Systematic update, to p. 203.

This commit is contained in:
David Troidl 2012-03-08 21:59:29 -05:00
parent 0d00e4d733
commit 804af1dcc6
2 changed files with 670 additions and 485 deletions

View File

@ -7212,13 +7212,13 @@
</section>
<section id="g.da">
<entry id="g.da.aa" type="root" form="false" mod="I">
<w strong="1633">גָּרַם</w>
<w strong="1633" aug="a">גָּרַם</w>
</entry>
<entry id="g.da.ab" cite="full">
<w strong="1634">גֶּ֫רֶם</w>
</entry>
<entry id="g.da.ac" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="1633">גָּרַם</w>
<w strong="1633" aug="b">גָּרַם</w>
</entry>
<entry id="g.da.ad" cite="full">
<w strong="1636">גַּרְמִי</w>
@ -7517,7 +7517,7 @@
<w strong="1698">דֶּ֫בֶר</w>
</entry>
<entry id="d.ai.ad" cite="full" form="false">
<w strong="1699">דֹּ֫בֶר</w>
<w strong="1699" aug="a">דֹּ֫בֶר</w>
</entry>
<entry id="d.ai.ae" cite="full">
<w strong="1702">דֹּבְרוֹת</w>
@ -7543,10 +7543,10 @@
<w strong="1687">דְּבִיר</w>
</entry>
<entry id="d.ai.aj" cite="full" mod="II">
<w strong="1688">דְּבִיר</w>
<w strong="1688" aug="a">דְּבִיר</w>
</entry>
<entry id="d.ai.al" cite="full">
<w strong="1699">דִּבֵּר</w>
<w strong="1699" aug="b">דִּבֵּר</w>
<w src="Strong" strong="1699">דֹּבֶר</w>
</entry>
<entry id="d.ai.am" cite="full" form="false">
@ -7557,10 +7557,10 @@
<w strong="1704">דִּבְרִי</w>
</entry>
<entry id="d.ai.ao" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="4057">מִדְבָּר</w>
<w strong="4057" aug="a">מִדְבָּר</w>
</entry>
<entry id="d.ai.ap" mod="II">
<w strong="4057">מִדְבָר</w>
<w strong="4057" aug="b">מִדְבָר</w>
<w src="Strong" strong="4057">מִדְבָּר</w>
</entry>
<page p="185"/>
@ -7609,13 +7609,13 @@
</section>
<section id="d.al">
<entry id="d.al.aa" type="root" cite="full" form="false">
<w strong="1713">דָּגַל</w>
<w strong="1713" aug="a">דָּגַל</w>
</entry>
<entry id="d.al.ab" cite="full" form="false">
<w strong="1714">דֶּ֫גֶל</w>
</entry>
<entry id="d.al.ac" cite="full" form="false">
<w strong="1713">דָּגַל</w>
<w strong="1713" aug="b">דָּגַל</w>
</entry>
</section>
<section id="d.am">
@ -7649,7 +7649,7 @@
<sub ref="d.as.aa">דוד</sub>
</entry>
<entry id="d.ao.ac" cite="full">
<w strong="1719">דְּדָן</w>
<w strong="1719" aug="a">דְּדָן</w>
<w src="Strong" strong="1719">דְּדָנֶה</w>
</entry>
<page p="187"/>
@ -7820,7 +7820,7 @@
<w strong="1752">דּוּר</w>
</entry>
<entry id="d.ay.ab" cite="full">
<w strong="1754">דּוּר</w>
<w strong="1754" aug="a">דּוּר</w>
</entry>
<entry id="d.ay.ac" cite="full" mod="I">
<w strong="1755">דּוֹר</w>
@ -7862,7 +7862,7 @@
</section>
<section id="d.ba">
<entry id="d.ba.aa" type="root">
<w strong="1760">דָּחָה</w>
<w strong="1760" aug="a">דָּחָה</w>
<w src="Strong" strong="1760">דָּחַח</w>
</entry>
<page p="191"/>
@ -7875,7 +7875,7 @@
</section>
<section id="d.bb">
<entry id="d.bb.aa" type="root" form="false">
<w strong="1760">דָּחַח</w>
<w strong="1760" aug="b">דָּחַח</w>
</entry>
</section>
<section id="d.bc">
@ -7982,7 +7982,7 @@
<w strong="3036">יָדוֹן</w>
</entry>
<entry id="d.bg.ao" cite="full">
<w strong="7384">דִּיפַת</w>
<w strong="7384" aug="a">דִּיפַת</w>
<w src="Strong" strong="7384">רִיפַת</w>
</entry>
<entry id="d.bg.ap">
@ -8003,10 +8003,10 @@
</entry>
<page p="194"/>
<entry id="d.bh.ab" cite="full" mod="I">
<w strong="1793">דַּכָּא</w>
<w strong="1793" aug="a">דַּכָּא</w>
</entry>
<entry id="d.bh.ac" cite="full" mod="II">
<w strong="1793">דַּכָּא</w>
<w strong="1793" aug="b">דַּכָּא</w>
</entry>
</section>
<section id="d.bi">
@ -8047,11 +8047,11 @@
<w strong="1802">דָּלָה</w>
</entry>
<entry id="d.bl.ab" cite="full" form="false">
<w strong="1817">דָּל</w>
<w strong="1817" aug="a">דָּל</w>
<w src="Strong" strong="1817">דֶּלֶת</w>
</entry>
<entry id="d.bl.ac" cite="full" form="false">
<w strong="1817">דָּלָה</w>
<w strong="1817" aug="b">דָּלָה</w>
<w src="Strong" strong="1817">דֶּלֶת</w>
</entry>
<entry id="d.bl.ad" cite="full">
@ -8064,7 +8064,7 @@
</entry>
<page p="195"/>
<entry id="d.bl.af" cite="full">
<w strong="1817">דֶּ֫לֶת</w>
<w strong="1817" aug="c">דֶּ֫לֶת</w>
</entry>
<entry id="d.bl.ag">
<w strong="1806">דְּלָיָ֫הוּ</w>
@ -8084,10 +8084,10 @@
<w strong="1800">דַּל</w>
</entry>
<entry id="d.bn.ac" cite="full" mod="I">
<w strong="1803">דַּלָּה</w>
<w strong="1803" aug="a">דַּלָּה</w>
</entry>
<entry id="d.bn.ad" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="1803">דַּלָּה</w>
<w strong="1803" aug="b">דַּלָּה</w>
</entry>
<page p="196"/>
<entry id="d.bn.ae" cite="full">
@ -8151,7 +8151,7 @@
</section>
<section id="d.bt">
<entry id="d.bt.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="I">
<w strong="1826">דָּמַם</w>
<w strong="1826" aug="a">דָּמַם</w>
</entry>
<page p="199"/>
<entry id="d.bt.ab" cite="full">
@ -8163,7 +8163,7 @@
</section>
<section id="d.bu">
<entry id="d.bu.aa" type="root" cite="full" form="false" mod="II">
<w strong="1826">דָּמַם</w>
<w strong="1826" aug="b">דָּמַם</w>
</entry>
</section>
<section id="d.bv">
@ -8200,7 +8200,7 @@
<w strong="1832">דִּמְעָה</w>
</entry>
<entry id="d.bw.ad" cite="full">
<w strong="1834">דַּמֶּשֶׂק</w>
<w strong="1834">דַּמֶּ֫שֶׂק</w>
<w src="Strong" strong="1834">דּוּמֶשֶׂק</w>
<w src="Strong" strong="1834">דַּרְמֶשֶׂק</w>
</entry>
@ -8331,11 +8331,11 @@
<w>דרב</w>
</entry>
<entry id="d.cf.ab" cite="full">
<w strong="1861">דָּרבָן</w>
<w strong="1861" aug="a">דָּרבָן</w>
<w src="Strong" strong="1861">דָּרְבוֹן</w>
</entry>
<entry id="d.cf.ac" form="false">
<w strong="1861">דָּֽרְבֹנָה</w>
<w strong="1861" aug="b">דָּֽרְבֹנָה</w>
<w src="Strong" strong="1861">דָּרְבוֹן</w>
</entry>
</section>

View File

@ -1,4 +1,4 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<lexicon xsi:schemaLocation="http://www.APTBibleTools.com/namespace HebrewLexicon.xsd"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
xmlns="http://www.APTBibleTools.com/namespace">
@ -1186,19 +1186,19 @@
<entry id="H105">
<w pos="n-m" pron="ag-ar-tawl'" xlit="ʼăgarṭâl" xml:lang="heb">אֲגַרְטָל</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>a basin</def></meaning>
<meaning>a <def>basin</def></meaning>
<usage>charger.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H105">אֲגַרְטָל</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>אֲגַרְטָל</w>] <pos>n.m</pos>. a kind of vessel, <def>basin</def> or <def>basket</def>, both <ref r="Ezr.1.9">Ezr 1:9</ref>, denoting vessels from temple at Jerus. restored by Cyrus.</bdb>
<source><w src="ctil">גרטל</w></source>
<xref twot="380a"/>
<status p="173">stable</status>
<status p="173">ref</status>
</entry>
<entry id="H106">
<w pos="n-m" pron="eg-rofe'" xlit="ʼegrôph" xml:lang="heb">אֶגְרֹף</w>
<source>from <w src="H1640">1640</w> (in the sense of <def>grasping</def>);</source>
<meaning>the <def>clenched</def> hand</meaning>
<usage>fist.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>אֶגְרֹף</w> <def>fist</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>אֶגְרֹף</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>fist</def></bdb>
<source><w src="H1640">גרף</w></source>
<xref twot="385a"/>
<status p="175">base</status>
@ -17177,7 +17177,12 @@
<source>or (shortened) <w pron="go-ral'" xlit="gôrâl">גֹּרָל</w>; from an unused root meaning to be rough (as stone);</source>
<meaning>properly, a <def>pebble</def>, i.e. a <def>lot</def> (small stones being used for that purpose); figuratively, a <def>portion</def> or <def>destiny</def> (as if determined by lot)</meaning>
<usage>lot.</usage>
<bdb><w>גּוֹרָל</w> <def>lot</def></bdb>
<bdb><w>גּוֹרָל</w> 77 <pos>n.m</pos>. &amp; <pos>f</pos>. <def>lot</def>
<sense n="1"><def>lot</def> for dividing land</sense>
<sense n="2"><def>lot</def> for assigning to service, duty or punishment</sense>
<sense n="3"><def>thing assigned</def>, <def>apportioned</def>, <def>allotted</def></sense>
<sense n="4"><def>portion</def> = <def>recompence</def>, <def>retribution</def></sense>
</bdb>
<source><w src="ctl">גרל</w></source>
<xref twot="381a"/>
