<source><w src="nmt">נמר</w></source>
<status p="650">base</status>
</entry>
@ -62160,24 +62204,24 @@
<source>plural of a masculine corresponding to <w src="H5247">5247</w>; <def>clear waters</def>;</source>
<meaning><def>Nimrim</def>, a place East of the Jordan</meaning>
<usage>Nimrim. Compare <w src="H1039">1039</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w>נִמְרִים</w> in Moab</bdb>
<bdb cite="full"><w>נִמְרִים</w> <pos>n.pr.loc</pos>. in Moab</bdb>
<source><w src="nmt">נמר</w></source> <status p="649">base</status>
</entry>
<entry id="H5250">
<w pos="n-pr-m" pron="nim-shee'" xlit="Nimshîy" xml:lang="x-pn">נִמְשִׁי</w>
<source>probably from <w src="H4871">4871</w>; extricated;</source>
<source>probably from <w src="H4871">4871</w>; <def>extricated</def>;</source>
<meaning><def>Nimshi</def>, the (grand-) father of Jehu</meaning>
<usage>Nimshi.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5250">נִמְשִׁי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נִמְשִׁי</w> <pos>n.pr.m</pos>. grandfather of Jehu</bdb>
<source><w src="nmt">נמר</w></source>
<status p="650">stable</status>
<status p="650">base</status>
</entry>
<entry id="H5251">
<w pos="n-m" pron="nace" xlit="nêç" xml:lang="heb">נֵס</w>
<source>from <w src="H5264">5264</w>;</source>
<meaning>a <def>flag</def>; also a <def>sail</def>; by implication, a <def>flagstaff</def>; generally a <def>signal</def>; figuratively, a <def>token</def></meaning>
<usage>banner, pole, sail, (en-) sign, standard.</usage>
<bdb cite="full"><w>נֵס</w> <def>standard</def>, <def>ensign</def>, <def>signal</def>, <def>sign</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵס</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>standard</def>, <def>ensign</def>, <def>signal</def>, <def>sign</def></bdb>
<source><w src="H5264">נסס</w></source>
<xref twot="1379a"/>
<status p="651">base</status>
@ -62207,7 +62251,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>test</def>; by implication, to <def>attempt</def></meaning>
<usage>adventure, assay, prove, tempt, try.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>נָסָה</w> <stem>Pi</stem>. <def>test</def>, <def>try</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָסָה</w>] <pos>vb</pos>. <stem>Pi</stem>. <def>test</def>, <def>try</def>
<sense n="1"><def>test</def>, <def>try</def></sense>
<sense n="2"><def>attempt</def>, <def>assay</def>, <def>try</def> to do a thing</sense>
<sense n="3"><def>test</def>, <def>try</def>, <def>prove</def>, <def>tempt</def> [but not in the modern sense of the word]</sense>
@ -62221,7 +62265,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tear away</def></meaning>
<usage>destroy, pluck, root.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָסַח</w>] <def>pull</def> or <def>tear away</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָסַח</w>] <pos>vb</pos>. <def>pull</def> or <def>tear away</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>the house of proud men will</def> <w>י׳</w> <def>tear down</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>and ye shall be torn away from off the land</def>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H5255">נסח</w></source>
<xref twot="1374"/>
<status p="650">base</status>
@ -62243,8 +62290,8 @@
<source>from <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>poured</def> out, i.e. a <def>libation</def>; also a molten <def>image</def></meaning>
<usage>drink offering, duke, prince(-ipal).</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="I"><w>נָסִיךְ</w>
<sense n="1"><def>libation</def></sense>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָסִיךְ</w>] <pos>n.m</pos>. 1. <def>libation</def>; 2. <def>molten image</def>
<sense n="1"><def>wine of their drink-offering</def></sense>
<sense n="2"><def>molten image</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5258a">נסך</w></source>
@ -62256,7 +62303,7 @@
<source>from <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>properly, something <def>poured</def> out, i.e. a <def>libation</def>; by implication, a <def>prince</def> (as <def>anointed</def>)</meaning>
<usage>drink offering, duke, prince(-ipal).</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II"><w>נָסִיךְ</w> <def>prince</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָסִיךְ</w>] <pos>n.m</pos>. <def>prince</def></bdb>
<source><w src="H5258b">נסך</w></source>
<xref twot="1377a"/>
<status p="651">base</status>
@ -62269,7 +62316,16 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pour</def> out, especially a libation, or to <def>cast</def> (metal); by analogy, to <def>anoint</def> a king</meaning>
<usage>cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up).</usage>
<bdb type="root" cite="full" mod="I"><w>נָסַךְ</w> <def>pour out</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" mod="I"><w>נָסַךְ</w> <pos>vb</pos>. <def>pour out</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>pour out</def></sense>
<sense n="2"><def>pour out libations</def></sense>
<sense n="3"><def>cast metal images</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Piel</stem> <def>pour out as libation</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>pour out libations</def></sense>
<sense><stem>Hoph</stem>. <def>be poured out</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5258a">נסך</w></source>
<xref twot="1375"/>
<status p="650">base</status>
@ -62279,7 +62335,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pour</def> out, especially a libation, or to <def>cast</def> (metal); by analogy, to <def>anoint</def> a king</meaning>
<usage>cover, melt, offer, (cause to) pour (out), set (up).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="III"><w>נָסַךְ</w> <def>set</def>, <def>install</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="III">[<w>נָסַךְ</w>] <pos>vb</pos>. <def>set</def>, <def>install</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>I have installed my king upon Zion</def>.</sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>I was installed</def> (of Wisdom).</sense>
</bdb>
<source><w src="H5258b">נסך</w></source>
<xref twot="1377"/>
<status p="651">base</status>
@ -62289,7 +62348,7 @@
<source>a primitive root (probably identical with <w src="H5258">5258</w> through the idea of fusion);</source>
<meaning>to <def>interweave</def>, i.e. (figuratively) to <def>overspread</def></meaning>
<usage>that is spread.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָסַךְ</w>] <def>weave</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָסַךְ</w>] <pos>vb</pos>. <def>weave</def></bdb>
<source><w src="H5259">נסך</w></source>
<xref twot="1376"/>
<status p="651">base</status>
@ -62319,7 +62378,7 @@
<source>or <w pron="nay'-sek" xlit="nêçek">נֵסֶךְ</w>; from <w src="H5258">5258</w>;</source>
<meaning>a <def>libation</def>; also a <def>cast idol</def></meaning>
<usage>cover, drink offering, molten image.</usage>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫סֶךְ</w> <def>drink-offering</def>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫סֶךְ</w> <pos>n.m</pos>. <def>drink-offering</def>
<sense n="1"><def>drink-offering</def></sense>
<sense n="2"><def>molten images</def></sense>
</bdb>
@ -62332,10 +62391,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>wane</def>, i.e. <def>be sick</def></meaning>
<usage>faint.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָסַס</w>] <def>be sick</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָסַס</w>] <pos>vb</pos>. <def>be sick</def>;—only <stem>Qal</stem> <ref r="Isa.10.18">Is 10:18</ref></bdb>
<source><w src="H5263">נסס</w></source>
<xref twot="1378"/>
<status p="651">base</status>
<status p="651">ref</status>
</entry>
<entry id="H5264">
<w pos="v" pron="naw-sas'" xlit="nâçaç" xml:lang="heb">נָסַס</w>
@ -62352,8 +62411,8 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>pull</def> up, especially the tent-pins, i.e. <def>start</def> on a journey</meaning>
<usage>cause to blow, bring, get, (make to) go (away, forth, forward, onward, out), (take) journey, march, remove, set aside (forward), × still, be on his (go their) way.</usage>
<bdb type="root" mod="I"><w>נָסַע</w> <def>pull out</def> or <def>up</def>, <def>set out</def>, <def>journey</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<bdb type="root" mod="I"><w>נָסַע</w> 147 <pos>vb</pos>. <def>pull out</def> or <def>up</def>, <def>set out</def>, <def>journey</def>
<sense><stem>Qal</stem> 137
<sense n="1"><def>pull out</def> or <def>up</def></sense>
<sense n="2">hence (from pulling up tent-pegs),
<sense n="a"><def>set out</def></sense>
@ -62397,7 +62456,7 @@
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nisrok</def>, a Babylonian idol</meaning>
<usage>Nisroch.</usage>
<bdb cite="full"><w>נִסְרֹךְ</w> Assyr. god, worshipped by Sennach.</bdb>
<bdb cite="full"><w>נִסְרֹךְ</w> <pos>n.pr.div</pos>. Assyr. god, worshipped by Sennach.</bdb>
<source><w src="H5266">נסק</w></source>
<xref twot="1382"/>
<status p="652">base</status>
@ -62428,7 +62487,7 @@
<source>or <w pron="naw-oor'" xlit="nâʻur">נָעֻר</w>; and (feminine) <w pron="neh-oo-raw'" xlit="nᵉʻurâh">נְעֻרָה</w>; properly, passive participle from <w src="H5288">5288</w> as denominative;</source>
<meaning>(only in plural collective or emphatic form) <def>youth</def>, the state (<def>juvenility</def>) or the persons (<def>young</def> people)</meaning>
<usage>childhood, youth.</usage>
<bdb cite="full"><w>נְעוּרִים</w> <def>youth</def>, <def>early life</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְעוּרִים</w> <pos>n.[m.]pl</pos>. <def>youth</def>, <def>early life</def></bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<xref twot="1389d"/>
<status p="655">base</status>
@ -62438,19 +62497,19 @@
<source>or <w pron="naw-oor'" xlit="nâʻur">נָעֻר</w>; and (feminine) <w pron="neh-oo-raw'" xlit="nᵉʻurâh">נְעֻרָה</w>; properly, passive participle from <w src="H5288">5288</w> as denominative;</source>
<meaning>(only in plural collective or emphatic form) <def>youth</def>, the state (<def>juvenility</def>) or the persons (<def>young</def> people)</meaning>
<usage>childhood, youth.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נְעוּרוֹת</w> id. [<w src="H5271a">5271a</w>]</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נְעוּרוֹת</w>] <pos>n.[f.]pl</pos>. id. [<w src="H5271a">5271a</w>];—only <ref r="Jer.32.30">Je 32:30</ref> (fig. of nation).</bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<xref twot="1389e"/>
<status p="655">base</status>
<status p="655">ref</status>
</entry>
<entry id="H5272">
<w pos="n-pr-loc" pron="neh-ee-ale'" xlit="Nᵉʻîyʼêl" xml:lang="x-pn">נְעִיאֵל</w>
<source>from <w src="H5128">5128</w> and <w src="H410">410</w>; moved of God;</source>
<source>from <w src="H5128">5128</w> and <w src="H410">410</w>; <def>moved of God</def>;</source>
<meaning><def>Neiel</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Neiel.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5272">נְעִיאֵל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְעִיאֵל</w> <pos>n.pr.loc</pos>. on border of Asher <ref r="Josh.19.27">Jos 19:27</ref></bdb>
<source><w src="H5128">נוע</w></source>
<status p="653">stable</status>
<status p="653">ref</status>
</entry>
<entry id="H5273">
<source>See <w src="H5273a">5273a</w>, <w src="H5273b">5273b</w></source>
@ -62460,7 +62519,7 @@
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning><def>delightful</def> (objective or subjective, literal or figurative)</meaning>
<usage>pleasant(-ure), sweet.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נָעִים</w> <def>pleasant</def>, <def>delightful</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נָעִים</w> <pos>adj</pos>. <def>pleasant</def>, <def>delightful</def> (poet.)</bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<xref twot="1384b"/>
<status p="653">base</status>
@ -62470,7 +62529,7 @@
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning><def>delightful</def> (objective or subjective, literal or figurative)</meaning>
<usage>pleasant(-ure), sweet.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נָעִים</w> perh. <def>singing</def>, <def>sweetly sounding</def>, <def>musical</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נָעִים</w> <pos>adj</pos>. perh. <def>singing</def>, <def>sweetly sounding</def>, <def>musical</def></bdb>
<source><w src="npm2">נעם</w></source>
<xref twot="1385a"/>
<status p="654">base</status>
@ -62483,7 +62542,7 @@
<source>a primitive root; also denominative from <w src="H5275">5275</w></source>
<meaning>properly, to <def>fasten</def> up, i.e. with a bar or cord</meaning>
<usage>bolt, inclose, lock, shoe, shut up.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>נָעַל</w> <def>bar</def>, <def>bolt</def>, <def>look</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>נָעַל</w> <pos>vb</pos>. <def>bar</def>, <def>bolt</def>, <def>look</def></bdb>
<source><w src="H5274a">נעל</w></source>
<xref twot="1383"/>
<status p="653">base</status>
@ -62493,7 +62552,10 @@
<source>a primitive root; also denominative from <w src="H5275">5275</w></source>
<meaning>properly, to <def>fasten</def> up, i.e. with a bar or cord; hence, to <def>sandal</def>, i.e. furnish with slippers</meaning>
<usage>bolt, inclose, lock, shoe, shut up.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נָעַל</w> <pos>vb. denom</pos>. <def>furnish with sandals</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָעַל</w>] <pos>vb. denom</pos>. <def>furnish with sandals</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>and I shod thee with</def> <w src="H8476">תחשׁ</w> (q.v.).</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>and gave them sandals</def>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H5274a">נעל</w></source>
<xref twot="1383b"/>
<status p="653">base</status>
@ -62503,7 +62565,7 @@
<source>or (feminine) <w pron="nah-al-aw'" xlit="naʻălâh">נַעֲלָה</w>; from <w src="H5274">5274</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>sandal tongue</def>; by extension a <def>sandal</def> or <def>slipper</def> (sometimes as a symbol of occupancy, a refusal to marry, or of something valueless)</meaning>
<usage>dryshod, (pair of) shoe((-latchet), -s).</usage>
<bdb cite="full"><w>נַ֫עַל</w> <def>sandal</def>, <def>shoe</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נַ֫עַל</w> <pos>n.f</pos>. <def>sandal</def>, <def>shoe</def></bdb>
<source><w src="H5274a">נעל</w></source>
<xref twot="1383a"/>
<status p="653">base</status>
@ -62513,26 +62575,26 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be agreeable</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>pass in beauty, be delight, be pleasant, be sweet.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָעֵם</w>] <def>be pleasant</def>, <def>delightful</def>, <def>lovely</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָעֵם</w>] <pos>vb</pos>. <def>be pleasant</def>, <def>delightful</def>, <def>lovely</def></bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<xref twot="1384"/>
<status p="653">base</status>
</entry>
<entry id="H5277">
<w pos="n-pr-m" pron="nah'-am" xlit="Naʻam" xml:lang="x-pn">נַעַם</w>
<source>from <w src="H5276">5276</w>; pleasure;</source>
<source>from <w src="H5276">5276</w>; <def>pleasure</def>;</source>
<meaning><def>Naam</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Naam.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5277">נָ֑עַם</w>, <w origin="strong" src="H5277">נַעַם</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נָ֑עַם</w> <pos>n.pr.m</pos>. son of Caleb, <ref r="1Chr.4.15">1 Ch 4:15</ref></bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<status p="653">stable</status>
<status p="653">ref</status>
</entry>
<entry id="H5278">
<w pos="n-m" pron="no'-am" xlit="nôʻam" xml:lang="heb">נֹעַם</w>
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning><def>agreeableness</def>, i.e. <def>delight</def>, <def>suitableness</def>, <def>splendor</def> or <def>grace</def></meaning>
<usage>beauty, pleasant(-ness).</usage>
<bdb cite="full"><w>נֹ֫עַם</w> <def>delightfulness</def>, <def>pleasantness</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֹ֫עַם</w> <pos>n.m</pos>. <def>delightfulness</def>, <def>pleasantness</def></bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<xref twot="1384a"/>
<status p="653">base</status>
@ -62545,7 +62607,7 @@
<source>feminine of <w src="H5277">5277</w>; pleasantness;</source>
<meaning><def>Naamah</def>, the name of an antediluvian woman, of an Ammonitess</meaning>
<usage>Naamah.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נַעֲמָה</w>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נַעֲמָה</w> <pos>n.pr.f</pos>.