<status p="174">base</status>
@ -17623,9 +17628,9 @@
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Ginath</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ginath.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1527">גִּינַ֑ת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גִּינַ֑ת</w> <pos>n.pr.m</pos>. father of Tibni <ref r="1Kgs.16.21">1 K 16:21</ref>, <ref r="1Kgs.16.22">22</ref>.</bdb>
<source><w src="H1598">גנן</w></source>
<status p="171">stable</status>
<status p="171">done</status>
</entry>
<entry id="H1528">
<w pos="n-m" pron="gheer" xlit="gîyr" xml:lang="arc">גִּיר</w>
@ -18330,7 +18335,7 @@
<source>from <w src="H1598">1598</w>;</source>
<meaning>a <def>garden</def> (as fenced)</meaning>
<usage>garden.</usage>
<bdb cite="full"><w>גַּן</w> <def>enclosure</def>, <def>garden</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>גַּן</w> <pos>n.m</pos>. &amp; <pos>f</pos>. <def>enclosure</def>, <def>garden</def></bdb>
<source><w src="H1598">גנן</w></source>
<xref twot="367a"/>
<status p="171">base</status>
@ -18385,7 +18390,7 @@
<source>feminine of <w src="H1588">1588</w>;</source>
<meaning>a <def>garden</def></meaning>
<usage>garden.</usage>
<bdb cite="full"><w>גַּנָּה</w>, <w>גִּנָּה</w> <def>garden</def> (cf. foregoing [<w src="H1588">גַּן</w>])—<def>garden</def>, <def>orchard</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>גַּנָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>garden</def> (cf. foregoing [<w src="H1588">גַּן</w>])—<def>garden</def>, <def>orchard</def></bdb>
<source><w src="H1598">גנן</w></source>
<xref twot="367b"/>
<status p="171">base</status>
@ -18393,12 +18398,11 @@
<entry id="H1594">
<w pos="n-f" pron="ghin-naw'" xlit="ginnâh" xml:lang="heb">גִּנָּה</w>
<source>another form for <w src="H1593">1593</w></source>
<meaning>{<def>a garden</def>}</meaning>
<usage>garden.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1593">גַּנָּה</w>, <w src="H1594">גִּנָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גַּנָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>garden</def> (cf. foregoing [<w src="H1588">גַּן</w>])—<def>garden</def>, <def>orchard</def></bdb>
<source><w src="H1598">גנן</w></source>
<xref twot="367b"/>
<status p="171">stable</status>
<status p="171">base</status>
</entry>
<entry id="H1595">
<w pos="n-m" pron="gheh'-nez" xlit="genez" xml:lang="heb">גֶּנֶז</w>
@ -18448,35 +18452,39 @@
<source>or <w pron="ghinneth-o'" xlit="Ginnᵉthôw">גִּנְּתוֹ</w>; from <w src="H1598">1598</w>; gardener;</source>
<meaning><def>Ginnethon</def> or <def>Ginnetho</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Ginnetho, Ginnethon.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1599">גִּנְּתוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גִּנְּתוֹן</w> <pos>n.pr.m</pos>. a priest among the returned exiles</bdb>
<source><w src="H1598">גנן</w></source>
<status p="171">stable</status>
<status p="171">base</status>
</entry>
<entry id="H1600">
<w pos="v" pron="gaw-aw'" xlit="gâʻâh" xml:lang="heb">גָּעָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to bellow</def> (as cattle)</meaning>
<meaning>to <def>bellow</def> (as cattle)</meaning>
<usage>low.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w src="H1600">גָּעָה</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>גָּעָה</w> <pos>vb</pos>. <def>low</def> (of cattle)</bdb>
<source><w src="H1600">געה</w></source>
<xref twot="368"/>
<status p="171">stable</status>
<status p="171">base</status>
</entry>
<entry id="H1601">
<w pos="n-pr-loc" pron="go-aw'" xlit="Gôʻâh" xml:lang="x-pn">גֹּעָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H1600">1600</w>; lowing;</source>
<meaning><def>Goah</def>, a place near Jerusalem</meaning>
<usage>Goath.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1601">גֹּעָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גֹּעָה</w>] <pos>n.pr.loc</pos>. close to Jerusalem <ref r="Jer.31.39">Je 31:39</ref>;—site unknown.</bdb>
<source><w src="H1600">געה</w></source>
<status p="171">stable</status>
<status p="171">ref</status>
</entry>
<entry id="H1602">
<w pos="v" pron="gaw-al'" xlit="gâʻal" xml:lang="heb">גָּעַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>detest</def>; by implication, to <def>reject</def></meaning>
<usage>abhor, fail, lothe, vilely cast away.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>גָּעַל</w> <def>abhor</def>, <def>loathe</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גָּעַל</w>] <pos>vb</pos>. <def>abhor</def>, <def>loathe</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>abhor</def>, <def>loathe</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>the shield of heroes was defiled</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>and doth not curse</def>, or <def>allow</def>, (the cow) <def>to reject as loathsome</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1602">געל</w></source>
<xref twot="369"/>
<status p="171">base</status>
@ -18486,26 +18494,26 @@
<source>from <w src="H1602">1602</w>; loathing;</source>
<meaning><def>Gaal</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gaal.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1603">גַּ֫עַל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גַּ֫עַל</w> <pos>n.pr.m</pos>. appar. a Canaanite</bdb>
<source><w src="H1600">געה</w></source>
<status p="172">stable</status>
<status p="172">base</status>
</entry>
<entry id="H1604">
<w pos="n-m" pron="go'-al" xlit="gôʻal" xml:lang="heb">גֹּעַל</w>
<source>from <w src="H1602">1602</w>;</source>
<meaning><def>abhorrence</def></meaning>
<usage>loathing.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1604">גֹּ֫עַל</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גֹּ֫עַל</w> <pos>n.m</pos>. <def>loathing</def>, <ref r="Ezek.16.5">Ez 16:5</ref>.</bdb>
<source><w src="H1602">געל</w></source>
<xref twot="369a"/>
<status p="172">stable</status>
<status p="172">ref</status>
</entry>
<entry id="H1605">
<w pos="v" pron="gaw-ar'" xlit="gâʻar" xml:lang="heb">גָּעַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>chide</def></meaning>
<usage>corrupt, rebuke, reprove.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>גָּעַר</w> <def>rebuke</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>גָּעַר</w> <pos>vb</pos>. <def>rebuke</def></bdb>
<source><w src="H1605">גער</w></source>
<xref twot="370"/>
<status p="172">base</status>
@ -18515,7 +18523,7 @@
<source>from <w src="H1605">1605</w>;</source>
<meaning>a <def>chiding</def></meaning>
<usage>rebuke(-ing), reproof.</usage>
<bdb cite="full"><w>גְּעָרָה</w> <def>rebuke</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>גְּעָרָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>rebuke</def></bdb>
<source><w src="H1605">גער</w></source>
<xref twot="370a"/>
<status p="172">base</status>
@ -18523,28 +18531,33 @@
<entry id="H1607">
<w pos="v" pron="gaw-ash'" xlit="gâʻash" xml:lang="heb">גָּעַשׁ</w>
<source>a primitive root</source>
<meaning><def>to agitate violently</def></meaning>
<meaning>to <def>agitate violently</def></meaning>
<usage>move, shake, toss, trouble.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1607">גָּעַשׁ</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּעַשׁ</w>] <pos>vb</pos>. <def>shake</def>, <def>quake</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>quake</def> of earth at theoph.</sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>be shaken up</def>, <def>convulsed</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>shake back and forth</def>, <def>toss</def> or <def>reel to and fro</def></sense>
<sense><stem>Hithpo</stem>. <def>reel to and fro</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1607">געשׁ</w></source>
<xref twot="371"/>
<status p="172">stable</status>
<status p="172">base</status>
</entry>
<entry id="H1608">
<w pos="n-pr-loc" pron="ga'-ash" xlit="Gaʻash" xml:lang="x-pn">גַּעַשׁ</w>
<source>from <w src="H1607">1607</w>; a quaking;</source>
<meaning><def>Gaash</def>, a hill in Palestine</meaning>
<usage>Gaash.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1608">גַּ֫עַשׁ</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גַּ֫עַשׁ</w>] <pos>n.pr.loc</pos>. mt. in Ephraim</bdb>
<source><w src="H1607">געשׁ</w></source>
<status p="172">stable</status>
<status p="172">base</status>
</entry>
<entry id="H1609">
<w pos="n-pr-m" pron="gah-tawm'" xlit="Gaʻtâm" xml:lang="x-pn">גַּעְתָּם</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Gatam</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Gatam.</usage>
<bdb cite="full"><w>גַּעְתָּם</w> a chief of Edom, son of Eliphaz</bdb>
<bdb cite="full"><w>גַּעְתָּם</w> <pos>n.pr.m</pos>. a chief of Edom, son of Eliphaz</bdb>
<source><w src="H1607">געשׁ</w></source>
<status p="172">base</status>
</entry>
@ -18552,8 +18565,8 @@
<w pos="n-m" pron="gaf" xlit="gaph" xml:lang="heb">גַּף</w>
<source>from an unused root meaning to <def>arch</def>;</source>
<meaning>the <def>back</def>; by extension the <def>body</def> or self</meaning>
<usage>+ highest places, himself.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>גַּף</w> <def>body</def>, <def>self</def>, <def>height</def>, <def>elevation</def></bdb>
<usage> highest places, himself.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גַּף</w>] <pos>n.m</pos>. <def>body</def>, <def>self</def>, <def>height</def>, <def>elevation</def></bdb>
<source><w src="cqq">גפף</w></source>
<xref twot="373a"/>
<status p="172">base</status>
@ -18573,7 +18586,7 @@
<source>from an unused root meaning to <def>bend</def>;</source>
<meaning>a <def>vine</def> (as <def>twining</def>), especially the grape</meaning>
<usage>vine, tree.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֶּ֫פֶן</w> <def>vine</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>גֶּ֫פֶן</w> <pos>n.f</pos>. <def>vine</def></bdb>
<source><w src="cqn">גפן</w></source>
<xref twot="372a"/>
<status p="172">base</status>
@ -18583,17 +18596,17 @@
<source>from an unused root, probably meaning to house in;</source>
<meaning>a kind of <def>tree</def> or <def>wood</def> (as used for building), apparently the <def>cypress</def></meaning>
<usage>gopher.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֹּ֫פֶר</w> <def>gopher</def>, wood of which the ark was made</bdb>
<bdb cite="full"><w>גֹּ֫פֶר</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>gopher</def>, only in <ref r="Gen.6.14">Gn 6:14</ref> wood of which the ark was made</bdb>
<source><w src="cqq">גפף</w></source>
<xref twot="374"/>
<status p="172">base</status>
<status p="172">ref</status>
</entry>
<entry id="H1614">
<w pos="n-f" pron="gof-reeth'" xlit="gophrîyth" xml:lang="heb">גׇּפְרִית</w>
<source>probably feminine of <w src="H1613">1613</w>;</source>
<meaning>properly, <def>cypress-resin</def>; by analogy, <def>sulphur</def> (as equally inflammable)</meaning>
<usage>brimstone.</usage>
<bdb cite="full"><w>גָּפְרִית</w> <def>brimstone</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>גָּפְרִית</w> <pos>n.f</pos>. <def>brimstone</def></bdb>
<source><w src="cqq">גפף</w></source>
<xref twot="375"/>
<status p="172">base</status>
@ -18623,7 +18636,7 @@
<source>perhaps from <w src="H1626">1626</w>; a grain;</source>
<meaning><def>Gera</def>, the name of six Israelites</meaning>
<usage>Gera.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֵּרָא</w> son of Benjamin</bdb>
<bdb cite="full"><w>גֵּרָא</w> <pos>n.pr.m</pos>. son of Benjamin</bdb>
<source><w src="cqq">גפף</w></source>
<status p="173">base</status>
</entry>
@ -18632,7 +18645,7 @@
<source>from an unused root meaning to scratch;</source>
<meaning><def>scurf</def> (from itching)</meaning>
<usage>scab, scurvy.</usage>
<bdb cite="full"><w>גָּרָב</w> <def>itch</def>, <def>scab</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>גָּרָב</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>itch</def>, <def>scab</def></bdb>
<source><w src="ctb">גרב</w></source>
<xref twot="376a"/>
<status p="173">base</status>
@ -18642,55 +18655,60 @@
<source>from the same as <w src="H1618">1618</w>; scabby;</source>
<meaning><def>Gareb</def>, the name of an Israelite, also of a hill near Jerusalem</meaning>
<usage>Gareb.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1619">גָּרֵב</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גָּרֵב</w>
<sense n="1"><pos>n.pr.m</pos>. one of Davids heroes</sense>
<sense n="2"><pos>n.pr.loc</pos>. <def>hill of Gareb</def>, appar. close to Jerusalem on the SW.</sense>
</bdb>
<source><w src="ctb">גרב</w></source>
<status p="173">stable</status>
<status p="173">base</status>
</entry>
<entry id="H1620">
<w pos="n-m" pron="gar-gar'" xlit="gargar" xml:lang="heb">גַּרְגַּר</w>
<source>by reduplication from <w src="H1641">1641</w>;</source>
<meaning>a <def>berry</def> (as if a pellet of <def>rumination</def>)</meaning>
<usage>berry.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גַּרְגַּר</w>] <def>berry</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גַּרְגַּר</w>] <pos>n.m</pos>. <def>berry</def> <ref r="Isa.17.6">Is 17:6</ref>.</bdb>
<source><w src="H1641">גרר</w></source>
<xref twot="386c"/>
<status p="176">base</status>
<status p="176">ref</status>
</entry>
<entry id="H1621">
<w pos="n-f" pron="gar-gher-owth'" xlit="gargᵉrôwth" xml:lang="heb">גַּרְגְּרוֹת</w>
<source>feminine plural from <w src="H1641">1641</w>;</source>
<meaning><def>the throat</def> (as used in rumination)</meaning>
<meaning>the <def>throat</def> (as used in rumination)</meaning>
<usage>neck.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1621">גַּרְגְּרוֹת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גַּרְגְּרוֹת</w> <pos>n.f.pl</pos>. <def>neck</def></bdb>
<source><w src="H1641">גרר</w></source>
<xref twot="386d"/>
<status p="176">stable</status>
<status p="176">base</status>
</entry>
<entry id="H1622">
<w pos="a" pron="ghir-gaw-shee'" xlit="Girgâshîy" xml:lang="x-pn">גִּרְגָּשִׁי</w>
<source>patrial from an unused name (of uncertain derivation);</source>
<meaning>a <def>Girgashite</def>, one of the native tribes of Canaan</meaning>
<usage>Girgashite, Girgasite.</usage>
<bdb cite="full"><w>גִּרְגָּשִׁי</w> begotten by Canaan</bdb>
<bdb cite="full"><w>גִּרְגָּשִׁי</w> <pos>adj.gent</pos>. begotten by Canaan</bdb>
<source><w src="ctb">גרב</w></source>
<status p="173">base</status>
</entry>
<entry id="H1623">
<w pos="v" pron="gaw-rad'" xlit="gârad" xml:lang="heb">גָּרַד</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to abrade</def></meaning>
<meaning>to <def>abrade</def></meaning>
<usage>scrape.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1623">גָּרַד</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּרַד</w>] <pos>vb</pos>. <def>scrape</def>, <def>scratch</def>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>scrape ones self</def> <ref r="Job.2.8">Jb 2:8</ref>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H1623">גרד</w></source>
<xref twot="377"/>
<status p="173">stable</status>
<status p="173">ref</status>
</entry>
<entry id="H1624">
<w pos="v" pron="gaw-raw'" xlit="gârâh" xml:lang="heb">גָּרָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, <def>to grate</def>, i.e. (figuratively) <def>to anger</def></meaning>
<usage>contend, meddle, stir up, strive.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּרָה</w>] only <stem>Pi</stem>. <def>stir up</def> strife, <stem>Hithp</stem>. <def>engage in strife</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּרָה</w>] <pos>vb</pos>. only <stem>Pi</stem>. <def>stir up</def> strife, <stem>Hithp</stem>. <def>engage in strife</def></bdb>
<source><w src="H1624">גרה</w></source>
<xref twot="378"/>
<status p="173">base</status>
@ -18700,7 +18718,7 @@
<source>from <w src="H1641">1641</w>;</source>
<meaning>the <def>cud</def> (as scraping the throat)</meaning>