<sense n="1">sister of Tubal Cain</sense>
<sense n="2">Ammonitess, mother of Rehoboam</sense>
</bdb>
@ -62554,28 +62616,28 @@
</entry>
<entry id="H5279b">
<w pos="n-pr-loc" pron="nah-am-aw'" xlit="Naʻămâh" xml:lang="x-pn">נַעֲמָה</w>
<source>feminine of <w src="H5277">5277</w>; pleasantness;</source>
<source>feminine of <w src="H5277">5277</w>; <def>pleasantness</def>;</source>
<meaning><def>Naamah</def>, the name of a place in Palestine</meaning>
<usage>Naamah.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נַעֲמָה</w> city assigned to Judah in Philist. plain</bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נַעֲמָה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. city assigned to Judah in Philist. plain <ref r="Josh.15.41">Jos 15:41</ref></bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<status p="654">base</status>
<status p="654">ref</status>
</entry>
<entry id="H5280">
<w pos="a" pron="nah-am-ee'" xlit="Naʻămîy" xml:lang="x-pn">נַעֲמִי</w>
<source>patronymic from <w src="H5283">5283</w>;</source>
<meaning>a <def>Naamanite</def>, or descendant of Naaman (collectively)</meaning>
<usage>Naamites.</usage>
<bdb cite="full"><w>נַעֲמִי</w> <pos>adj.gent</pos>. <ref r="Num.26.40">Nu 26:40</ref></bdb>
<bdb cite="full"><w>נַעֲמִי</w> <pos>adj.gent</pos>. from II. <w src="H5283">נַעֲמָן</w> 1, <ref r="Num.26.40">Nu 26:40</ref>, rd. doubtless <w>נעמני</w> (so Sam.).</bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<status p="654">ref</status>
<status p="654">done</status>
</entry>
<entry id="H5281">
<w pos="n-pr-f" pron="no-om-ee'" xlit="Noʻŏmîy" xml:lang="x-pn">נׇעֳמִי</w>
<source>from <w src="H5278">5278</w>; <def>pleasant</def>;</source>
<meaning><def>Noömi</def>, an Israelitess</meaning>
<usage>Naomi.</usage>
<bdb><w>נָעֳמִי</w> mother-in-law of Ruth</bdb>
<bdb><w>נָעֳמִי</w> <pos>n.pr.f</pos>. mother-in-law of Ruth</bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<status p="654">base</status>
</entry>
@ -62584,17 +62646,17 @@
<source>from <w src="H5276">5276</w>;</source>
<meaning><def>pleasantness</def> (plural as concrete)</meaning>
<usage>pleasant.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>נַעֲמָן</w>] usu. <def>pleasantness</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>נַעֲמָן</w>] <pos>n.[m.]</pos> usu. <def>pleasantness</def>, but perh. epithet of Adonis;—only pl. <ref r="Isa.17.10">Is 17:10</ref></bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<xref twot="1384c"/>
<status p="654">base</status>
<status p="654">ref</status>
</entry>
<entry id="H5283">
<w pos="n-pr-m" pron="nah-am-awn'" xlit="Naʻămân" xml:lang="x-pn">נַעֲמָן</w>
<source>the same as <w src="H5282">5282</w>;</source>
<meaning><def>Naaman</def>, the name of an Israelite and of a Damascene</meaning>
<usage>Naaman.</usage>
<bdb mod="II"><w>נַעֲמָן</w>
<bdb mod="II"><w>נַעֲמָן</w> 16 <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">son of Benj.</sense>
<sense n="2">Aramaean general</sense>
</bdb>
@ -62604,18 +62666,18 @@
<entry id="H5284">
<w pos="a" pron="nah-am-aw-thee'" xlit="Naʻămâthîy" xml:lang="x-pn">נַעֲמָתִי</w>
<source>patrial from a place corresponding in name (but not identical) with <w src="H5279">5279</w>;</source>
<meaning><def>a Naamathite</def>, or inhabitant of Naamah</meaning>
<meaning>a <def>Naamathite</def>, or inhabitant of Naamah</meaning>
<usage>Naamathite.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5284">נַעֲמָתִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נַעֲמָתִי</w> <pos>adj.gent</pos>. (from unused n.pr.)</bdb>
<source><w src="H5276">נעם</w></source>
<status p="654">stable</status>
<status p="654">base</status>
</entry>
<entry id="H5285">
<w pos="n-m" pron="nah-ats-oots'" xlit="naʻătsûwts" xml:lang="heb">נַעֲצוּץ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>prick</def>;</source>
<meaning>probably a <def>brier</def>; by implication, a <def>thicket</def> of thorny bushes</meaning>
<usage>thorn.</usage>
<bdb cite="full"><w>נַעֲצוּץ</w> <def>thorn-bush</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נַעֲצוּץ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>thorn-bush</def></bdb>
<source><w src="npr">נעץ</w></source>
<xref twot="1386a"/>
<status p="654">base</status>
@ -62623,44 +62685,36 @@
<entry id="H5286">
<w pos="v" pron="naw-ar'" xlit="nâʻar" xml:lang="heb">נָעַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to growl</def></meaning>
<meaning>to <def>growl</def></meaning>
<usage>yell.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w src="H5286">נָעַר</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָעַר</w>] <pos>vb</pos>. <def>growl</def>;—only <stem>Qal</stem> <ref r="Jer.51.38">Je 51:38</ref></bdb>
<source><w src="H5286">נער</w></source>
<xref twot="1387"/>
<status p="654">stable</status>
<status p="654">ref</status>
</entry>
<entry id="H5287">
<w pos="v" pron="naw-ar'" xlit="nâʻar" xml:lang="heb">נָעַר</w>
<source>a primitive root (probably identical with <w src="H5286">5286</w>, through the idea of the <def>rustling</def> of mane, which usually accompanies the lion's roar);</source>
<meaning>to <def>tumble</def> about</meaning>
<usage>shake (off, out, self), overthrow, toss up and down.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w>נָעַר</w> <def>shake</def>, <def>shake out</def> or <def>off</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָעַר</w>] <pos>vb</pos>. <def>shake</def>, <def>shake out</def> or <def>off</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>shake out</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>I am shaken out like a locust</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>so may</def> God <def>shake utterly out</def> every man from his house</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>shake thyself</def> (<def>free</def>)</sense>
</bdb>
<source><w src="H5287">נער</w></source>
<xref twot="1388"/>
<status p="654">base</status>
</entry>
<entry id="H5288">
<source>See <w src="H5288a">5288a</w>, <w src="H5288b">5288b</w></source>
</entry>
<entry id="H5288a">
<w pos="n-m" pron="nah'-ar" xlit="naʻar" xml:lang="heb">נַעַר</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w>;</source>
<meaning>(concretely) a <def>boy</def> (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a <def>servant</def>; also (by interch. of sex), a <def>girl</def> (of similar latitude in age)</meaning>
<usage>babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נַ֫עַר</w> usu. interpr. as a <def>shaking</def>, <def>scattering</def></bdb>
<source><w src="H5287">נער</w></source>
<xref twot="1388a"/>
<status p="654">base</status>
</entry>
<entry id="H5288b">
<w pos="n-m" pron="nah'-ar" xlit="naʻar" xml:lang="heb">נַעַר</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w>;</source>
<meaning>(concretely) a <def>boy</def> (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a <def>servant</def>; also (by interch. of sex), a <def>girl</def> (of similar latitude in age)</meaning>
<usage>babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).</usage>
<bdb mod="II"><w src="H5288b">נַ֫עַר</w>, <w src="H5289">נַ֫עַר</w>
<sense n="1"><def>boy</def>, <def>lad</def>, <def>youth</def></sense>
<sense n="2"><def>retainer</def></sense>
<bdb mod="II"><w>נַ֫עַר</w> 239 <pos>n.m</pos>. 1. <def>boy</def>, <def>lad</def>, <def>youth</def>. 2. <def>retainer</def> (not in P)
<sense n="1"><def>boy</def>, <def>lad</def>, <def>youth</def> (c. 133 t.)</sense>
<sense n="2"><def>servant</def>, <def>retainer</def> (c. 105 t.)</sense>
</bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<xref twot="1389a"/>
@ -62668,30 +62722,33 @@
</entry>
<entry id="H5289">
<w pos="n-m" pron="nah'-ar" xlit="naʻar" xml:lang="heb">נַעַר</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w> in its derivative sense of tossing about;</source>
<meaning><def>a wanderer</def></meaning>
<source>from <w src="H5287">5287</w> in its derivative sense of <def>tossing about</def>;</source>
<meaning>a <def>wanderer</def></meaning>
<usage>young one.</usage>
<bdb mod="II"><w src="H5288">נַ֫עַר</w>, <w src="H5289">נַ֫עַר</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נַ֫עַר</w> <pos>n.[m.]</pos> usu. interpr. as a <def>shaking</def>, <def>scattering</def>, abst. for concr. = <def>scattered ones</def>, only <ref r="Zech.11.16">Zc 11:16</ref>, but text corrupt, v. We Now.</bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<xref twot="1388a"/>
<status p="654">stable</status>
<status p="654">done</status>
</entry>
<entry id="H5290">
<w pos="n-m" pron="no'-ar" xlit="nôʻar" xml:lang="heb">נֹעַר</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w>; (compare <w src="H5288">5288</w>)</source>
<meaning>(abstractly) <def>boyhood</def></meaning>
<usage>child, youth.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5290">נֹ֫עַר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֹ֫עַר</w> <pos>n.m</pos>. <def>youth</def>, <def>early life</def> (rare poet.)</bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<xref twot="1389b"/>
<status p="655">stable</status>
<status p="655">base</status>
</entry>
<entry id="H5291">
<w pos="n-f" pron="nah-ar-aw'" xlit="naʻărâh" xml:lang="heb">נַעֲרָה</w>
<source>feminine of <w src="H5288">5288</w>;</source>
<meaning>a <def>girl</def> (from infancy to adolescence)</meaning>
<usage>damsel, maid(-en), young (woman).</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נַעֲרָה</w> <def>girl</def>, <def>damsel</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נַעֲרָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>girl</def>, <def>damsel</def>
<sense n="1"><def>girl</def>, <def>damsel</def></sense>
<sense n="2">of female attendants, <def>maids</def></sense>
</bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<xref twot="1389c"/>
<status p="655">base</status>
@ -62704,52 +62761,55 @@
<source>the same as <w src="H5291">5291</w>;</source>
<meaning><def>Naarah</def>, the name of a place in Palestine</meaning>
<usage>Naarah, Naarath.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II"><w>נַעֲרָה</w> on border of Ephr.</bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>נַעֲרָה</w>] <pos>n.pr.loc</pos>. on border of Ephr.:—only <ref r="Josh.16.7">Jos 16:7</ref></bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<status p="655">base</status>
<status p="655">ref</status>
</entry>
<entry id="H5292b">
<w pos="n-pr-f" pron="nah-ar-aw'" xlit="Naʻărâh" xml:lang="x-pn">נַעֲרָה</w>
<source>the same as <w src="H5291">5291</w>;</source>
<meaning><def>Naarah</def>, the name of an Israelitess</meaning>
<usage>Naarah, Naarath.</usage>
<bdb cite="full" mod="III"><w>נַעֲרָה</w> in Judah</bdb>
<bdb cite="full" mod="III"><w>נַעֲרָה</w> <pos>n.pr.f</pos>. in Judah</bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<status p="655">base</status>
</entry>
<entry id="H5293">
<w pos="n-pr-m" pron="nah-ar-ah'-ee" xlit="Naʻăray" xml:lang="x-pn">נַעֲרַי</w>
<source>from <w src="H5288">5288</w>; youthful;</source>
<source>from <w src="H5288">5288</w>; <def>youthful</def>;</source>
<meaning><def>Naarai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Naarai.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5293">נַעֲרַי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נַעֲרַי</w> <pos>n.pr.m</pos>. one of Davids heroes, <ref r="1Chr.11.37">1 Ch 11:37</ref></bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<status p="655">stable</status>
<status p="655">ref</status>
</entry>
<entry id="H5294">
<w pos="n-pr-m" pron="neh-ar-yaw'" xlit="Nᵉʻaryâh" xml:lang="x-pn">נְעַרְיָה</w>
<source>from <w src="H5288">5288</w> and <w src="H3050">3050</w>; servant of Jah;</source>
<source>from <w src="H5288">5288</w> and <w src="H3050">3050</w>; <def>servant of Jah</def>;</source>
<meaning><def>Nearjah</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Neariah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5294">נְעַרְיָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְעַרְיָה</w> <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">a descendant of David</sense>
<sense n="2">a Simeonite</sense>
</bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<status p="655">stable</status>
<status p="655">base</status>
</entry>
<entry id="H5295">
<w pos="n-pr-loc" pron="nah-ar-awn'" xlit="Naʻărân" xml:lang="x-pn">נַעֲרָן</w>
<source>from <w src="H5288">5288</w>; juvenile;</source>
<source>from <w src="H5288">5288</w>; <def>juvenile</def>;</source>
<meaning><def>Naaran</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Naaran.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5295">נַעֲרָן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נַעֲרָן</w> <pos>n.pr.loc</pos>. on E of Ephr., <ref r="1Chr.7.28">1 Ch 7:28</ref></bdb>
<source><w src="npt3">נער</w></source>
<status p="655">stable</status>
<status p="655">ref</status>
</entry>
<entry id="H5296">
<w pos="n-f" pron="neh-o'-reth" xlit="nᵉʻôreth" xml:lang="heb">נְעֹרֶת</w>
<source>from <w src="H5287">5287</w>;</source>
<meaning>something <def>shaken</def> out, i.e. <def>tow</def> (as the refuse of flax)</meaning>
<usage>tow.</usage>
<bdb cite="full"><w>נְעֹ֫רֶת</w> <def>tow</def> (as <def>shaken off</def> from the flax wehn beaten)</bdb>
<bdb cite="full"><w>נְעֹ֫רֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>tow</def> (as <def>shaken off</def> from the flax when beaten)</bdb>