<usage>cud.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>גֵּרָה</w> <def>cud</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>גֵּרָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>cud</def>, only in legislation of clean and unclean animals</bdb>
<source><w src="H1641">גרר</w></source>
<xref twot="386a"/>
<status p="176">base</status>
@ -18720,7 +18738,10 @@
<source>or (shortened) <w pron="gawrone'" xlit="gârôn">גָּרֹן</w>; from <w src="H1641">1641</w>; (compare <w src="H1621">1621</w>)</source>
<meaning>the <def>throat</def> (as <def>roughened</def> by swallowing)</meaning>
<usage>× aloud, mouth, neck, throat.</usage>
<bdb cite="full"><w>גָּרוֹן</w> <def>neck</def>, <def>throat</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>גָּרוֹן</w> <pos>n.m</pos>. <def>neck</def>, <def>throat</def>
<sense n="1">of the visible exterior (front) of throat, <def>neck</def></sense>
<sense n="2"><def>throat</def>, as capable of thirst; as organ of speech</sense>
</bdb>
<source><w src="H1624">גרה</w></source>
<xref twot="378a"/>
<status p="173">base</status>
@ -18740,19 +18761,19 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>cut off</def></meaning>
<usage>cut off.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּרַז</w>] <def>cut</def>, <def>cut off</def>
<sense><stem>Niph</stem>. = destroyed out of Yahwehs sight</sense>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּרַז</w>] <pos>vb</pos>. <def>cut</def>, <def>cut off</def>
<sense><stem>Niph</stem>. <ref r="Ps.31.23">ψ 31:23</ref> = destroyed out of Yahwehs sight.</sense>
</bdb>
<source><w src="H1629">גרז</w></source>
<xref twot="379"/>
<status p="173">base</status>
<status p="173">ref</status>
</entry>
<entry id="H1630">
<w pos="n-pr-loc" pron="gher-ee-zeem'" xlit="Gᵉrizîym" xml:lang="x-pn">גְּרִזִים</w>
<source>plural of an unused noun from <w src="H1629">1629</w> (compare <w src="H1511">1511</w>), cut up (i.e. rocky);</source>
<meaning><def>Gerizim</def>, a mountain of Palestine</meaning>
<usage>Gerizim.</usage>
<bdb cite="full"><w>גְּרִזִּים</w> mt. in N. Israel, S. of Sichem (Nabulus), opp. <em>Ebal</em>, which was on N.</bdb>
<bdb cite="full"><w>גְּרִזִּים</w> <pos>n.pr.loc</pos>. mt. in N. Israel, S. of Sichem (Nabulus), opp. <em>Ebal</em>, which was on N.</bdb>
<source><w src="H1629">גרז</w></source>
<status p="173">base</status>
</entry>
@ -18761,7 +18782,7 @@
<source>from <w src="H1629">1629</w>;</source>
<meaning>an <def>axe</def></meaning>
<usage>ax.</usage>
<bdb cite="full"><w>גַּרְזֶן</w> <def>axe</def> (<def>pick</def>, <def>pick-axe</def>)</bdb>
<bdb cite="full"><w>גַּרְזֶן</w> <pos>n.m</pos>. <def>axe</def> (<def>pick</def>, <def>pick-axe</def>)</bdb>
<source><w src="H1629">גרז</w></source>
<xref twot="379a"/>
<status p="173">base</status>
@ -18771,10 +18792,10 @@
<source>from the same as <w src="H1486">1486</w>;</source>
<meaning><def>harsh</def></meaning>
<usage>man of great (as in the margin which reads <w src="H1419">1419</w>).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1632">גָּרֹל</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גָּרֹל</w>] <pos>adj</pos>. <ref r="Prov.19.19">Pr 19:19</ref> Kt</bdb>
<source><w src="ctl">גרל</w></source>
<xref twot="381a"/>
<status p="175">stable</status>
<status p="175">base</status>
</entry>
<entry id="H1633">
<source>See <w src="H1633a">1633a</w>, <w src="H1633b">1633b</w></source>
@ -18784,7 +18805,7 @@
<source>a primitive root; to be spare or skeleton-like; used only as a denominative from <w src="H1634">1634</w>;</source>
<meaning>(causative) to <def>bone</def>, i.e. <def>denude</def> (by extensive, craunch) the <def>bones</def></meaning>
<usage>gnaw the bones, break.</usage>
<bdb type="root" form="false" mod="I"><w>גָּרַם</w> <def>lay aside</def>, <def>leave</def>, <def>save</def></bdb>
<bdb type="root" form="false" mod="I">[<w>גָּרַם</w>] <pos>vb</pos>. <def>lay aside</def>, <def>leave</def>, <def>save</def></bdb>
<source><w src="H1633a">גרם</w></source>
<xref twot="382"/>
<status p="175">base</status>
@ -18794,7 +18815,7 @@
<source>a primitive root; to be spare or skeleton-like; used only as a denominative from <w src="H1634">1634</w>;</source>
<meaning>(causative) to <def>bone</def>, i.e. <def>denude</def> (by extensive, craunch) the <def>bones</def></meaning>
<usage>gnaw the bones, break.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II"><w>גָּרַם</w> <pos>vb. denom</pos>. <def>break bones</def>, <def>break</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>גָּרַם</w>] <pos>vb. denom</pos>. <def>break bones</def>, <def>break</def></bdb>
<source><w src="H1633a">גרם</w></source>
<xref twot="382b"/>
<status p="175">base</status>
@ -18804,7 +18825,7 @@
<source>from <w src="H1633">1633</w>;</source>
<meaning>a <def>bone</def> (as the skeleton of the body); hence, <def>self</def>, i.e. (figuratively) <def>very</def></meaning>
<usage>bone, strong, top.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֶּ֫רֶם</w> <def>bone</def>, <def>strength</def>, <def>self</def> (?)</bdb>
<bdb cite="full"><w>גֶּ֫רֶם</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>bone</def>, <def>strength</def>, <def>self</def> (?)</bdb>
<source><w src="H1633a">גרם</w></source>
<xref twot="382a"/>
<status p="175">base</status>
@ -18824,16 +18845,16 @@
<source>from <w src="H1634">1634</w>;</source>
<meaning><def>bony</def>, i.e. <def>strong</def></meaning>
<usage>Garmite.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1636">גַּרְמִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גַּרְמִי</w> <pos>adj.gent</pos>. c. art. <ref r="1Chr.4.19">1 Ch 4:19</ref>.</bdb>
<source><w src="H1633a">גרם</w></source>
<status p="175">stable</status>
<status p="175">done</status>
</entry>
<entry id="H1637">
<w pos="n-m" pron="go'-ren" xlit="gôren" xml:lang="heb">גֹּרֶן</w>
<source>from an unused root meaning to smooth;</source>
<meaning>a <def>threshing-floor</def> (as made even); by analogy, any <def>open area</def></meaning>
<usage>(barn, corn, threshing-) floor, (threshing-, void) place.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֹּ֫רֶן</w> <def>threshing-floor</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>גֹּ֫רֶן</w> <pos>n.m</pos>. <def>threshing-floor</def></bdb>
<source><w src="ctn">גרן</w></source>
<xref twot="383a"/>
<status p="175">base</status>
@ -18841,12 +18862,15 @@
<entry id="H1638">
<w pos="v" pron="gaw-ras'" xlit="gâraç" xml:lang="heb">גָּרַס</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to crush</def>; also (intransitively and figuratively) <def>to dissolve</def></meaning>
<meaning>to <def>crush</def>; also (intransitively and figuratively) to <def>dissolve</def></meaning>
<usage>break.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1638">גָּרַס</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּרַס</w>] <pos>vb</pos>. <def>be crushed</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>my soul is crushed</def> (i.e. perisheth: cf. Syr.) with longing <def>for</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>and he hath crushed my teeth with gravel</def>, fig. of divine chastisement.</sense>
</bdb>
<source><w src="H1638">גרס</w></source>
<xref twot="387"/>
<status p="176">stable</status>
<status p="176">base</status>
</entry>
<entry id="H1639">
<w pos="v" pron="gaw-rah'" xlit="gâraʻ" xml:lang="heb">גָּרַע</w>
@ -18872,41 +18896,46 @@
<entry id="H1640">
<w pos="v" pron="gaw-raf'" xlit="gâraph" xml:lang="heb">גָּרַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to bear off violently</def></meaning>
<meaning>to <def>bear off violently</def></meaning>
<usage>sweep away.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1640">גָּרַף</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּרַף</w>] <pos>vb</pos>. <def>sweep away</def><ref r="Judg.5.21">Ju 5:21</ref>.</bdb>
<source><w src="H1640">גרף</w></source>
<xref twot="385"/>
<status p="175">stable</status>
<status p="175">ref</status>
</entry>
<entry id="H1641">
<w pos="v" pron="gaw-rar'" xlit="gârar" xml:lang="heb">גָּרַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to drag off roughly</def>; by implication, <def>to bring up the cud</def> (i.e. ruminate); by analogy, <def>to saw</def></meaning>
<meaning>to <def>drag off roughly</def>; by implication, to <def>bring up the cud</def> (i.e. ruminate); by analogy, to <def>saw</def></meaning>
<usage>catch, chew, × continuing, destroy, saw.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1641">גָּרַר</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גָּרַר</w>] <pos>vb</pos>. <def>drag</def>, <def>drag away</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>drag away</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. (the) <def>cud he cheweth not</def></sense>
<sense><stem>Poal</stem> <def>sawn with the saw</def></sense>
<sense><stem>Hithpo</stem>. <def>a</def> (sweeping) <def>roaring whirlwind</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1641">גרר</w></source>
<xref twot="386"/>
<status p="176">stable</status>
<status p="176">base</status>
</entry>
<entry id="H1642">
<w pos="n-pr-loc" pron="gher-awr'" xlit="Gᵉrâr" xml:lang="x-pn">גְּרָר</w>
<source>probably from <w src="H1641">1641</w>; a rolling country;</source>
<meaning><def>Gerar</def>, a Philistine city</meaning>
<usage>Gerar.</usage>
<bdb cite="full"><w>גְּרָר</w> south of Gaza, usually identif. with mod. <em>Umm Jerâr</em></bdb>
<bdb cite="full"><w>גְּרָר</w> <pos>n.pr.loc</pos>. south of Gaza, usually identif. with mod. <em>Umm Jerâr</em></bdb>
<source><w src="H1641">גרר</w></source>
<status p="176">base</status>
</entry>
<entry id="H1643">
<w pos="n-m" pron="gheh'-res" xlit="geres" xml:lang="heb">גֶּרֶשׂ</w>
<source>from an unused root meaning to husk;</source>
<meaning><def>a kernel</def> (collectively), i.e. <def>grain</def></meaning>
<meaning>a <def>kernel</def> (collectively), i.e. <def>grain</def></meaning>
<usage>beaten corn.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1643">גֶּ֫רֶשׂ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גֶּ֫רֶשׂ</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>a crushing</def>, but only concrete of that which is crushed, <def>groats</def>, <def>grits</def></bdb>
<source><w src="H1638">גרס</w></source>
<xref twot="387a"/>
<status p="176">stable</status>
<status p="176">base</status>
</entry>
<entry id="H1644">
<w pos="v" pron="gaw-rash'" xlit="gârash" xml:lang="heb">גָּרַשׁ</w>
@ -18928,27 +18957,27 @@
<source>from <w src="H1644">1644</w>;</source>
<meaning><def>produce</def> (as if expelled)</meaning>
<usage>put forth.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גֶּ֫רֶשׁ</w>] <def>thing thrust</def> or <def>put forth</def>, <def>yield</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גֶּ֫רֶשׁ</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>thing thrust</def> or <def>put forth</def>, <def>yield</def>; <ref r="Deut.33.14">Dt 33:14</ref> <def>yield</def>, <def>produce</def> of moons; i.e. produce in its seasons</bdb>
<source><w src="H1644">גרשׁ</w></source>
<xref twot="388a"/>
<status p="177">base</status>
<status p="177">ref</status>
</entry>
<entry id="H1646">
<w pos="n-f" pron="gher-oo-shaw'" xlit="gᵉrushâh" xml:lang="heb">גְרֻשָׁה</w>
<source>feminine passive participle of <w src="H1644">1644</w>;</source>
<meaning>(abstractly) <def>dispossession</def></meaning>
<usage>exaction.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1646">גְרוּשָׁה</w>, <w origin="strong" src="H1646">גְרֻשָׁה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>גְרוּשָׁה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>expulsion</def>, <def>violence</def>. Only pl. sf. <ref r="Ezek.45.9">Ez 45:9</ref> <def>your acts of expulsion</def></bdb>
<source><w src="H1644">גרשׁ</w></source>
<xref twot="388b"/>
<status p="177">stable</status>
<status p="177">ref</status>
</entry>
<entry id="H1647">
<w pos="n-pr-m" pron="gay-resh-ome'" xlit="Gêrᵉshôm" xml:lang="x-pn">גֵּרְשֹׁם</w>
<source>for <w src="H1648">1648</w>;</source>
<meaning><def>Gereshom</def>, the name of four Israelites</meaning>
<usage>Gershom.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֵּרְשֹׁם</w>
<bdb cite="full"><w>גֵּרְשֹׁם</w> <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">son of Moses and Ṣipporah</sense>
<sense n="2">a son of Levi</sense>
<sense n="3">a son of Phinehas</sense>
@ -18961,7 +18990,7 @@
<source>or <w pron="gayresh-ome'" xlit="Gêrᵉshôwm">גֵּרְשׁוֹם</w>; from <w src="H1644">1644</w>; a <def>refugee</def>;</source>
<meaning><def>Gereshon</def> or <def>Gereshom</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gershon, Gershom.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֵּרְשׁוֹן</w> son of Levi</bdb>
<bdb cite="full"><w>גֵּרְשׁוֹן</w> <pos>n.pr.m</pos>. son of Levi</bdb>
<source><w src="H1644">גרשׁ</w></source>
<status p="177">base</status>
</entry>
@ -18979,7 +19008,10 @@
<source>from an unused root (meaning to join); bridge;</source>
<meaning><def>Geshur</def>, a district of Syria</meaning>
<usage>Geshur, Geshurite.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1650">גְּשׁוּר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גְּשׁוּר</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>bridge</def>? or <def>land of bridges</def>?).
<sense n="1">of people</sense>
<sense n="2">of land</sense>
</bdb>
<source><w src="cvt">גשׁר</w></source>
<status p="178">stable</status>
</entry>
@ -18988,7 +19020,7 @@
<source>patrial from <w src="H1650">1650</w>;</source>
<meaning>a <def>Geshurite</def> (also collectively) or inhabitants of Geshur</meaning>
<usage>Geshuri, Geshurites.</usage>
<bdb cite="full"><w>גְּשׁוּרִי</w>
<bdb cite="full"><w>גְּשׁוּרִי</w> <pos>adj.gent</pos>.
<sense n="1">people dwelling in Geshûr</sense>
<sense n="2">a tribe of, or near, the Philistines</sense>
</bdb>
@ -19013,7 +19045,7 @@
<source>from <w src="H1652">1652</w>;</source>
<meaning>a <def>shower</def></meaning>
<usage>rain, shower.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>גֶּ֫שֶׁם</w> <def>rain</def>, <def>shower</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>גֶּ֫שֶׁם</w> <pos>n.m</pos>. <def>rain</def>, <def>shower</def></bdb>
<source><w src="cvm">גשׁם</w></source>
<xref twot="389a"/>
<status p="177">base</status>
@ -19023,9 +19055,9 @@
<source>or (prolonged) <w pron="gash-moo'" xlit="Gashmûw">גַּשְׁמוּ</w>; the same as <w src="H1653">1653</w>;</source>
<meaning><def>Geshem</def> or <def>Gashmu</def>, an Arabian</meaning>
<usage>Geshem, Gashmu.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w src="H1654">גֶּ֫שֶׁם</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>גֶּ֫שֶׁם</w> <pos>n.pr.m</pos>. an opponent of Nehemiah</bdb>
<source><w src="cvm">גשׁם</w></source>
<status p="177">stable</status>
<status p="177">base</status>
</entry>
<entry id="H1655">
<w pos="n-m" pron="gheh'-shem" xlit="geshem" xml:lang="arc">גֶּשֶׁם</w>
@ -19040,10 +19072,8 @@
<entry id="H1656">
<w pos="n-m" pron="go'-shem" xlit="gôshem" xml:lang="heb">גֹּשֶׁם</w>
<source>from <w src="H1652">1652</w>; equivalent to <w src="H1653">1653</w></source>
<meaning>{<def>a shower</def>}</meaning>
<usage>rained upon.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1656">גֹּ֫שֶׁם</w></bdb>
<source><w src="cvm">גשׁם</w></source>
<usage>rained upon.</usage> <bdb cite="full" form="false">[<w>גֹּ֫שֶׁם</w>] <pos>n.[m.]</pos> <ref r="Ezek.22.24">Ez 22:24</ref> acc. to punct.; but cf. sub <w src="H1652">גשׁם</w> <pos>vb</pos>.</bdb><source><w src="cvm">גשׁם</w></source>
<xref twot="389"/>
<status p="177">stable</status>
</entry>
@ -19052,7 +19082,7 @@
<source>probably of Egyptian origin;</source>
<meaning><def>Goshen</def>, the residence of the Israelites in Egypt; also a place in Palestine</meaning>
<usage>Goshen.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֹּ֫שֶׁן</w>
<bdb cite="full"><w>גֹּ֫שֶׁן</w> <pos>n.pr.loc</pos>.