<source><w src="H5287">נער</w></source>
<xref twot="1388b"/>
<status p="654">base</status>
@ -62765,10 +62825,10 @@
</entry>
<entry id="H5298">
<w pos="n-pr-m" pron="neh'-feg" xlit="Nepheg" xml:lang="x-pn">נֶפֶג</w>
<source>from an unused root probably meaning to spring forth; a sprout;</source>
<source>from an unused root probably meaning to <def>spring forth</def>; a <def>sprout</def>;</source>
<meaning><def>Nepheg</def>, the name of two Israelites</meaning>
<usage>Nepheg.</usage>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫פֶג</w>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫פֶג</w> <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">a Levite</sense>
<sense n="2">a son of David</sense>
</bdb>
@ -62812,7 +62872,11 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>puff</def>, in various applications (literally, to <def>inflate</def>, <def>blow hard</def>, <def>scatter</def>, <def>kindle</def>, <def>expire</def>; figuratively, to <def>disesteem</def>)</meaning>
<usage>blow, breath, give up, cause to lose (life), seething, snuff.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>נָפַח</w> <def>breathe</def>, <def>blow</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָפַח</w>] <pos>vb</pos>. <def>breathe</def>, <def>blow</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>breathe</def>, <def>blow</def></sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>a fire not blown</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. (or if) <def>the life of its</def> (the lands) <def>owners I have caused them to breathe out</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5301">נפח</w></source>
<xref twot="1390"/>
<status p="655">base</status>
@ -62831,7 +62895,7 @@
<source>or <w pron="nef-eel'" xlit="nᵉphil">נְפִל</w>; from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>feller</def>, i.e. a <def>bully</def> or <def>tyrant</def></meaning>
<usage>giant.</usage>
<bdb cite="full"><w>נְפִלִים</w> <def>giants</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְפִלִים</w> <pos>n.m.pl</pos>. <def>giants</def></bdb>
<source><w src="nql">נפל</w></source>
<xref twot="1393a"/>
<status p="658">base</status>
@ -62841,16 +62905,16 @@
<source>plural from an unused root meaning to scatter; expansions;</source>
<meaning><def>Nephisim</def>, a Temple-servant</meaning>
<usage>Nephusim (from the margin).</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5304">נפיסים</w>, <w origin="strong" src="H5304">נְפִיסִים</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נפיסים</w> <pos>n.pr</pos>. Kt, in <ref r="Ezr.2.50">Ezr 2:50</ref>, Qr <w>נְפוּסִים</w>, of family of returned exiles; = <w>נפושׁסים</w> <ref r="Neh.7.52">Ne 7:52</ref> Kt, Qr <w>נְפִישְׁסִים</w></bdb>
<source><w src="H5301">נפח</w></source>
<status p="656">stable</status>
<status p="656">ref</status>
</entry>
<entry id="H5305">
<w pos="n-pr-m" pron="naw-feesh'" xlit="Nâphîysh" xml:lang="x-pn">נָפִישׁ</w>
<source>from <w src="H5314">5314</w>; refreshed;</source>
<source>from <w src="H5314">5314</w>; <def>refreshed</def>;</source>
<meaning><def>Naphish</def>, a son of Ishmael, and his posterity</meaning>
<usage>Naphish.</usage>
<bdb cite="full"><w>נָפִישׁ</w> son of Ishmael</bdb>
<bdb cite="full"><w>נָפִישׁ</w> <pos>n.pr.m</pos>. son of Ishmael</bdb>
<source><w src="nqv">נפשׁ</w></source>
<status p="661">base</status>
</entry>
@ -62869,8 +62933,8 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>fall</def>, in a great variety of applications (intransitive or causative, literal or figurative)</meaning>
<usage>be accepted, cast (down, self, (lots), out), cease, die, divide (by lot), (let) fail, (cause to, let, make, ready to) fall (away, down, -en, -ing), fell(-ing), fugitive, have (inheritance), inferior, be judged (by mistake for <w src="H6419">6419</w>), lay (along), (cause to) lie down, light (down), be (× hast) lost, lying, overthrow, overwhelm, perish, present(-ed, -ing), (make to) rot, slay, smite out, × surely, throw down.</usage>
<bdb type="root"><w>נָפַל</w> <def>fall</def>, <def>lie</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<bdb type="root"><w>נָפַל</w> 433 <pos>vb</pos>. <def>fall</def>, <def>lie</def>
<sense><stem>Qal</stem> 366
<sense n="1"><def>fall</def>, by accident</sense>
<sense n="2">
<sense n="a">Esp. of violent death</sense>
@ -62917,12 +62981,12 @@
<entry id="H5309">
<w pos="n-m" pron="neh'-fel" xlit="nephel" xml:lang="heb">נֶפֶל</w>
<source>or <w pron="nay'-fel" xlit="nêphel">נֵפֶל</w>; from <w src="H5307">5307</w>;</source>
<meaning><def>something fallen</def>, i.e. <def>an abortion</def></meaning>
<meaning>something <def>fallen</def>, i.e. an <def>abortion</def></meaning>
<usage>untimely birth.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5309">נֵ֫פֶל</w>, <w origin="strong" src="H5309">נֶפֶל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵ֫פֶל</w> <pos>n.m</pos>. <def>untimely birth</def>, <def>abortion</def></bdb>
<source><w src="H5307">נפל</w></source>
<xref twot="1392a"/>
<status p="658">stable</status>
<status p="658">base</status>
</entry>
<entry id="H5310">
<source>See <w src="H5310a">5310a</w>, <w src="H5310b">5310b</w></source>
@ -62932,7 +62996,11 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dash</def> to pieces, or <def>scatter</def></meaning>
<usage>be beaten in sunder, break (in pieces), broken, dash (in pieces), cause to be discharged, dispersed, be overspread, scatter.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>נָפַץ</w> <def>shatter</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָפַץ</w>] <pos>vb</pos>. <def>shatter</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>and a shattering</def> (= <def>and shattered</def>) the jars</sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>dash to pieces</def></sense>
<sense><stem>Pu</stem>. like chalk-stones <def>pulverized</def>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H5310a">נפץ</w></source>
<xref twot="1394"/>
<status p="658">base</status>
@ -62942,7 +63010,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dash</def> to pieces, or <def>scatter</def></meaning>
<usage>be beaten in sunder, break (in pieces), broken, dash (in pieces), cause to be discharged, dispersed, be overspread, scatter.</usage>
<bdb type="root" cite="full" mod="II"><w>נָפַץ</w> <def>disperse</def>, <def> be scattered</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" mod="II"><w>נָפַץ</w> <pos>vb</pos>. <def>disperse</def>, <def> be scattered</def></bdb>
<source><w src="H5310b">נפץ</w></source>
<xref twot="1394"/>
<status p="659">base</status>
@ -62952,10 +63020,10 @@
<source>from <w src="H5310">5310</w>;</source>
<meaning>a <def>storm</def> (as dispersing)</meaning>
<usage>scattering.</usage>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫פֶץ</w> <def>driving storm</def> (lit. <def>bursting</def> of clouds)</bdb>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫פֶץ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>driving storm</def> (lit. <def>bursting</def> of clouds), <ref r="Isa.30.30">Is 30:30</ref> (theoph.).</bdb>
<source><w src="H5310a">נפץ</w></source>
<xref twot="1394a"/>
<status p="658">base</status>
<status p="658">ref</status>
</entry>
<entry id="H5312">
<w pos="v" pron="nef-ak'" xlit="nᵉphaq" xml:lang="arc">נְפַק</w>
@ -62982,7 +63050,9 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>breathe</def>; passively, to be breathed upon , i.e. (figuratively) <def>refreshed</def> (as if by a current of air)</meaning>
<usage>(be) refresh selves (-ed).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נָפַשׁ</w> <pos>vb. denom</pos>. <def>take breath</def>, <def>refresh oneself</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָפַשׁ</w>] <pos>vb. denom</pos>. <def>take breath</def>, <def>refresh oneself</def>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>take breath</def>, <def>refresh oneself</def>.</sense>
</bdb>
<source><w src="nqv">נפשׁ</w></source>
<xref twot="1395"/>
<status p="661">base</status>
@ -62991,8 +63061,8 @@
<w pos="n-f" pron="neh'-fesh" xlit="nephesh" xml:lang="heb">נֶפֶשׁ</w>
<source>from <w src="H5314">5314</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>breathing creature</def>, i.e. <def>animal</def> of (abstractly) <def>vitality</def>; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)</meaning>
<usage>any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, + greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, + slay, soul, + tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.</usage>
<bdb><w>נֶ֫פֶשׁ</w> <def>soul</def>, <def>living being</def>, <def>life</def>, <def>self</def>, <def>person</def>, <def>desire</def>, <def>appetite</def>, <def>emotion</def>, and <def>passion</def>
<usage>any, appetite, beast, body, breath, creature, × dead(-ly), desire, × (dis-) contented, × fish, ghost, greedy, he, heart(-y), (hath, × jeopardy of) life (× in jeopardy), lust, man, me, mind, mortally, one, own, person, pleasure, (her-, him-, my-, thy-) self, them (your) -selves, slay, soul, tablet, they, thing, (× she) will, × would have it.</usage>
<bdb><w>נֶ֫פֶשׁ</w> 756 <pos>n.f</pos>. <def>soul</def>, <def>living being</def>, <def>life</def>, <def>self</def>, <def>person</def>, <def>desire</def>, <def>appetite</def>, <def>emotion</def>, and <def>passion</def>
<sense n="1">= <def>that which breathes</def>, <def>the breathing substance or being</def></sense>
<sense n="2">The <w>נפשׁ</w> becomes a living being</sense>
<sense n="3">The <w>נפשׁ</w> is specif.</sense>
@ -63021,12 +63091,12 @@
<entry id="H5317">
<w pos="n-m" pron="no'-feth" xlit="nôpheth" xml:lang="heb">נֹפֶת</w>
<source>from <w src="H5130">5130</w> in the sense of shaking to pieces;</source>
<meaning><def>a dripping</def> i.e. <def>of honey</def> (from the comb)</meaning>
<meaning>a <def>dripping</def> i.e. of honey (from the comb)</meaning>
<usage>honeycomb.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5317">נֹ֫פֶת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֹ֫פֶת</w> <pos>n.m</pos>. <def>flowing honey</def>, <def>honey from the comb</def></bdb>
<source><w src="nqv">נפשׁ</w></source>
<xref twot="1396"/>
<status p="661">stable</status>
<status p="661">base</status>
</entry>
<entry id="H5318">
<w pos="n-pr-loc" pron="nef-to'-akh" xlit="Nephtôwach" xml:lang="x-pn">נֶפְתּוֹחַ</w>
@ -63052,7 +63122,7 @@
<source>plural of foreign origin,</source>
<meaning><def>Naphtuchim</def>, an Egyptian tribe</meaning>
<usage>Naptuhim.</usage>
<bdb cite="full"><w>נַפְתֻּחִים</w> <def>the northern land</def>, i.e. Lower Egypt</bdb>
<bdb cite="full"><w>נַפְתֻּחִים</w> <pos>n.pr.loc</pos>. <def>the northern land</def>, i.e. Lower Egypt</bdb>
<source><w src="nqv">נפשׁ</w></source>
<status p="661">base</status>
</entry>
@ -63073,17 +63143,17 @@
<source>from <w src="H5340">5340</w>;</source>
<meaning>a <def>flower</def> (from its <def>brilliancy</def>)</meaning>
<usage>blossom, hawk.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="I"><w>נֵץ</w> v. foll. [<w src="H5328">5328</w>]</bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>נֵץ</w>] <pos>n.m</pos>. only sf. <w>נִצָּהּ</w> <ref r="Gen.40.10">Gn 40:10</ref>, v. foll. [<w src="H5328">5328</w>]</bdb>
<source><w src="H5340">נצץ</w></source>
<xref twot="1405b"/>
<status p="665">base</status>
<status p="665">done</status>
</entry>
<entry id="H5322b">
<w pos="n-m" pron="nayts" xlit="nêts" xml:lang="heb">נֵץ</w>
<source>from <w src="H5340">5340</w>;</source>
<meaning>a <def>hawk</def> (from it <def>flashing</def> speed)</meaning>
<usage>blossom, hawk.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נֵץ</w> a bird of prey, generic name, incl. <def>hawk</def> and <def>falcon</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נֵץ</w> <pos>n.m</pos>. a bird of prey, generic name, incl. <def>hawk</def> and <def>falcon</def></bdb>
<source><w src="nrr2">נצץ</w></source>
<xref twot="1406a"/>
<status p="665">base</status>
@ -63091,19 +63161,19 @@
<entry id="H5323">
<w pos="v" pron="naw-tsaw'" xlit="nâtsâʼ" xml:lang="heb">נָצָא</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to go away</def></meaning>
<meaning>to <def>go away</def></meaning>
<usage>flee.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H5323">נָצָא</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָצָא</w>] <pos>vb</pos>. = <w>נָצָה</w> = <def>fly</def>;—only <stem>Qal</stem> <ref r="Jer.48.9">Je 48:9</ref></bdb>
<source><w src="H5323">נצא</w></source>
<xref twot="1397"/>
<status p="661">stable</status>
<status p="661">ref</status>
</entry>
<entry id="H5324">
<w pos="v" pron="naw-tsab'" xlit="nâtsab" xml:lang="heb">נָצַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>station</def>, in various applications (literally or figuratively)</meaning>
<usage>appointed, deputy, erect, establish, × Huzzah (by mistake for a proper name), lay, officer, pillar, present, rear up, set (over, up), settle, sharpen, establish, (make to) stand(-ing, still, up, upright), best state.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>נָצַב</w> <stem>Niph</stem>. <def>take one's stand</def>, <def>stand</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָצַב</w>] <pos>vb</pos>. <stem>Niph</stem>. <def>take one's stand</def>, <def>stand</def>
<sense><stem>Niph</stem>.