<sense n="1">district in Egypt E. of lower Nile</sense>
<sense n="2">a city—not clearly located, but on southern border of Judah.</sense>
</bdb>
@ -19065,19 +19095,21 @@
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Gishpa</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Gispa.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1658">גִּשְׁפָּא</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>גִּשְׁפָּא</w> <pos>n.pr.m</pos>. named after <w>צִיחָא</w> as an officer of Nethinim <ref r="Neh.11.21">Ne 11:21</ref></bdb>
<source><w src="cvm">גשׁם</w></source>
<status p="177">stable</status>
<status p="177">ref</status>
</entry>
<entry id="H1659">
<w pos="v" pron="gaw-shash'" xlit="gâshash" xml:lang="heb">גָּשַׁשׁ</w>
<source>a primitive root; apparently</source>
<meaning>to <def>feel about</def></meaning>
<usage>grope.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>גשׁשׁ</w> <def>feel with the hand</def>, <def>feel</def>, <def>stroke</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>גשׁשׁ</w>] <pos>vb</pos>. <def>feel with the hand</def>, <def>feel</def>, <def>stroke</def>
<sense><stem>Pi</stem>. <ref r="Isa.59.10">Is 59:10</ref> <def>grope</def>, <def>grope for</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1659">גשׁשׁ</w></source>
<xref twot="391"/>
<status p="178">base</status>
<status p="178">ref</status>
</entry>
<entry id="H1660">
<w pos="n-f" pron="gath" xlit="gath" xml:lang="heb">גַּת</w>
@ -19139,7 +19171,7 @@
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Gether</def>, a son of Aram, and the region settled by him</meaning>
<usage>Gether.</usage>
<bdb cite="full"><w>גֶּ֫תֶר</w> a son of Aram</bdb>
<bdb cite="full"><w>גֶּ֫תֶר</w> <pos>n.pr.m</pos>. a son of Aram</bdb>
<source><w src="H1659">גשׁשׁ</w></source>
<status p="178">base</status>
</entry>
@ -19165,39 +19197,39 @@
<entry id="H1669">
<w pos="v" pron="daw-ab'" xlit="dâʼab" xml:lang="heb">דָּאַב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to pine</def></meaning>
<meaning>to <def>pine</def></meaning>
<usage>mourn, sorrow(-ful).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1669">דָּאֵב</w>, <w origin="strong" src="H1669">דָּאַב</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּאֵב</w>] <pos>vb</pos>. <def>become faint</def>, <def>languish</def></bdb>
<source><w src="H1669">דאב</w></source>
<xref twot="392"/>
<status p="178">stable</status>
<status p="178">base</status>
</entry>
<entry id="H1670">
<w pos="n-f" pron="deh-aw-baw'" xlit="dᵉʼâbâh" xml:lang="heb">דְּאָבָה</w>
<source>from <w src="H1669">1669</w>;</source>
<meaning>properly, <def>pining</def>; by analogy, <def>fear</def></meaning>
<usage>sorrow.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1670">דְּאָבָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּאָבָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>faintness</def>, <def>failure of mental energy</def>, <def>dismay</def> <ref r="Job.41.14">Jb 41:14</ref> <def>and before him</def> (i.e. the crocodile) <def>danceth dismay</def>.</bdb>
<source><w src="H1669">דאב</w></source>
<xref twot="392a"/>
<status p="178">stable</status>
<status p="178">ref</status>
</entry>
<entry id="H1671">
<w pos="n-m" pron="deh-aw-bone'" xlit="dᵉʼâbôwn" xml:lang="heb">דְּאָבוֹן</w>
<source>from <w src="H1669">1669</w>;</source>
<meaning><def>pining</def></meaning>
<usage>sorrow.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דְּאָבוֹן</w>] <def>faintness</def>, <def>languishing</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דְּאָבוֹן</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>faintness</def>, <def>languishing</def>, <ref r="Deut.28.65">De 28:65</ref></bdb>
<source><w src="H1669">דאב</w></source>
<xref twot="392b"/>
<status p="178">base</status>
<status p="178">ref</status>
</entry>
<entry id="H1672">
<w pos="v" pron="daw-ag'" xlit="dâʼag" xml:lang="heb">דָּאַג</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>be anxious</def></meaning>
<usage>be afraid (careful, sorry), sorrow, take thought.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּאַג</w> <def>be anxious</def>, <def>concerned</def>, <def>fear</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּאַג</w> <pos>vb</pos>. <def>be anxious</def>, <def>concerned</def>, <def>fear</def></bdb>
<source><w src="H1672">דאג</w></source>
<xref twot="393"/>
<status p="178">base</status>
@ -19207,26 +19239,26 @@
<source>or (fully) <w pron="do-ayg'" xlit="Dôwʼêg">דּוֹאֵג</w>; active participle of <w src="H1672">1672</w>; anxious;</source>
<meaning><def>Doeg</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Doeg.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1673">דֹּאֵג</w>, <w origin="strong" src="H1673">דּוֹאֵג</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֹּאֵג</w> <pos>n.pr.m</pos>. an Edomite, servant of Saul</bdb>
<source><w src="H1672">דאג</w></source>
<status p="178">stable</status>
<status p="178">base</status>
</entry>
<entry id="H1674">
<w pos="n-f" pron="deh-aw-gaw'" xlit="dᵉʼâgâh" xml:lang="heb">דְּאָגָה</w>
<source>from <w src="H1672">1672</w>;</source>
<meaning><def>anxiety</def></meaning>
<usage>care(-fulness), fear, heaviness, sorrow.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1674">דְּאָגָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּאָגָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>anxiety</def>, <def>anxious care</def></bdb>
<source><w src="H1672">דאג</w></source>
<xref twot="393a"/>
<status p="178">stable</status>
<status p="178">base</status>
</entry>
<entry id="H1675">
<w pos="v" pron="daw-aw'" xlit="dâʼâh" xml:lang="heb">דָּאָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>dart</def>, i.e. <def>fly rapidly</def></meaning>
<usage>fly.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּאָה</w>] <def>fly swiftly</def>, <def>dart through</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּאָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>fly swiftly</def>, <def>dart through</def></bdb>
<source><w src="H1675">דאה</w></source>
<xref twot="394"/>
<status p="178">base</status>
@ -19234,19 +19266,19 @@
<entry id="H1676">
<w pos="n-f" pron="daw-aw'" xlit="dâʼâh" xml:lang="heb">דָּאָה</w>
<source>from <w src="H1675">1675</w>;</source>
<meaning><def>the kite</def> (from its rapid flight)</meaning>
<meaning>the <def>kite</def> (from its rapid flight)</meaning>
<usage>vulture. See <w src="H7201">7201</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1676">דָּאָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּאָה</w> <pos>n.f</pos>. a bird of prey, possibly <def>kite</def></bdb>
<source><w src="H1675">דאה</w></source>
<xref twot="394a"/>
<status p="178">stable</status>
<status p="178">base</status>
</entry>
<entry id="H1677">
<w pos="n" pron="dobe" xlit="dôb" xml:lang="heb">דֹּב</w>
<source>or (fully) <w pron="dobe" xlit="dôwb">דּוֹב</w>; from <w src="H1680">1680</w>;</source>
<meaning>the <def>bear</def> (as slow)</meaning>
<usage>bear.</usage>
<bdb cite="full"><w>דֹּב</w> <def>bear</def> (from soft or gliding motion)</bdb>
<bdb cite="full"><w>דֹּב</w> <pos>n.m</pos>., <pos>f</pos>. <def>bear</def> (from soft or gliding motion)</bdb>
<source><w src="H1680">דבב</w></source>
<xref twot="396a"/>
<status p="179">base</status>
@ -19266,27 +19298,27 @@
<source>from an unused root (compare <w src="H1680">1680</w>) (probably meaning to be sluggish, i.e. restful);</source>
<meaning><def>quiet</def></meaning>
<usage>strength.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֹּ֫בֶא</w>] perh. <def>rest</def>, but sense very doubtful</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֹּ֫בֶא</w>] <pos>n.[m.]</pos> perh. <def>rest</def>, but sense very doubtful <ref r="Deut.33.25">De 33:25</ref>.</bdb>
<source><w src="dba">דבא</w></source>
<xref twot="395a"/>
<status p="179">base</status>
<status p="179">ref</status>
</entry>
<entry id="H1680">
<w pos="v" pron="daw-bab'" xlit="dâbab" xml:lang="heb">דָּבַב</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1679">1679</w>);</source>
<meaning><def>to move slowly</def>, i.e. <def>glide</def></meaning>
<meaning>to <def>move slowly</def>, i.e. <def>glide</def></meaning>
<usage>cause to speak.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1680">דָּבַב</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּבַב</w>] <pos>vb</pos>. <def>move gently</def>, <def>glide</def>, <def>glide over</def> <ref r="Song.7.10">Ct 7:10</ref></bdb>
<source><w src="H1680">דבב</w></source>
<xref twot="396"/>
<status p="179">stable</status>
<status p="179">ref</status>
</entry>
<entry id="H1681">
<w pos="n-f" pron="dib-baw'" xlit="dibbâh" xml:lang="heb">דִּבָּה</w>
<source>from <w src="H1680">1680</w> (in the sense of furtive motion);</source>
<meaning><def>slander</def></meaning>
<usage>defaming, evil report, infamy, slander.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּבָה</w> <def>whispering</def>, <def>defamation</def>, <def>evil report</def> (? as that which glides stealthily)</bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּבָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>whispering</def>, <def>defamation</def>, <def>evil report</def> (? as that which glides stealthily)</bdb>
<source><w src="H1680">דבב</w></source>
<xref twot="396b"/>
<status p="179">base</status>
@ -19296,7 +19328,7 @@
<source>or (shortened) <w pron="deb-o-raw'" xlit="dᵉbôrâh">דְּבֹרָה</w>; from <w src="H1696">1696</w> (in the sense of <def>orderly</def> motion);</source>
<meaning>the <def>bee</def> (from its <def>systematic</def> instincts)</meaning>
<usage>bee.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דְּבוֹרָה</w> <def>bee</def> (<def>swarm of bees</def>)</bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דְּבוֹרָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>bee</def> (<def>swarm of bees</def>)</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399f"/>
<status p="184">base</status>
@ -19306,7 +19338,7 @@
<source>or (shortened) <w pron="deb-o-raw'" xlit="Dᵉbôrâh">דְּבֹרָה</w>; the same as <w src="H1682">1682</w>;</source>
<meaning><def>Deborah</def>, the name of two Hebrewesses</meaning>
<usage>Deborah.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דְּבוֹרָה</w>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דְּבוֹרָה</w> <pos>n.pr.f</pos>. (<def>bee</def>)
<sense n="1">the nurse of Rebekah</sense>
<sense n="2">the prophetess</sense>
</bdb>
@ -19336,22 +19368,22 @@
<entry id="H1686">
<w pos="n-m" pron="dib-yone'" xlit="dibyôwn" xml:lang="heb">דִּבְיוֹן</w>
<source>in the margin for the textual reading, <w pron="kher-yone'" xlit="cheryôwn">חֶרְיוֹן</w>; both, (in the plural only and) of uncertain derivation,</source>
<meaning>probably some cheap <def>vegetable</def>, perhaps <def>a bulbous root</def></meaning>
<meaning>probably some cheap <def>vegetable</def>, perhaps a <def>bulbous root</def></meaning>
<usage>dove's dung.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1686">דִּבְיוֹנִים</w>, <w origin="strong" src="H2755">חֲרֵי־יוֹנִים</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּבְיוֹנִים</w> <pos>n.[m.]</pos> so Qr; = <w>דב יונים</w> <def>doves dung</def> (?) <ref r="2Kgs.6.25">2 K 6:25</ref> for Kt <w src="H2755">חרייונים</w>; 𝔊 <foreign xml:lang="grc">κόπρου περιστερῶν</foreign> (Klo gives conject. emend.)</bdb>
<source><w src="H1680">דבב</w></source>
<xref twot="?"/>
<status p="179">stable</status>
<status p="179">done</status>
</entry>
<entry id="H1687">
<w pos="n-m" pron="deb-eer'" xlit="dᵉbîyr" xml:lang="heb">דְּבִיר</w>
<source>or (shortened) <w pron="deb-eer'" xlit="dᵉbir">דְּבִר</w>; from <w src="H1696">1696</w> (apparently in the sense of oracle);</source>
<meaning>the <def>shrine</def> or innermost part of the sanctuary</meaning>
<usage>oracle.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w src="H1687">דְּבִיר</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דְּבִיר</w> <pos>n.m</pos>. <def>hindmost chamber</def>, <def>innermost room of the temple of Solomon</def></bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399g"/>
<status p="184">stable</status>
<status p="184">base</status>
</entry>
<entry id="H1688">
<source>See <w src="H1688a">1688a</w>, <w src="H1688b">1688b</w></source>
@ -19363,7 +19395,11 @@
<usage>Debir.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דְּבִיר</w>
<sense n="1"><pos>n. pr. m.</pos> king of Eglon</sense>
<sense n="2"><pos>n. pr. loc.</pos> N. border of Judah</sense>
<sense n="2"><pos>n. pr. loc</pos>.