<sense n="1">
<sense n="a"><def>station oneself</def>, <def>take one's stand</def>, for definite purpose</sense>
@ -63129,12 +63199,15 @@
<entry id="H5325">
<w pos="n-m" pron="nits-twawb'" xlit="nitstsâb" xml:lang="heb">נִצָּב</w>
<source>passive participle of <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning><def>fixed</def>, i.e. <def>a handle</def></meaning>
<meaning><def>fixed</def>, i.e. a <def>handle</def></meaning>
<usage>haft.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5325">נִצָּב</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נִצָּב</w> <pos>n.m</pos>.
<sense n="1"><def>haft</def>, <def>hilt</def> of sword <ref r="Judg.3.22">Ju 3:22</ref></sense>
<sense n="2"><def>prefect</def>, <def>deputy</def>, v. <w src="H5324">נצב</w> <stem>Niph</stem>. 3.</sense>
</bdb>
<source><w src="H5324">נצב</w></source>
<xref twot="1398a"/>
<status p="662">stable</status>
<status p="662">ref</status>
</entry>
<entry id="H5326">
<w pos="n-f" pron="nits-baw'" xlit="nitsbâh" xml:lang="arc">נִצְבָּה</w>
@ -63154,7 +63227,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>go forth</def>, i.e. (by implication) to <def>be expelled</def>, and (consequently) <def>desolate</def>; causatively, to <def>lay waste</def>; also (specifically), to <def>quarrel</def></meaning>
<usage>be laid waste, runinous, strive (together).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w>נָצָה</w> <stem>Niph</stem>. <stem>Hiph</stem>. <def>struggle</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָצָה</w>] <pos>vb</pos>. <stem>Niph</stem>. <stem>Hiph</stem>. <def>struggle</def>
<sense><stem>Niph</stem>. recipr. <def>struggle with each other</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>engage in struggle</def> against</sense>
</bdb>
<source><w src="H5327a">נצה</w></source>
<xref twot="1400"/>
<status p="663">base</status>
@ -63164,7 +63240,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>go forth</def>, i.e. (by implication) to <def>be expelled</def>, and (consequently) <def>desolate</def>; causatively, to <def>lay waste</def>; also (specifically), to <def>quarrel</def></meaning>
<usage>be laid waste, runinous, strive (together).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="III"><w>נָצָה</w> <def>fall in ruins</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="III">[<w>נָצָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>fall in ruins</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>thy cities shall fall in ruins</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>ruined heaps</def>, i.e. ruin-heaps</sense>
</bdb>
<source><w src="H5327b">נצה</w></source>
<xref twot="1401"/>
<status p="663">base</status>
@ -63174,7 +63253,7 @@
<source>feminine of <w src="H5322">5322</w>;</source>
<meaning>a <def>blossom</def></meaning>
<usage>flower.</usage>
<bdb cite="full"><w>נִצָּה</w> <def>blossom</def> (perhaps fr. above √, blossom, flower, as <def>shining</def> amid leaves)</bdb>
<bdb cite="full"><w>נִצָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>blossom</def> (perhaps fr. above √, blossom, flower, as <def>shining</def> amid leaves)</bdb>
<source><w src="H5340">נצץ</w></source>
<xref twot="1405c"/>
<status p="665">base</status>
@ -63184,7 +63263,7 @@
<source>a primitive root; also as denominative from <w src="H5331">5331</w></source>
<meaning>properly, to <def>glitter from afar</def>, i.e. to <def>be eminent</def> (as a superintendent, especially of the Temple services and its music); to <def>be permanent</def></meaning>
<usage>excel, chief musician (singer), oversee(-r), set forward.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָצַח</w>] <def>be pre-eminent</def>, <def>enduring</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָצַח</w>] <pos>vb</pos>. <def>be pre-eminent</def>, <def>enduring</def>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>enduring</def></sense>
<sense><stem>Piel</stem> = <def>act as overseer</def>, <def>superintendent</def>, <def>director</def></sense>
</bdb>
@ -63207,7 +63286,7 @@
<source>or <w pron="nay'-tsakh" xlit="nêtsach">נֵצַח</w>; from <w src="H5329">5329</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>goal</def>, i.e. the bright object at a distance travelled towards; hence (figuratively), <def>splendor</def>, or (subjectively) <def>truthfulness</def>, or (objectively) <def>confidence</def>; but usually (adverbially), <def>continually</def> (i.e. to the most distant point of view)</meaning>
<usage>alway(-s), constantly, end, ( n-) ever(more), perpetual, strength, victory.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נֵ֫צַח</w> <def>eminence</def>, <def>enduring</def>, <def>everlasting</def>, <def>perpetuity</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נֵ֫צַח</w> <pos>n.m</pos>. <def>eminence</def>, <def>enduring</def>, <def>everlasting</def>, <def>perpetuity</def></bdb>
<source><w src="H5329">נצח</w></source>
<xref twot="1402a"/>
<status p="664">base</status>
@ -63217,7 +63296,7 @@
<source>probably identical with <w src="H5331">5331</w>, through the idea of <def>brilliancy</def> of color;</source>
<meaning><def>juice</def> of the grape (as blood red)</meaning>
<usage>blood, strength.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>נֵ֫צַח</w>] <def>juice</def> of grapes, fig. of <def>blood</def>, <def>gore</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>נֵ֫צַח</w>] <pos>n.m</pos>. <def>juice</def> of grapes, fig. of <def>blood</def>, <def>gore</def></bdb>
<source><w src="nrh2">נצח</w></source>
<xref twot="1403a"/>
<status p="664">base</status>
@ -63227,45 +63306,62 @@
<source>or <w pron="nets-eeb'" xlit="nᵉtsib">נְצִב</w>; from <w src="H5324">5324</w>;</source>
<meaning>something <def>stationary</def>, i.e. a <def>prefect</def>, a military <def>post</def>, a <def>statue</def></meaning>
<usage>garrison, officer, pillar.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נְצִיב</w> <def>pillar</def>, <def>prefect</def>, also appar. <def>garrison</def>, <def>post</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>נְצִיב</w> <pos>n.m</pos>. <def>pillar</def>, <def>prefect</def>, also appar. <def>garrison</def>, <def>post</def></bdb>
<source><w src="H5324">נצב</w></source>
<xref twot="1398b"/>
<status p="662">base</status>
</entry>
<entry id="H5334">
<w pos="n-pr-loc" pron="nets-eeb'" xlit="Nᵉtsîyb" xml:lang="x-pn">נְצִיב</w>
<source>the same as <w src="H5333">5333</w>; station;</source>
<source>the same as <w src="H5333">5333</w>; <def>station</def>;</source>
<meaning><def>Netsib</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Nezib.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H5334">נְצִיב</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נְצִיב</w> <pos>n.pr.loc</pos>. in Judah on border of Philist. <ref r="Josh.15.43">Jos 15:43</ref></bdb>
<source><w src="H5324">נצב</w></source>
<status p="662">stable</status>
<status p="662">ref</status>
</entry>
<entry id="H5335">
<w pos="n-pr-m" pron="nets-ee'-akh" xlit="nᵉtsîyach" xml:lang="x-pn">נְצִיחַ</w>
<source>from <w src="H5329">5329</w>; conspicuous;</source>
<source>from <w src="H5329">5329</w>; <def>conspicuous</def>;</source>
<meaning><def>Netsiach</def>, a Temple-servant</meaning>
<usage>Neziah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5335">נְצִיחַ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְצִיחַ</w> <pos>n.pr.m</pos>. head of a family of Nethinim</bdb>
<source><w src="nrh2">נצח</w></source>
<status p="664">stable</status>
<status p="664">base</status>
</entry>
<entry id="H5336">
<w pos="a" pron="naw-tsere'" xlit="nâtsîyr" xml:lang="heb">נָצִיר</w>
<source>from <w src="H5341">5341</w>;</source>
<meaning>properly, <def>conservative</def>; but used passively, <def>delivered</def></meaning>
<usage>preserved.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נציר</w>] <def>preserved</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נציר</w>] <pos>adj</pos>. <def>preserved</def>;—only pl. cstr. <ref r="Isa.49.6">Is 49:6</ref></bdb>
<source><w src="H5341">נצר</w></source>
<xref twot="1407a"/>
<status p="666">base</status>
<status p="666">ref</status>
</entry>
<entry id="H5337">
<w pos="v" pron="naw-tsal'" xlit="nâtsal" xml:lang="heb">נָצַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>snatch</def> away, whether in a good or a bad sense</meaning>
<usage>× at all, defend, deliver (self), escape, × without fail, part, pluck, preserve, recover, rescue, rid, save, spoil, strip, × surely, take (out).</usage>
<bdb type="root" form="false"><w>נָצַל</w> not in <stem>Qal</stem>; <stem>Pi</stem>. <def>strip</def>, <def>plunder</def>; <stem>Niph</stem>. <def>deliver oneself</def>, <def>be delivered</def> <stem>Hiph</stem>. <def>snatch away</def>, <def>deliver</def></bdb>
<bdb type="root" form="false">[<w>נָצַל</w>] 212 <pos>vb</pos>. not in <stem>Qal</stem>; <stem>Pi</stem>. <def>strip</def>, <def>plunder</def>; <stem>Niph</stem>. <def>deliver oneself</def>, <def>be delivered</def> <stem>Hiph</stem>. <def>snatch away</def>, <def>deliver</def>
<sense><stem>Niph</stem>.
<sense n="1">reflex. <def>tear oneself away</def>, <def>deliver oneself</def></sense>
<sense n="2">passive, <def>be torn out</def> or <def>away</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Pi</stem>.
<sense n="1"><def>strip off</def>, <def>spoil</def></sense>
<sense n="2"><def>deliver</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>take away</def>, <def>snatch away</def></sense>
<sense n="2"><def>rescue</def>, <def>recover</def></sense>
<sense n="3"><def>deliver from</def></sense>
<sense n="4"><def>deliver from sin and guilt</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Hoph</stem>. <def>as a brand plucked out of the burning</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>and they stripped themselves</def> of their ornaments.</sense>
</bdb>
<source><w src="H5337">נצל</w></source>
<xref twot="1404"/>
<status p="664">base</status>
@ -63283,29 +63379,29 @@
<entry id="H5339">
<w pos="n-m" pron="nits-tsawn'" xlit="nitstsân" xml:lang="heb">נִצָּן</w>
<source>from <w src="H5322">5322</w>;</source>
<meaning><def>a blossom</def></meaning>
<meaning>a <def>blossom</def></meaning>
<usage>flower.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5339">נִצָּן</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נִצָּן</w>] <pos>n.[m.]</pos> id. [<w src="H5328">5328</w>], only pl. <w>נִצָּנִים</w> <ref r="Song.2.12">Ct 2:12</ref>.</bdb>
<source><w src="H5340">נצץ</w></source>
<xref twot="1405d"/>
<status p="665">stable</status>
<status p="665">done</status>
</entry>
<entry id="H5340">
<w pos="v" pron="naw-tsats'" xlit="nâtsats" xml:lang="heb">נָצַץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to glare</def>, i.e. <def>be bright-colored</def></meaning>
<meaning>to <def>glare</def>, i.e. <def>be bright-colored</def></meaning>
<usage>sparkle.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w src="H5340">נָצַץ</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָצַץ</w>] <pos>vb</pos>. <def>shine</def>, <def>sparkle</def>;—<stem>Qal</stem> <ref r="Ezek.1.7">Ez 1:7</ref> (of cherubim)</bdb>
<source><w src="H5340">נצץ</w></source>
<xref twot="1405"/>
<status p="665">stable</status>
<status p="665">ref</status>
</entry>
<entry id="H5341">
<w pos="v" pron="naw-tsar'" xlit="nâtsar" xml:lang="heb">נָצַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>guard</def>, in a good sense (to <def>protect</def>, <def>maintain</def>, <def>obey</def>, etc.) or a bad one (to <def>conceal</def>, etc.)</meaning>
<usage>besieged, hidden thing, keep(-er, -ing), monument, observe, preserve(-r), subtil, watcher(-man).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>נָצַר</w> <def>watch</def>, <def>guard</def>, <def>keep</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָצַר</w>] <pos>vb</pos>. <def>watch</def>, <def>guard</def>, <def>keep</def>;—<stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>Watch</def>, <def>guard</def>, <def>keep</def></sense>
<sense n="2"><def>Guard from dangers</def>, <def>preserve</def></sense>
<sense n="3"><def>Guard with fidelity</def>, <def>keep</def>, <def>observe</def></sense>
@ -63321,7 +63417,7 @@
<source>from <w src="H5341">5341</w> in the sense of <def>greenness</def> as a striking color;</source>
<meaning>a <def>shoot</def>; figuratively, a <def>descendant</def></meaning>
<usage>branch.</usage>
<bdb cite="full"><w>נֵ֫צֶר</w> <def>sprout</def>, <def>shoot</def>, in fig. uses</bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵ֫צֶר</w> <pos>n.m</pos>. <def>sprout</def>, <def>shoot</def>, in fig. uses</bdb>
<source><w src="nrt2">נצר</w></source>
<xref twot="1408a"/>
<status p="666">base</status>
@ -63344,7 +63440,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>puncture</def>, literally (to <def>perforate</def>, with more or less violence) or figuratively (to <def>specify</def>, <def>designate</def>, <def>libel</def>)</meaning>
<usage>appoint, blaspheme, bore, curse, express, with holes, name, pierce, strike through.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>נָקַב</w> <def>pierce</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָקַב</w>] <pos>vb</pos>. <def>pierce</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>pierce</def>, <def>bore</def></sense>
<sense n="2"><def>prick off</def>, designate, wages</sense>
@ -63360,7 +63456,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>puncture</def>, literally (to <def>perforate</def>, with more or less violence) or figuratively (to <def>specify</def>, <def>designate</def>, <def>libel</def>)</meaning>
<usage>appoint, blaspheme, bore, curse, express, with holes, name, pierce, strike through.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w>נָקַב</w> <def>curse</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָקַב</w>] <pos>vb</pos>. <def>curse</def></bdb>
<source><w src="H5344b">נקב</w></source>
<xref twot="1409"/>
<status p="666">base</status>
@ -63369,36 +63465,36 @@
<w pos="n-m" pron="neh'keb" xlit="neqeb" xml:lang="heb">נֶקֶב</w>
<meaning>a <def>bezel</def> (for a gem)</meaning>
<usage>pipe.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>נֶ֫קֶב</w>] <pos>n.[m.]</pos> term. techn. of jewelers work, prob. some hole or cavity</bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>נֶ֫קֶב</w>] <pos>n.[m.]</pos> term. techn. of jewelers work, prob. some hole or cavity,—only pl.sf. <ref r="Ezek.28.13">Ez 28:13</ref></bdb>
<source><w src="H5344a">נקב</w></source>
<xref twot="1409a"/>
<status p="666">base</status>
<status p="666">ref</status>
</entry>
<entry id="H5346">
<w pos="n-pr-loc" pron="neh'-keb" xlit="Neqeb" xml:lang="x-pn">נֶקֶב</w>
<source>the same as <w src="H5345">5345</w>; dell;</source>
<source>the same as <w src="H5345">5345</w>; <def>dell</def>;</source>
<meaning><def>Nekeb</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Nekeb.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H5346">נֶ֫קֶב</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>נֶ֫קֶב</w> <pos>n.pr.loc</pos>. only in <ref r="Josh.19.33">Jos 19:33</ref>; on border of Naphtali; appar. a <def>pass</def></bdb>
<source><w src="H5344a">נקב</w></source>
<status p="666">stable</status>
<status p="666">ref</status>
</entry>
<entry id="H5347">
<w pos="n-f" pron="nek-ay-baw'" xlit="nᵉqêbâh" xml:lang="heb">נְקֵבָה</w>
<source>from <w src="H5344a">5344a</w>;</source>
<meaning><def>female</def> (from the sexual form)</meaning>
<usage>female.</usage>
<bdb cite="full"><w>נְקֵבָה</w> <def>female</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְקֵבָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>female</def></bdb>
<source><w src="H5344a">נקב</w></source>
<xref twot="1409b"/>
<status p="666">base</status>
</entry>
<entry id="H5348">
<w pos="a" pron="naw-kode'" xlit="nâqôd" xml:lang="heb">נָקֹד</w>
<source>from an unused root meaning to mark (by puncturing or branding);</source>
<source>from an unused root meaning to <def>mark</def> (by puncturing or branding);</source>
<meaning><def>spotted</def></meaning>
<usage>speckled.</usage>
<bdb cite="full"><w>נָקֹד</w> <def>speckled</def>;—only sheep and goats</bdb>
<bdb cite="full"><w>נָקֹד</w> <pos>adj</pos>. <def>speckled</def>;—only sheep and goats</bdb>
<source><w src="nsd1">נקד</w></source>
<xref twot="1410a"/>
<status p="666">base</status>
@ -63406,39 +63502,39 @@
<entry id="H5349">
<w pos="n-m" pron="no-kade'" xlit="nôqêd" xml:lang="heb">נֹקֵד</w>
<source>active participle from the same as <w src="H5348">5348</w>;</source>
<meaning><def>a spotter</def> (of sheep or cattle), i.e. <def>the owner</def> or <def>tender</def> (who thus marks them)</meaning>
<meaning>a <def>spotter</def> (of sheep or cattle), i.e. the <def>owner</def> or <def>tender</def> (who thus marks them)</meaning>
<usage>herdman, sheepmaster.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5349">נֹקֵד</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֹקֵד</w> <pos>n.m</pos>. <def>sheep-raiser</def>, <def>-dealer</def>, or <def>-tender</def></bdb>
<source><w src="nsd2">נקד</w></source>
<xref twot="1411a"/>
<status p="667">stable</status>
<status p="667">base</status>
</entry>
<entry id="H5350">
<w pos="n-m" pron="nik-kood'" xlit="niqqud" xml:lang="heb">נִקֻּד</w>
<source>from the same as <w src="H5348">5348</w>;</source>
<meaning><def>a crumb</def> (as broken to spots); also <def>a biscuit</def> (as pricked)</meaning>
<meaning>a <def>crumb</def> (as broken to spots); also a <def>biscuit</def> (as pricked)</meaning>
<usage>cracknel, mouldy.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5350">נִקּוּד</w>, <w origin="strong" src="H5350">נִקֻּד</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נִקּוּד</w>] <pos>n.[m.]</pos> perh. <def>what is crumbled</def> or <def>easily crumbles</def>, <def>crumb</def></bdb>
<source><w src="nsd1">נקד</w></source>
<xref twot="1410b"/>
<status p="666">stable</status>
<status p="666">base</status>
</entry>
<entry id="H5351">
<w pos="n-f" pron="ned-ood-daw'" xlit="nᵉquddâh" xml:lang="heb">נְקֻדָּה</w>
<source>feminine of <w src="H5348">5348</w>;</source>
<meaning><def>a boss</def></meaning>
<meaning>a <def>boss</def></meaning>
<usage>stud.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5351">נְקֻדָּה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נְקֻדָּה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>point</def>, or <def>drop</def>;—only pl. cstr. <ref r="Song.1.11">Ct 1:11</ref></bdb>
<source><w src="nsd1">נקד</w></source>
<xref twot="1410c"/>
<status p="667">stable</status>
<status p="667">ref</status>
</entry>
<entry id="H5352">
<w pos="v" pron="naw-kaw'" xlit="nâqâh" xml:lang="heb">נָקָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be</def> (or <def>make</def>) <def>clean</def> (literally or figuratively); by implication (in an adverse sense) to <def>be bare</def>, i.e. <def>extirpated</def></meaning>
<usage>acquit × at all, × altogether, be blameless, cleanse, (be) clear(-ing), cut off, be desolate, be free, be (hold) guiltless, be (hold) innocent, × by no means, be quit, be (leave) unpunished, × utterly, × wholly.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>נָקָה</w> <def>be empty</def>(?), <def>clean</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָקָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>be empty</def>(?), <def>clean</def>
<sense><stem>Qal</stem> <asp>Inf. Abs</asp>.</sense>
<sense><stem>Niph</stem>.
<sense n="1"><def>be cleaned out</def></sense>
@ -63457,12 +63553,12 @@
</entry>
<entry id="H5353">
<w pos="n-pr-f" pron="nek-o-daw'" xlit="Nᵉqôwdâʼ" xml:lang="x-pn">נְקוֹדָא</w>
<source>feminine of <w src="H5348">5348</w> (in the figurative sense of marked); distinction;</source>
<source>feminine of <w src="H5348">5348</w> (in the figurative sense of marked); <def>distinction</def>;</source>
<meaning><def>Nekoda</def>, a Temple-servant</meaning>
<usage>Nekoda.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5353">נְקוֹדָא</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְקוֹדָא</w> <pos>n.pr.m</pos>. head of a family of Nethinim</bdb>
<source><w src="nsd2">נקד</w></source>
<status p="667">stable</status>
<status p="667">base</status>
</entry>
<entry id="H5354">
<w pos="v" pron="naw-kat'" xlit="nâqaṭ" xml:lang="heb">נָקַט</w>
@ -63482,7 +63578,7 @@
<source>or <w pron="naw-kee'" xlit="nâqîyʼ">נָקִיא</w>; (Joel 4:19; Jonah 1:14), from <w src="H5352">5352</w>;</source>
<meaning><def>innocent</def></meaning>
<usage>blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.</usage>
<bdb cite="full"><w>נָקִי</w> <def>clean</def>, <def>free from</def>, <def>exempt</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נָקִי</w> <pos>adj</pos>. <def>clean</def>, <def>free from</def>, <def>exempt</def></bdb>
<source><w src="H5352">נקה</w></source>
<xref twot="1412a"/>
<status p="667">base</status>
@ -63492,7 +63588,7 @@
<source>or <w pron="naw-kee'" xlit="nâqîyʼ">נָקִיא</w>; (Joel 4:19; Jonah 1:14), from <w src="H5352">5352</w>;</source>
<meaning><def>innocent</def></meaning>
<usage>blameless, clean, clear, exempted, free, guiltless, innocent, quit.</usage>
<bdb cite="full"><w>נָקִיא</w> <def>innocent</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נָקִיא</w> <pos>adj</pos>. <def>innocent</def></bdb>
<source><w src="H5352">נקה</w></source>
<xref twot="1412b"/>
<status p="667">base</status>
@ -63505,7 +63601,11 @@
<source>or <w pron="nikkaw-yone'" xlit="niqqâyôn">נִקָּיֹן</w>; from <w src="H5352">5352</w>;</source>
<meaning><def>clearness</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>cleanness, innocency.</usage>
<bdb cite="full"><w>נִקָּיוֹן</w> <def>innocency</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נִקָּיוֹן</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>innocency</def>
<sense n="1"><def>freedom from guilt</def>, <def>innocency</def></sense>
<sense n="2"><def>freedom from punishment</def></sense>
<sense n="3">in physical sense, <def>cleanness of teeth</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5352">נקה</w></source>
<xref twot="1412c"/>
<status p="667">base</status>
@ -63525,7 +63625,7 @@
<source>from an unused root meaning to <def>bore</def>;</source>
<meaning>a <def>cleft</def></meaning>
<usage>hole.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָקִיק</w>] <def>cleft</def> of rock</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָקִיק</w>] <pos>n.m</pos>. <def>cleft</def> of rock</bdb>
<source><w src="nss">נקק</w></source>
<xref twot="1417a"/>
<status p="669">base</status>
@ -63535,7 +63635,19 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>grudge</def>, i.e. <def>avenge</def> or <def>punish</def></meaning>
<usage>avenge(-r, self), punish, revenge (self), × surely, take vengeance.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>נָקַם</w> <def>avenge</def>, <def>take vengeance</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָקַם</w>] <pos>vb</pos>. <def>avenge</def>, <def>take vengeance</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>avenge</def>, <def>take vengeance</def></sense>
<sense n="2"><def>entertain revengeful feelings</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Niph</stem>.