<sense n="a">N. border of Judah</sense>
<sense n="b">town of the Gadites</sense>
<sense n="c">a royal city of Canaanites</sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<status p="184">base</status>
@ -19383,16 +19419,16 @@
<source>probably an orthographical error for <w src="H7247">7247</w>;</source>
<meaning><def>Diblah</def>, a place in Syria</meaning>
<usage>Diblath.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1689">דִּבְלָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דִּבְלָה</w>] <pos>n.pr.loc</pos>. only c. <ref r="Ezek.6.14">Ez 6:14</ref></bdb>
<source><w src="dbl">דבל</w></source>
<status p="179">stable</status>
<status p="179">ref</status>
</entry>
<entry id="H1690">
<w pos="n-f" pron="deb-ay-law'" xlit="dᵉbêlâh" xml:lang="heb">דְּבֵלָה</w>
<source>from an unused root (akin to <w src="H2082">2082</w>) probably meaning to <def>press</def> together;</source>
<meaning>a <def>cake</def> of pressed figs</meaning>
<usage>cake (lump) of figs.</usage>
<bdb cite="full"><w>דְּבֵלָה</w> <def>lump</def> of pressed figs, <def>pressed</def> (<def>fig-</def>) <def>cake</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּבֵלָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>lump</def> of pressed figs, <def>pressed</def> (<def>fig-</def>) <def>cake</def></bdb>
<source><w src="dbl">דבל</w></source>
<xref twot="397a"/>
<status p="179">base</status>
@ -19402,16 +19438,28 @@
<source>dual from the masculine of <w src="H1690">1690</w>; two cakes;</source>
<meaning><def>Diblajim</def>, a symbolic name</meaning>
<usage>Diblaim.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1691">דִּבְלַ֫יִם</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דִּבְלַ֫יִם</w>] <pos>n.pr.m</pos>. father of Gomer wife of Hosea <ref r="Hos.1.3">Ho 1:3</ref>.</bdb>
<source><w src="dbl">דבל</w></source>
<status p="179">stable</status>
<status p="179">ref</status>
</entry>
<entry id="H1692">
<w pos="v" pron="daw-bak'" xlit="dâbaq" xml:lang="heb">דָּבַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, to <def>impinge</def>, i.e. <def>cling</def> or <def>adhere</def>; figuratively, to <def>catch</def> by pursuit</meaning>
<usage>abide fast, cleave (fast together), follow close (hard after), be joined (together), keep (fast), overtake, pursue hard, stick, take.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּבַק</w>, <w>דָּבֵק</w> <def>cling</def>, <def>cleave</def>, <def>keep close</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּבַק</w>, <w>דָּבֵק</w> <pos>vb</pos>. <def>cling</def>, <def>cleave</def>, <def>keep close</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>cling</def>, <def>cleave to</def></sense>
<sense n="2"><def>cling</def>, <def>cleave to</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Pu</stem>. of crocodiles scales, <def>they are joined together</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>cause to cling</def> or <def>cleave</def> to</sense>
<sense n="2"><def>pursue closely</def></sense>
<sense n="3"><def>overtake</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Hoph</stem>. <def>and my tongue is made to cleave</def> (to) <def>my gums</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1692">דבק</w></source>
<xref twot="398"/>
<status p="179">base</status>
@ -19431,7 +19479,7 @@
<source>from <w src="H1692">1692</w>;</source>
<meaning>a <def>joint</def>; by implication, <def>solder</def></meaning>
<usage>joint, solder.</usage>
<bdb cite="full"><w>דֶּ֫בֶק</w> <def>joining</def>, <def>soldering</def>, <def>appendage</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֶּ֫בֶק</w> <pos>n.m</pos>. <def>joining</def>, <def>soldering</def>, <def>appendage</def></bdb>
<source><w src="H1692">דבק</w></source>
<xref twot="398a"/>
<status p="180">base</status>
@ -19441,7 +19489,7 @@
<source>from <w src="H1692">1692</w>;</source>
<meaning><def>adhering</def></meaning>
<usage>cleave, joining, stick closer.</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּבֵק</w> <def>clinging</def>, <def>cleaving</def> (to)</bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּבֵק</w> <pos>adj</pos>. <def>clinging</def>, <def>cleaving</def> (to)</bdb>
<source><w src="H1692">דבק</w></source>
<xref twot="398?"/>
<status p="180">base</status>
@ -19451,7 +19499,14 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>perhaps properly, to <def>arrange</def>; but used figuratively (of words), to <def>speak</def>; rarely (in a destructive sense) to <def>subdue</def></meaning>
<usage>answer, appoint, bid, command, commune, declare, destroy, give, name, promise, pronounce, rehearse, say, speak, be spokesman, subdue, talk, teach, tell, think, use (entreaties), utter, × well, × work.</usage>
<bdb type="root" form="false"><w>דָבַר</w> <def>speak</def> (original mng. dub.)</bdb>
<bdb type="root" form="false">[<w>דָבַר</w>] 1142 <pos>vb</pos>. <def>speak</def> (original mng. dub.)