<sense n="1"><def>avenge oneself</def></sense>
<sense n="2"><def>suffer vengeance</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Piel</stem> <def>avenge</def></sense>
<sense><stem>Hoph</stem>. <def>be avenged</def>, <def>vengeance be taken</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>avenge oneself</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5358">נקם</w></source>
<xref twot="1413"/>
<status p="667">base</status>
@ -63544,8 +63656,8 @@
<w pos="n-m" pron="naw-kawm'" xlit="nâqâm" xml:lang="heb">נָקָם</w>
<source>from <w src="H5358">5358</w>;</source>
<meaning><def>revenge</def></meaning>
<usage>+ avenged, quarrel, vengeance.</usage>
<bdb cite="full"><w>נָקָם</w> <def>vengeance</def></bdb>
<usage> avenged, quarrel, vengeance.</usage>
<bdb cite="full"><w>נָקָם</w> <pos>n.m</pos>. <def>vengeance</def></bdb>
<source><w src="H5358">נקם</w></source>
<xref twot="1413a"/>
<status p="668">base</status>
@ -63563,12 +63675,12 @@
<entry id="H5361">
<w pos="v" pron="naw-kah'" xlit="nâqaʻ" xml:lang="heb">נָקַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to feel aversion</def></meaning>
<meaning>to <def>feel aversion</def></meaning>
<usage>be alienated.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H5361">נָקַע</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָקַע</w>] <pos>vb</pos>. <def>be</def> [<def>severed</def>, fig.] <def>alienated</def>, <def>estranged</def>;—<stem>Qal</stem> <ref r="Ezek.23.18">Ez 23:18</ref></bdb>
<source><w src="H5361">נקע</w></source>
<xref twot="1414"/>
<status p="668">stable</status>
<status p="668">ref</status>
</entry>
<entry id="H5362">
<source>See <w src="H5362a">5362a</w>, <w src="H5362b">5362b</w></source>
@ -63578,7 +63690,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike</def> with more or less violence (<def>beat</def>, <def>fell</def>, <def>corrode</def>); by implication (of attack) to <def>knock together</def>, i.e. <def>surround</def> or <def>circulate</def></meaning>
<usage>compass (about, -ing), cut down, destroy, go round (about), inclose, round.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>נָקַף</w> <def>strike off</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָקַף</w>] <pos>vb</pos>. <def>strike off</def>
<sense><stem>Niph</stem>. and the thickets of the forest shall be <def>struck away</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>after my skin, which they have struck off</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5362a">נקף</w></source>
<xref twot="1415"/>
<status p="668">base</status>
@ -63587,7 +63702,7 @@
<w pos="v" pron="naw-kaf'" xlit="nâqaph" xml:lang="heb">נָקַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike</def> with more or less violence (<def>beat</def>, <def>fell</def>, <def>corrode</def>); by implication (of attack) to <def>knock together</def>, i.e. <def>surround</def> or <def>circulate</def></meaning>
<bdb type="root" form="false" mod="II"><w>נָקַף</w> <def>go around</def> (intrans.)
<bdb type="root" form="false" mod="II">[<w>נָקַף</w>] <pos>vb</pos>. <def>go around</def> (intrans.)
<sense><stem>Qal</stem> <def>let feasts go around</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>go around</def>, <def>surround</def>, <def>encompass</def></sense>
@ -63604,27 +63719,31 @@
<source>from <w src="H5362a">5362a</w>;</source>
<meaning>a <def>threshing</def> (of olives)</meaning>
<usage>shaking.</usage>
<bdb cite="full"><w>נֹ֫קֶף</w> <def>striking off</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֹ֫קֶף</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>striking off</def>;—only cstr. <ref r="Isa.17.6">Is 17:6</ref> <ref r="Isa.24.13">24:13</ref></bdb>
<source><w src="H5362a">נקף</w></source>
<xref twot="1415a"/>
<status p="668">base</status>
<status p="668">ref</status>
</entry>
<entry id="H5364">
<w pos="n-f" pron="nik-paw'" xlit="niqpâh" xml:lang="heb">נִקְפָּה</w>
<source>from <w src="H5362">5362</w>;</source>
<meaning>probably a <def>rope</def> (as <def>encircling</def>)</meaning>
<usage>rent.</usage>
<bdb cite="full"><w>נִקְפָּה</w> <def>encircling rope</def> (of captive)</bdb>
<bdb cite="full"><w>נִקְפָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>encircling rope</def> (of captive), <ref r="Isa.3.24">Is 3:24</ref>.</bdb>
<source><w src="H5362b">נקף</w></source>
<xref twot="1416a"/>
<status p="669">base</status>
<status p="669">ref</status>
</entry>
<entry id="H5365">
<w pos="v" pron="naw-kar'" xlit="nâqar" xml:lang="heb">נָקַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bore</def> (<def>penetrate</def>, <def>quarry</def>)</meaning>
<usage>dig, pick out, pierce, put (thrust) out.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>נָקַר</w> <def>bore</def>, <def>pick</def>, <def>dig</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָקַר</w>] <pos>vb</pos>. <def>bore</def>, <def>pick</def>, <def>dig</def>
<sense><stem>Qal</stem> both of <def>boring</def>, or <def>picking out</def> eye</sense>
<sense><stem>Pi</stem>. both of <def>boring out</def> eyes</sense>
<sense><stem>Pu</stem>. the quarry (fr. wh.) <def>ye were digged</def>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H5365">נקר</w></source>
<xref twot="1418"/>
<status p="669">base</status>
@ -63634,7 +63753,7 @@
<source>from <w src="H5365">5365</w>;</source>
<meaning>a <def>fissure</def></meaning>
<usage>cleft, clift.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נְקָרָה</w> <def>hole</def>, <def>crevice</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נְקָרָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>hole</def>, <def>crevice</def></bdb>
<source><w src="H5365">נקר</w></source>
<xref twot="1418a"/>
<status p="669">base</status>
@ -63644,7 +63763,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>entrap</def> (with a noose), literally or figuratively</meaning>
<usage>catch (lay a) snare.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָקַשׁ</w>] <def>knock</def>, <def>strike</def>, only in specif. sense of <def>hit</def>, <def>strike</def> or <def>bring down</def> (a bird), and only fig.
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָקַשׁ</w>] <pos>vb</pos>. <def>knock</def>, <def>strike</def>, only in specif. sense of <def>hit</def>, <def>strike</def> or <def>bring down</def> (a bird), and only fig.
<sense><stem>Qal</stem> he <def>striketh down</def> the wicked</sense>
<sense><stem>Niph</stem>. lest <def>thou be thrust</def> (impelled) <def>after them</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. let the creditor <def>strike</def> at, <def>take aim</def> at</sense>
@ -63681,18 +63800,18 @@
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Nergal</def>, a Cuthite deity</meaning>
<usage>Nergal.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5370">נֵרְגָּ֑ל</w>, <w origin="strong" src="H5370">נֵרְגַּל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵרְגָּ֑ל</w> <pos>n.pr.div</pos>. worshipped by men of Cuth <ref r="2Kgs.17.30">2 K 17:30</ref></bdb>
<source><w src="H5367">נקשׁ</w></source>
<status p="669">stable</status>
<status p="669">ref</status>
</entry>
<entry id="H5371">
<w pos="n-pr-m" pron="nare-gal' shar-eh'-tser" xlit="Nêrᵉgal Sharʼetser" xml:lang="x-pn">נֵרְגַּל שַׁרְאֶצֶר</w>
<source>from <w src="H5370">5370</w> and <w src="H8272">8272</w>;</source>
<meaning><def>Nergal-Sharetser</def>, the name of two Babylonians</meaning>
<usage>Nergal-sharezer.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5371">נֵרְגַּל שַׁרְאֶ֫צֶר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵרְגַּל שַׁרְאֶ֫צֶר</w> <pos>n.pr.m</pos>. chief soothsayer in train of Nebuchad.</bdb>
<source><w src="H5367">נקשׁ</w></source>
<status p="669">stable</status>
<status p="669">base</status>
</entry>
<entry id="H5372">
<w pos="v" pron="neer-gawn'" xlit="nirgân" xml:lang="heb">נִרְגָּן</w>
@ -63707,12 +63826,12 @@
<entry id="H5373">
<w pos="n-m" pron="nayrd" xlit="nêrd" xml:lang="heb">נֵרְדְּ</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>nard</def>, <def>an aromatic</def></meaning>
<meaning><def>nard</def>, an aromatic</meaning>
<usage>spikenard.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5373">נֵרְדְּ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נֵרְדְּ</w> <pos>n.m</pos>. <def>nard</def>, an odorif. plant fr. India (<em>via</em> Persia)</bdb>
<source><w src="H5367">נקשׁ</w></source>
<xref twot="1420"/>
<status p="669">stable</status>
<status p="669">base</status>
</entry>
<entry id="H5374">
<w pos="n-pr-m" pron="nay-ree-yaw'" xlit="Nêrîyâh" xml:lang="x-pn">נֵרִיָּה</w>
@ -63727,8 +63846,8 @@
<w pos="v" pron="naw-saw'" xlit="nâsâʼ" xml:lang="heb">נָשָׂא</w>
<source>or <w pron="nawsaw'" xlit="nâçâh">נָסָה</w>; (Psalm 4:6 [7]), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lift</def>, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative</meaning>
<usage>accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable (+ man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, + swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.</usage>
<bdb type="root"><w>נָשָׂא</w> <def>lift</def>, <def>carry</def>, <def>take</def>
<usage>accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ( man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, × needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, swear, take (away, up), × utterly, wear, yield.</usage>
<bdb type="root"><w>נָשָׂא</w> 656 <pos>vb</pos>. <def>lift</def>, <def>carry</def>, <def>take</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>lift</def>, <def>lift up</def></sense>
<sense n="2"><def>Bear</def>, <def>carry</def></sense>
@ -63770,7 +63889,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>lead astray</def>, i.e. (mentally) to <def>delude</def>, or (morally) to <def>seduce</def></meaning>
<usage>beguile, deceive, × greatly, × utterly.</usage>
<bdb type="root" cite="full" mod="II"><w>נָשָׁא</w> only <stem>Niph</stem>. <stem>Hiph</stem>. <def>beguile</def>, <def>deceive</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" mod="II"><w>נָשָׁא</w> <pos>vb</pos>. only <stem>Niph</stem>. <stem>Hiph</stem>. <def>beguile</def>, <def>deceive</def>
<sense><stem>Niph</stem>. the princes <def>have been beguiled</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>beguile</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5377">נשׁא</w></source>
<xref twot="1425"/>
<status p="674">base</status>
@ -63780,7 +63902,10 @@
<source>a primitive root (perhaps identical with <w src="H5377">5377</w>, through the idea of <def>imposition</def>);</source>
<meaning>to <def>lend</def> on interest; by implication, to <def>dun</def> for debt</meaning>
<usage>× debt, exact, giver of usury.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָשָׁא</w>] <def>lend on interest</def>, or <def>usury</def>, <def>be a creditor</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>נָשָׁא</w>] <pos>vb</pos>. <def>lend on interest</def>, or <def>usury</def>, <def>be a creditor</def>
<sense><stem>Qal</stem> every man that had <def>a creditor</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>an enemy shall not act the creditor against him</def>, <def>make exactions of him</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5378">נשׁא</w></source>
<xref twot="1424"/>
<status p="673">base</status>
@ -63800,7 +63925,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>blow</def>; by implication, to <def>disperse</def></meaning>
<usage>(cause to) blow, drive away.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>נָשַׁב</w> <def>blow</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָשַׁב</w>] <pos>vb</pos>. <def>blow</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>the breath of</def> <w>י׳</w> <def>has blown upon it</def>.</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>he causes</def> his wind <def>to blow</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5380">נשׁב</w></source>
<xref twot="1426"/>
<status p="674">base</status>
@ -63810,7 +63938,16 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>reach</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>ability, be able, attain (unto), (be able to, can) get, lay at, put, reach, remove, wax rich, × surely, (over-) take (hold of, on, upon).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>נָשַׂג</w> only <stem>Hiph</stem>. <def>reach</def>, <def>overtake</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נָשַׂג</w>] <pos>vb</pos>. only <stem>Hiph</stem>. <def>reach</def>, <def>overtake</def>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>overtake</def></sense>
<sense n="2">
<sense n="a"><def>reach</def>, <def>attain</def></sense>
<sense n="b"><def>cause to reach</def>, <def>bring</def>, <def>put</def></sense>
</sense>
<sense n="3">fig. <def>ones hand has reached</def>, i.e. one is able, or has enough</sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H5381">נשׂג</w></source>
<xref twot="1422"/>
<status p="673">base</status>
@ -63820,7 +63957,12 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>forget</def>; figuratively, to <def>neglect</def>; causatively, to <def>remit</def>, <def>remove</def></meaning>
<usage>forget, deprive, exact.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָשָׁה</w>] <def>forget</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָשָׁה</w>] <pos>vb</pos>. <def>forget</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>I will forget you finally</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>thou shalt not be forgotten of me</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>God hath made me forget</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>God caused her</def> (the ostrich) <def>to forget</def> wisdom</sense>
</bdb>
<source><w src="H5382">נשׁה</w></source>
<xref twot="1428"/>
<status p="674">base</status>
@ -63830,7 +63972,10 @@
<source>a primitive root (rather identical with <w src="H5382">5382</w>, in the sense of <w src="H5378">5378</w>);</source>
<meaning>to <def>lend</def> or (by reciprocity) <def>borrow</def> on security or interest</meaning>
<usage>creditor, exact, extortioner, lend, usurer, lend on (taker on) usury.</usage>
<bdb type="root" cite="full" mod="I"><w>נָשָׁה</w> <def>lend</def>, <def>become a creditor</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" mod="I"><w>נָשָׁה</w> <pos>vb</pos>. <def>lend</def>, <def>become a creditor</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>lend</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>who lendeth to</def> his neighbor</sense>
</bdb>
<source><w src="H5383">נשׁה</w></source>
<xref twot="1427"/>
<status p="674">base</status>
@ -63840,7 +63985,7 @@
<source>from <w src="H5382">5382</w>, in the sense of failure;</source>
<meaning><def>rheumatic</def> or <def>crippled</def> (from the incident to Jacob)</meaning>
<usage>which shrank.</usage>
<bdb cite="full"><w>נָשֶׁה</w> <def>a vein</def> (or <def>nerve</def>) <def>in the thigh</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נָשֶׁה</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>a vein</def> (or <def>nerve</def>) <def>in the thigh</def></bdb>
<source><w src="H5382">נשׁה</w></source>
<xref twot="1429"/>
<status p="674">base</status>
@ -63850,20 +63995,20 @@
<source>or rather, <w pron="nesoo-aw'" xlit="nᵉsuʼâh">נְשֻׂאָה</w>; feminine. passive participle of <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>something <def>borne</def>, i.e. a <def>load</def></meaning>
<usage>carriage.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נְשׂוּאָה</w>] <def>what is borne about</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נְשׂוּאָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>what is borne about</def>;—pl. sf. <ref r="Isa.46.1">Is 46:1</ref></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421a"/>
<status p="672">base</status>
<status p="672">ref</status>
</entry>
<entry id="H5386">
<w pos="n-m" pron="nesh-ee'" xlit="nᵉshîy" xml:lang="heb">נְשִׁי</w>
<source>from <w src="H5383">5383</w>;</source>
<meaning><def>a debt</def></meaning>
<meaning>a <def>debt</def></meaning>
<usage>debt.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5386">נְשִׁי</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נְשִׁי</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>debt</def>;—only <ref r="2Kgs.4.7">2 K 4:7</ref></bdb>
<source><w src="H5383">נשׁה</w></source>
<xref twot="1427a"/>
<status p="674">stable</status>
<status p="674">ref</status>
</entry>
<entry id="H5387">
<source>See <w src="H5387a">5387a</w>, <w src="H5387b">5387b</w></source>
@ -63873,7 +64018,7 @@
<source>or <w pron="naw-see'" xlit="nâsiʼ">נָשִׂא</w>; from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>exalted</def> one, i.e. a <def>king</def> or <def>sheik</def>; also a rising <def>mist</def></meaning>
<usage>captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.</usage>
<bdb mod="I"><w>נָשִׂיא</w> <def>one lifted up</def>, i.e. <def>a chief prince</def></bdb>
<bdb mod="I"><w>נָשִׂיא</w> 128 <pos>n.m</pos>. <def>one lifted up</def>, i.e. <def>a chief prince</def></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421b"/>
<status p="672">base</status>
@ -63883,7 +64028,7 @@
<source>or <w pron="naw-see'" xlit="nâsiʼ">נָשִׂא</w>; from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>properly, an <def>exalted</def> one, i.e. a <def>king</def> or <def>sheik</def>; also a rising <def>mist</def></meaning>
<usage>captain, chief, cloud, governor, prince, ruler, vapour.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II"><w>נָשִׂיא</w> <def>rising mist</def>, <def>vapour</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>נָשִׂיא</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>rising mist</def>, <def>vapour</def></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421c"/>
<status p="672">base</status>
@ -63893,10 +64038,10 @@
<source>from <w src="H5382">5382</w>;</source>
<meaning><def>oblivion</def></meaning>
<usage>forgetfulness.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5388">נְשִׁיָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְשִׁיָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>forgetfulness</def>, <def>oblivion</def>, <ref r="Ps.88.13">ψ 88:13</ref></bdb>
<source><w src="H5382">נשׁה</w></source>
<xref twot="1428a"/>
<status p="674">stable</status>
<status p="674">ref</status>
</entry>
<entry id="H5389">
<w pos="n-f" pron="naw-sheen'" xlit="nâshîyn" xml:lang="arc">נָשִׁין</w>
@ -63925,7 +64070,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike</def> with a sting (as a serpent)</meaning>
<usage>bite, lend upon usury.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>נָשַׁךְ</w> <def>bite</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>נָשַׁךְ</w> <pos>vb</pos>. <def>bite</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>bite</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>and they shall bite you fatally</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5391a">נשׁך</w></source>
<xref twot="1430"/>
<status p="675">base</status>
@ -63935,7 +64083,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>strike</def> with a sting (as a serpent); figuratively, to <def>oppress</def> with interest on a loan</meaning>
<usage>bite, lend upon usury.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>נָשַׁךְ</w> <pos>vb. denom</pos> <def>pay</def>, <def>give interest</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>נָשַׁךְ</w>] <pos>vb. denom</pos> <def>pay</def>, <def>give interest</def>
<sense><stem>Qal</stem> interest of anything off which <def>one giveth interest</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>make</def> one <def>give interest</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H5391a">נשׁך</w></source>
<xref twot="1430b"/>
<status p="675">base</status>
@ -63945,7 +64096,7 @@
<source>from <w src="H5391">5391</w>;</source>
<meaning><def>interest</def> on a debt</meaning>
<usage>usury.</usage>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫שֶׁךְ</w> <def>interest</def>, <def>usury</def> (lit. <def>something bitten off</def>)</bdb>
<bdb cite="full"><w>נֶ֫שֶׁךְ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>interest</def>, <def>usury</def> (lit. <def>something bitten off</def>)</bdb>
<source><w src="H5391a">נשׁך</w></source>
<xref twot="1430a"/>
<status p="675">base</status>
@ -63953,19 +64104,26 @@
<entry id="H5393">
<w pos="n-f" pron="nish-kaw'" xlit="nishkâh" xml:lang="heb">נִשְׁכָּה</w>
<source>for <w src="H3957">3957</w>;</source>
<meaning><def>a cell</def></meaning>
<meaning>a <def>cell</def></meaning>
<usage>chamber.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5393">נִשְׁכָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נִשְׁכָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>chamber</def></bdb>
<source><w src="H5391a">נשׁך</w></source>
<xref twot="1431"/>
<status p="675">stable</status>
<status p="675">base</status>
</entry>
<entry id="H5394">
<w pos="v" pron="naw-shal'" xlit="nâshal" xml:lang="heb">נָשַׁל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>pluck off</def>, i.e. <def>divest</def>, <def>eject</def> or <def>drop</def></meaning>
<usage>cast (out), drive, loose, put off (out), slip.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>נָשַׁל</w> 1. intrans. <def>slip</def> or <def>drop off</def>; also trans.: 2. <def>draw off</def>. 3. <def>clear away</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>נָשַׁל</w> <pos>vb</pos>. 1. intrans. <def>slip</def> or <def>drop off</def>; also trans.: 2. <def>draw off</def>. 3. <def>clear away</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>slip</def> or <def>drop off</def></sense>
<sense n="2"><def>draw off</def> sandal fr. foot</sense>
<sense n="3"><def>clear away</def> nations</sense>
</sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>he cleared</def> the Jews <def>entirely</def> out of Elath.</sense>
</bdb>
<source><w src="H5394">נשׁל</w></source>
<xref twot="1432"/>
<status p="675">base</status>
@ -63975,10 +64133,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>blow</def> away, i.e. <def>destroy</def></meaning>
<usage>destroy.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נשׁם</w>] <def>pant</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>נשׁם</w>] <pos>vb</pos>. <def>pant</def>;—<def>pant</def>, of the deep and strong breathing of a woman in travail; <stem>Qal</stem> <ref r="Isa.42.14">Is 42:14</ref>.</bdb>
<source><w src="H5395">נשׁם</w></source>
<xref twot="1433"/>
<status p="675">base</status>
<status p="675">ref</status>
</entry>
<entry id="H5396">
<w pos="n-f" pron="nish-maw'" xlit="nishmâʼ" xml:lang="arc">נִשְׁמָא</w>
@ -63995,7 +64153,7 @@
<source>from <w src="H5395">5395</w>;</source>
<meaning>a <def>puff</def>, i.e. <def>wind</def>, <def>angry</def> or <def>vital breath</def>, <def>divine inspiration</def>, <def>intellect</def>. or (concretely) an <def>animal</def></meaning>
<usage>blast, (that) breath(-eth), inspiration, soul, spirit.</usage>
<bdb cite="full"><w>נְשָׁמָה</w> <def>breath</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְשָׁמָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>breath</def></bdb>
<source><w src="H5395">נשׁם</w></source>
<xref twot="1433a"/>
<status p="675">base</status>
@ -71158,13 +71316,13 @@
</entry>
<entry id="H5997">
<w pos="n-m" pron="aw-meeth'" xlit="ʻâmîyth" xml:lang="heb">עָמִית</w>
<source>from a primitive root meaning to associate;</source>
<meaning><def>companionship</def>; hence (concretely) <def>a comrade</def> or <def>kindred man</def></meaning>
<source>from a primitive root meaning to <def>associate</def>;</source>
<meaning><def>companionship</def>; hence (concretely) a <def>comrade</def> or kindred man</meaning>
<usage>another, fellow, neighbour.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H5997">עָמִית</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>עָמִית</w>] <pos>n.m</pos>. <def>associate</def>, <def>fellow</def>, <def>relation</def> (perh. orig. f. abstr. <def>association</def>)</bdb>
<source><w src="pme">עמה</w></source>
<xref twot="1638a"/>
<status p="765">stable</status>
<status p="765">base</status>
</entry>
<entry id="H5998">
<w pos="v" pron="aw-mal'" xlit="ʻâmal" xml:lang="heb">עָמַל</w>
@ -77489,9 +77647,9 @@
<source>or <w pron="par-o' nek-o'" xlit="Parʻôh Nᵉkôw">פַּרְעֹה נְכוֹ</w>; of Egyptian derivation;</source>
<meaning><def>Paroh-Nekoh</def> (or -Neko), an Egyptian king</meaning>
<usage>Pharaoh-necho, Pharaohnechoh.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H5224">נְכוֹ</w>, <w>נְכֹה</w>, <w origin="strong" src="H6549">פַרְעֹה נְכֹה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>נְכוֹ</w>, <w>נְכֹה</w> <pos>n.pr.m</pos>. <def>Necho</def> (II), king of Egypt;—contemp. of Josiah and Nebuchad. [B.C. 611-605]: <w>פַרְעֹה נְכֹה</w></bdb>
<source><w src="H5221">נכה</w></source>
<status p="647">stable</status>
<status p="647">base</status>
</entry>
<entry id="H6550">
<w pos="n-m" pron="par-oshe'" xlit="parʻôsh" xml:lang="heb">פַּרְעֹשׁ</w>
@ -85234,9 +85392,6 @@
<status p="906">base</status>
</entry>
<entry id="H7200">
<source>See <w src="H7200a">7200a</w>, <w src="H7200b">7200b</w></source>
</entry>
<entry id="H7200a">
<w pos="v" pron="raw-aw'" xlit="râʼâh" xml:lang="heb">רָאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>see</def>, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)</meaning>
@ -85277,20 +85432,10 @@
<sense n="2"><def>be exhibited to</def></sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095"/>
<status p="906">base</status>
</entry>
<entry id="H7200b">
<w pos="n-f" pron="raw-aw'" xlit="râʼâh" xml:lang="heb">רָאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>see</def>, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)</meaning>
<usage>advise self, appear, approve, behold, × certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, × indeed, × joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, × be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), × sight of others, (e-) spy, stare, × surely, × think, view, visions.</usage>
<bdb cite="full"><w>רְאוּת</w> <def>look</def></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<xref twot="2095d"/>
<status p="909">base</status>
</entry>
<entry id="H7201">
<w pos="n-f" pron="raw-aw'" xlit="râʼâh" xml:lang="heb">רָאָה</w>
<source>from <w src="H7200">7200</w>;</source>
@ -85307,7 +85452,7 @@
<meaning><def>seeing</def>, i.e. <def>experiencing</def></meaning>
<usage>see.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H7202">רָאֶה</w></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095a"/>
<status p="909">stable</status>
</entry>
@ -85320,7 +85465,7 @@
<meaning>a <def>seer</def> (as often rendered)</meaning>
<usage>vision.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>רֹאֶה</w> <def>seer</def></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095b"/>
<status p="909">base</status>
</entry>
@ -85330,7 +85475,7 @@
<meaning>a <def>seer</def> (as often rendered); but also (abstractly) a <def>vision</def></meaning>
<usage>vision.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>רֹאֶה</w> prophetic <def>vision</def></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095c"/>
<status p="909">base</status>
</entry>
@ -85340,7 +85485,7 @@
<meaning><def>Roeh</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Haroeh (including the article).</usage>
<bdb cite="full" mod="III"><w src="H7204">רֹאֶה</w>, <w origin="strong" src="H7204">רֹאֵה</w></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<status p="909">stable</status>
</entry>
<entry id="H7205">
@ -85349,7 +85494,7 @@
<meaning><def>Reuben</def>, a son of Jacob</meaning>
<usage>Reuben.</usage>
<bdb><w>רְאוּבֵן</w> <def>Reuben</def></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095j"/>
<status p="910">base</status>
</entry>
@ -85359,16 +85504,16 @@
<meaning>a <def>Reubenite</def> or descendant of Reuben</meaning>
<usage>children of Reuben, Reubenites.</usage>
<bdb cite="full"><w>רְאוּבֵנִי</w> of foreg. [<w src="H7205">רְאוּבֵן</w>]</bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<status p="910">base</status>
</entry>
<entry id="H7207">
<w pos="v" pron="rah-av-aw'" xlit="raʼăvâh" xml:lang="heb">רַאֲוָה</w>
<source>from <w src="H7200a">7200a</w>;</source>
<source>from <w src="H7200">7200a</w>;</source>
<meaning><def>sight</def>, i.e. <def>satisfaction</def></meaning>
<usage>behold.</usage>
<bdb type="root"><w src="H7200">רָאָה</w> <def>see</def></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095"/>
<status p="906">base</status>
</entry>
@ -85387,7 +85532,7 @@
<meaning><def>a mirror</def> (as seen)</meaning>
<usage>looking glass.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7209">רְאִי</w></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095e"/>
<status p="909">stable</status>
</entry>
@ -85401,7 +85546,7 @@
<sense n="2"><def>appearance</def></sense>
<sense n="3"><def>sight</def>, (warning-)<def>spectacle</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095f"/>
<status p="909">base</status>
</entry>
@ -85411,16 +85556,16 @@
<meaning><def>Reajah</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Reaia, Reaiah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H7211">רְאָיָה</w></bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<status p="909">stable</status>
</entry>
<entry id="H7212">
<w pos="n-f" pron="reh-eeth'" xlit="rᵉʼîyth" xml:lang="heb">רְאִית</w>
<source>from <w src="H7200a">7200a</w>;</source>
<source>from <w src="H7200">7200a</w>;</source>
<meaning><def>sight</def></meaning>
<usage>beholding.</usage>
<bdb type="root"><w>רְאוּת</w> <pos>n.f</pos>. <def>look</def>; cstr. <ref r="Eccl.5.10">Ec 5:10</ref> Qr</bdb>
<source><w src="H7200a">ראה</w></source>
<source><w src="H7200">ראה</w></source>
<xref twot="2095d"/>
<status p="909">ref</status>
</entry>
@ -90100,7 +90245,7 @@
<source>from <w src="H5375">5375</w>;</source>
<meaning>an <def>elevation</def> or <def>leprous scab</def>; figuratively, <def>elation</def> or <def>cheerfulness</def>; <def>exaltation</def> in rank or character</meaning>
<usage>be accepted, dignity, excellency, highness, raise up self, rising.</usage>
<bdb cite="full"><w>שְׂאֵת</w> 1. <def>exaltation</def>, <def>dignity</def>. 2. <def>swelling</def>. 3. <def>uprising</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>שְׂאֵת</w> <pos>n.f</pos>. 1. <def>exaltation</def>, <def>dignity</def>. 2. <def>swelling</def>. 3. <def>uprising</def></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421j"/>
<status p="673">base</status>
@ -93061,10 +93206,10 @@
<source>from the same as <w src="H7721">7721</w> by permutation;</source>
<meaning><def>elevation</def></meaning>
<usage>excellency.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H7863">שִׂיא</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>שִׂיא</w>] <pos>n.m</pos>. <def>loftiness</def>, fig. of pride:—<ref r="Job.20.6">Jb 20:6</ref></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<xref twot="1421i"/>
<status p="673">stable</status>
<status p="673">ref</status>
</entry>
<entry id="H7864">
<w pos="n-pr-m" pron="sheh-yaw'" xlit="Shᵉyâʼ" xml:lang="x-pn">שְׁיָא</w>
@ -93080,9 +93225,9 @@
<source>from <w src="H7863">7863</w>; <def>peak</def>;</source>
<meaning><def>Sion</def>, the summit of Mount Hermon</meaning>
<usage>Sion.</usage>
<bdb cite="full"><w>שִׂיאֹן</w> i.e. Hermon</bdb>
<bdb cite="full"><w>שִׂיאֹן</w> <pos>n.pr.mont</pos>., i.e. Hermon, <ref r="Deut.4.48">Dt 4:48</ref></bdb>
<source><w src="H5375">נשׂא</w></source>
<status p="673">base</status>
<status p="673">ref</status>
</entry>
<entry id="H7866">
<w pos="n-pr-loc" pron="shee-ohn'" xlit="Shîyʼôwn" xml:lang="x-pn">שִׁיאוֹן</w>
@ -96457,12 +96602,12 @@
</entry>
<entry id="H8166">
<w pos="n-f" pron="seh-ee-raw'" xlit="sᵉʻîyrâh" xml:lang="heb">שְׂעִירָה</w>
<source>feminine of <w src="H8163">8163</w>;</source>
<meaning><def>a she-goat</def></meaning>
<source>feminine of <w src="H8163a">8163a</w>;</source>
<meaning>a <def>she-goat</def></meaning>
<usage>kid.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="I"><w src="H8166">שְׂעִירָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>שְׂעִירָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>she-goat</def></bdb>
<source><w src="upt1">שׂער</w></source>
<status p="972">stable</status>
<status p="972">base</status>
</entry>
<entry id="H8167">
<w pos="n-pr-loc" pron="seh-ee-raw'" xlit="Sᵉʻîyrâh" xml:lang="x-pn">שְׂעִירָה</w>
@ -96992,12 +97137,12 @@
<entry id="H8211">
<w pos="n-m" pron="sheh'-fek" xlit="shephek" xml:lang="heb">שֶׁפֶךְ</w>
<source>from <w src="H8210">8210</w>;</source>
<meaning><def>an emptying place</def>, e.g. <def>an ash-heap</def></meaning>
<meaning>an <def>emptying</def> place, e.g. an ash-<def>heap</def></meaning>
<usage>are poured out.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H8211">שֶׁ֫פֶךְ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>שֶׁ֫פֶךְ</w> <pos>n.[m.]</pos> place of <def>pouring</def>;—cstr. <ref r="Lev.4.12">Lv 4:12</ref>, <ref r="Lev.4.12">12</ref> (P).</bdb>
<source><w src="H8210">שׁפך</w></source>
<xref twot="2444a"/>
<status p="1050">stable</status>
<status p="1050">ref</status>
</entry>
<entry id="H8212">
<w pos="n-f" pron="shof-kaw'" xlit="shophkâh" xml:lang="heb">שׇׁפְכָה</w>
@ -100779,13 +100924,13 @@
</entry>
<entry id="H8565">
<w pos="n-m" pron="tan" xlit="tan" xml:lang="heb">תַּן</w>
<source>from an unused root probably meaning to elongate;</source>
<meaning><def>a monster</def> (as preternaturally formed), i.e. <def>a sea-serpent</def> (or other huge marine animal); also <def>a jackal</def> (or other hideous land animal)</meaning>
<usage>dragon, whale. Compare <w src="H8577">8577</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H8577">תַּנִּין</w>, <w src="H8577">תַּנִּים</w>, <w src="H8565">תַּן</w></bdb>
<source>from an unused root probably meaning to <def>elongate</def>;</source>
<meaning>a <def>monster</def> (as preternaturally formed), i.e. a <def>sea-serpent</def> (or other huge marine animal); also a <def>jackal</def> (or other hideous land animal)</meaning>
<usage>dragon, whale. Compare <w src="H8577b">8577b</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w>תַּנִּין</w> (erron. <w>תַּנִּים</w>) <pos>n.m</pos>. <def>serpent</def>, <def>dragon</def>, <def>sea-monster</def></bdb>
<source><w src="wnn1">תנן</w></source>
<xref twot="2528a"/>
<status p="1072">stable</status>
<status p="1072">base</status>
</entry>
<entry id="H8566">
<w pos="v" pron="taw-naw'" xlit="tânâh" xml:lang="heb">תָּנָה</w>
@ -100904,7 +101049,7 @@
<source>or <w pron="tan-neem'" xlit="tannîym">תַּנִּים</w>; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as <w src="H8565">8565</w>;</source>
<meaning>a marine or land <def>monster</def>, i.e. <def>sea-serpent</def> or <def>jackal</def></meaning>
<usage>dragon, sea-monster, serpent, whale.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>תַּן</w>] <def>jackal</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>תַּן</w>] <pos>n</pos>.[<pos>m</pos>. et] <pos>f</pos>. <def>jackal</def></bdb>
<source><w src="wnn1">תנן</w></source>
<xref twot="2528a"/>
<status p="1072">base</status>
@ -100914,7 +101059,7 @@
<source>or <w pron="tan-neem'" xlit="tannîym">תַּנִּים</w>; (Ezekiel 29:3), intensive from the same as <w src="H8565">8565</w>;</source>
<meaning>a marine or land <def>monster</def>, i.e. <def>sea-serpent</def> or <def>jackal</def></meaning>
<usage>dragon, sea-monster, serpent, whale.</usage>
<bdb cite="full"><w>תַּנִּין</w> (erron. <w>תַּנִּים</w>) <def>serpent</def>, <def>dragon</def>, <def>sea-monster</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>תַּנִּין</w> (erron. <w>תַּנִּים</w>) <pos>n.m</pos>. <def>serpent</def>, <def>dragon</def>, <def>sea-monster</def></bdb>
<source><w src="wnn1">תנן</w></source>
<xref twot="2528b"/>
<status p="1072">base</status>
@ -100944,7 +101089,7 @@
<source>from <w src="H5395">5395</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>hard breather</def>, i.e. the name of two unclean creatures, a <def>lizard</def> and a <def>bird</def> (both perhaps from changing color through their irascibility), probably the <def>tree-toad</def> and the <def>water-hen</def></meaning>
<usage>mole, swan.</usage>
<bdb cite="full"><w>תִּנְשֶׁ֫מֶת</w> an animal
<bdb cite="full"><w>תִּנְשֶׁ֫מֶת</w> <pos>n.f</pos>. an animal
<sense n="1">unclean bird, the <def>ibis</def>, <def>water-hen</def></sense>
<sense n="2">unclean, <def>lizard</def>, or <def>chameleon</def></sense>
</bdb>
@ -101164,12 +101309,12 @@
<entry id="H8598">
<w pos="n-m" pron="tap-poo'-akh" xlit="tappûwach" xml:lang="heb">תַּפּוּחַ</w>
<source>from <w src="H5301">5301</w>;</source>
<meaning><def>an apple</def> (from its fragrance), i.e. <def>the fruit</def> or <def>the tree</def> (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.)</meaning>
<meaning>an <def>apple</def> (from its fragrance), i.e. the <def>fruit</def> or the <def>tree</def> (probably includ. others of the pome order, as the quince, the orange, etc.)</meaning>
<usage>apple (tree). See also <w src="H1054">1054</w>.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w src="H8598">תַּפּוּחַ</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>תַּפּוּחַ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>apple-tree</def>, <def>apple</def></bdb>
<source><w src="H5301">נפח</w></source>
<xref twot="1390c"/>
<status p="656">stable</status>
<status p="656">base</status>
</entry>
<entry id="H8599">
<source>See <w src="H8599a">8599a</w>, <w src="H8599b">8599b</w></source>
@ -101179,16 +101324,16 @@
<source>the same as <w src="H8598">8598</w>;</source>
<meaning><def>Tappuach</def>, the name of an Israelite</meaning>
<usage>Tappuah.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>תַּפֻּחַ</w> son of Hebron</bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>תַּפֻּחַ</w> <pos>n.pr.m</pos>. son of Hebron, acc. to <ref r="1Chr.2.43">1 Ch 2:43</ref></bdb>
<source><w src="H5301">נפח</w></source>
<status p="656">base</status>
<status p="656">ref</status>
</entry>
<entry id="H8599b">
<w pos="n-pr-loc" pron="tap-poo'-akh" xlit="Tappûwach" xml:lang="x-pn">תַּפּוּחַ</w>
<source>the same as <w src="H8598">8598</w>;</source>
<meaning><def>Tappuach</def>, the name of two places in Palestine</meaning>
<usage>Tappuah.</usage>
<bdb cite="full" mod="III"><w>תַּפּוּחַ</w>
<bdb cite="full" mod="III"><w>תַּפּוּחַ</w> <pos>n.pr.loc</pos>.
<sense n="1">in lowland of Judah</sense>
<sense n="2">on border between Ephraim and Manasseh</sense>
</bdb>
@ -101943,12 +102088,12 @@
<entry id="H8667">
<w pos="n-f" pron="tes-oo-meth'" xlit="tᵉsûwmeth" xml:lang="heb">תְּשׂוּמֶת</w>
<source>from <w src="H7760">7760</w>;</source>
<meaning><def>a deposit</def>, i.e. <def>pledging</def></meaning>
<usage>+ fellowship.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H8667">תְּשׂ֫וּמֶת</w></bdb>
<meaning>a <def>deposit</def>, i.e. <def>pledging</def></meaning>
<usage> fellowship.</usage>
<bdb cite="full"><w>תְּשׂ֫וּמֶת</w> <pos>n.f</pos>. (deposit, then, cstr. <w>ת׳ יַד׳</w>) <def>pledge</def>, <def>security</def>, <ref r="Lev.5.21">Lv 5:21</ref> (P; ∥ <w>פִּקָּדוֹן</w>).</bdb>
<source><w src="H7760a">שׂום</w></source>
<xref twot="2243a"/>
<status p="965">stable</status>
<status p="965">done</status>
</entry>
<entry id="H8668">
<w pos="n-f" pron="tesh-oo-aw'" xlit="tᵉshûwʻâh" xml:lang="heb">תְּשׁוּעָה</w>