<sense><stem>Qal</stem> <def>speak</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. reciprocal sense, <def>speak with one another</def>, <def>talk</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>speak</def></sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>in the day when she may be spoken for</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>speaking this word</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. either <def>leads</def> subject, or <def>puts to flight</def>, fig. for <def>subdues</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399"/>
<status p="180">base</status>
@ -19460,8 +19515,8 @@
<w pos="n-m" pron="daw-baw'" xlit="dâbâr" xml:lang="heb">דָּבָר</w>
<source>from <w src="H1696">1696</w>;</source>
<meaning>a <def>word</def>; by implication, a <def>matter</def> (as <def>spoken</def> of) or <def>thing</def>; adverbially, a <def>cause</def></meaning>
<usage>act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, + chronicles, commandment, × commune(-ication), + concern(-ing), + confer, counsel, + dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, + eloquent, errand, (evil favoured-) ness, + glory, + harm, hurt, + iniquity, + judgment, language, + lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, + pertaining, + please, portion, + power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, + sign, + so, some (uncleanness), somewhat to say, + song, speech, × spoken, talk, task, + that, × there done, thing (concerning), thought, + thus, tidings, what(-soever), + wherewith, which, word, work.</usage>
<bdb><w>דָּבָר</w> <def>speech</def>, <def>word</def>
<usage>act, advice, affair, answer, × any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, chronicles, commandment, × commune(-ication), concern(-ing), confer, counsel, dearth, decree, deed, × disease, due, duty, effect, eloquent, errand, (evil favoured-) ness, glory, harm, hurt, iniquity, judgment, language, lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, × ought, × parts, pertaining, please, portion, power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, × (as hast) said, sake, saying, sentence, sign, so, some (uncleanness), somewhat to say, song, speech, × spoken, talk, task, that, × there done, thing (concerning), thought, thus, tidings, what(-soever), wherewith, which, word, work.</usage>
<bdb><w>דָּבָר</w> 1439 <pos>n.m</pos>. <def>speech</def>, <def>word</def>
<sense n="I">sg. <def>speech</def>, <def>discourse</def>, <def>saying</def>, <def>word</def>, as the sum of that which is spoken</sense>
<sense n="II">sg. <def>saying</def>, <def>utterance</def>, <def>sentence</def>, as a section of a discourse</sense>
<sense n="III">sg. <def>a word</def>, <def>words</def></sense>
@ -19476,7 +19531,7 @@
<source>from <w src="H1696">1696</w> (in the sense of destroying);</source>
<meaning>a <def>pestilence</def></meaning>
<usage>murrain, pestilence, plague.</usage>
<bdb><w>דֶּ֫בֶר</w> <def>pestilence</def>
<bdb><w>דֶּ֫בֶר</w> 49 <pos>n.m</pos>. <def>pestilence</def>
<sense n="1"><def>plague</def>, <def>pestilence</def>, in general</sense>
<sense n="2"><def>cattle-plague</def>, <def>murrain</def></sense>
</bdb>
@ -19492,7 +19547,7 @@
<source>from <w src="H1696">1696</w> (in its original sense);</source>
<meaning>a <def>pasture</def> (from its arrangement of the flock)</meaning>
<usage>fold, manner.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>דֹּ֫בֶר</w> <def>pasture</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֹּ֫בֶר</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>pasture</def></bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399c"/>
<status p="184">base</status>
@ -19502,17 +19557,17 @@
<source>from <w src="H1696">1696</w> (in its original sense);</source>
<meaning>a <def>pasture</def> (from its arrangement of the flock)</meaning>
<usage>fold, manner.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּבֵּר</w> <def>speaking</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּבֵּר</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>speaking</def> <ref r="Jer.5.13">Je 5:13</ref></bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399i"/>
<status p="184">base</status>
<status p="184">ref</status>
</entry>
<entry id="H1700">
<w pos="n-m" pron="dib-raw'" xlit="dibrâh" xml:lang="heb">דִּבְרָה</w>
<source>feminine of <w src="H1697">1697</w>;</source>
<meaning>a <def>reason</def>, <def>suit</def> or <def>style</def></meaning>
<usage>cause, end, estate, order, regard.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דִּבְרָה</w>] <def>cause</def>, <def>reason</def>, <def>manner</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דִּבְרָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>cause</def>, <def>reason</def>, <def>manner</def></bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399e"/>
<status p="184">base</status>
@ -19530,47 +19585,47 @@
<entry id="H1702">
<w pos="n-f" pron="do-ber-aw'" xlit="dôbᵉrâh" xml:lang="heb">דֹּבְרָה</w>
<source>feminine active participle of <w src="H1696">1696</w> in the sense of driving (compare <w src="H1699">1699</w>);</source>
<meaning><def>a raft</def></meaning>
<meaning>a <def>raft</def></meaning>
<usage>float.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1702">דֹּבְרוֹת</w>, <w origin="strong" src="H1702">דֹּבְרָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֹּבְרוֹת</w> <pos>n.f.pl</pos>. <def>floats</def>, <def>rafts</def> <ref r="1Kgs.5.23">1 K 5:23</ref>.</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399d"/>
<status p="184">stable</status>
<status p="184">done</status>
</entry>
<entry id="H1703">
<w pos="n-f" pron="dab-baw-raw'" xlit="dabbârâh" xml:lang="heb">דַּבָּרָה</w>
<source>intensive from <w src="H1696">1696</w>;</source>
<meaning>a <def>word</def></meaning>
<usage>word.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּבֶּ֫רֶת</w>] <def>word</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּבֶּ֫רֶת</w>] <pos>n.f</pos>. <def>word</def><def>he receiveth of thy words</def> <ref r="Deut.33.3">Dt 33:3</ref> (poem).</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399j"/>
<status p="184">base</status>
<status p="184">ref</status>
</entry>
<entry id="H1704">
<w pos="n-pr-m" pron="dib-ree'" xlit="Dibrîy" xml:lang="x-pn">דִּבְרִי</w>
<source>from <w src="H1697">1697</w>; wordy;</source>
<meaning><def>Dibri</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dibri.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1704">דִּבְרִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּבְרִי</w> <pos>n.pr.m</pos>. a Danite <ref r="Lev.24.11">Lv 24:11</ref>.</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<status p="184">stable</status>
<status p="184">done</status>
</entry>
<entry id="H1705">
<w pos="n-pr-loc" pron="daw-ber-ath'" xlit="Dăbrath" xml:lang="x-pn">דֲּבְרַת</w>
<source>from <w src="H1697">1697</w> (perhaps in the sense of <w src="H1699">1699</w>);</source>
<meaning><def>Daberath</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dabareh, Daberath.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1705">דָּֽבְרַת</w>, <w origin="strong" src="H1705">דֲּבְרַת</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּֽבְרַת</w> <pos>n.pr.loc</pos>. Levitical city in Issachar</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<status p="184">stable</status>
<status p="184">base</status>
</entry>
<entry id="H1706">
<w pos="n-m" pron="deb-ash'" xlit="dᵉbash" xml:lang="heb">דְּבַשׁ</w>
<source>from an unused root meaning to <def>be gummy</def>;</source>
<meaning><def>honey</def> (from its <def>stickiness</def>); by analogy, <def>syrup</def></meaning>
<usage>honey(-comb).</usage>
<bdb cite="full"><w>דְּבַשׁ</w> <def>honey</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּבַשׁ</w> 64 <pos>n.m</pos>. <def>honey</def></bdb>
<source><w src="dbv">דבשׁ</w></source>
<xref twot="400a"/>
<status p="185">base</status>
@ -19593,16 +19648,19 @@
<source>the same as <w src="H1707">1707</w>;</source>
<meaning><def>Dabbesheth</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dabbesheth.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1707">דַּבֶ֫שֶׁת</w>, <w origin="strong" src="H1707">דַּבֶּשֶׁת</w>, <w origin="strong" src="H1708">דַּבֶּשֶׁת</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּבֶ֫שֶׁת</w>]
<sense n="1"><pos>n. f</pos>. <def>hump</def> (of camel)</sense>
<sense n="2"><pos>n. pr. loc</pos>. on border of Zebulun</sense>
</bdb>
<source><w src="dbv">דבשׁ</w></source>
<status p="185">stable</status>
<status p="185">base</status>
</entry>
<entry id="H1709">
<w pos="n-m" pron="dawg" xlit="dâg" xml:lang="heb">דָּג</w>
<source>or (fully) <w pron="dawg" xlit="dâʼg">דָּאג</w>; (Nehemiah 13:16), from <w src="H1711">1711</w>; a fish (as prolific); or perhaps rather from <w src="H1672">1672</w> (as timid); but still better from <w src="H1672">1672</w> (in the sense of squirming, i.e. moving by the vibratory action of the tail);</source>
<meaning>a <def>fish</def> (often used collectively)</meaning>
<usage>fish.</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּג</w> <def>fish</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּג</w> <pos>n.m</pos>. <def>fish</def></bdb>
<source><w src="H1711">דגה</w></source>
<xref twot="401a"/>
<status p="185">base</status>
@ -19611,7 +19669,7 @@
<w pos="n-f" pron="daw-gaw'" xlit="dâgâh" xml:lang="heb">דָּגָה</w>
<source>feminine of <w src="H1709">1709</w>, and meaning the same</source>
<usage>fish.</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּגָה</w> <def>fish</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּגָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>fish</def></bdb>
<source><w src="H1711">דגה</w></source>
<xref twot="401b"/>
<status p="185">base</status>
@ -19621,19 +19679,19 @@
<source>a primitive root; to move rapidly; used only as a denominative from <w src="H1709">1709</w>;</source>
<meaning>to <def>spawn</def>, i.e. <def>become numerous</def></meaning>
<usage>grow.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּגָה</w>] <def>multiply</def>, <def>increase</def> (intr.)</bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּגָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>multiply</def>, <def>increase</def> (intr.); <ref r="Gen.48.16">Gn 48:16</ref> (E).</bdb>
<source><w src="H1711">דגה</w></source>
<xref twot="401"/>
<status p="185">base</status>
<status p="185">ref</status>
</entry>
<entry id="H1712">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-gohn'" xlit="Dâgôwn" xml:lang="x-pn">דָּגוֹן</w>
<source>from <w src="H1709">1709</w>; the fish-god;</source>
<meaning><def>Dagon</def>, a Philistine deity</meaning>
<usage>Dagon.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1712">דָּגוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּגוֹן</w> <pos>n.pr.m</pos>. god &amp; idol of Philistines</bdb>
<source><w src="H1711">דגה</w></source>
<status p="186">stable</status>
<status p="186">base</status>
</entry>
<entry id="H1713">
<source>See <w src="H1713a">1713a</w>, <w src="H1713b">1713b</w></source>
@ -19643,17 +19701,17 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flaunt</def>, i.e. <def>raise a flag</def>; figuratively, to <def>be conspicuous</def></meaning>
<usage>(set up, with) banners, chiefest.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>דָּגַל</w> <def>look</def>, <def>behold</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּגַל</w>] <pos>vb</pos>. <def>look</def>, <def>behold</def> <ref r="Song.5.10">Ct 5:10</ref></bdb>
<source><w src="H1713a">דגל</w></source>
<xref twot="402"/>
<status p="186">base</status>
<status p="186">ref</status>
</entry>
<entry id="H1713b">
<w pos="v" pron="daw-gal'" xlit="dâgal" xml:lang="heb">דָּגַל</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flaunt</def>, i.e. <def>raise a flag</def>; figuratively, to <def>be conspicuous</def></meaning>
<usage>(set up, with) banners, chiefest.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>דָּגַל</w> <pos>vb. denom</pos>. <def>carry</def>, or <def>set up standard</def>, <def>banner</def>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דָּגַל</w>] <pos>vb. denom</pos>. <def>carry</def>, or <def>set up standard</def>, <def>banner</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>set up standard</def> in battle</sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>bannered</def>, <def>supplied with standards</def></sense>
</bdb>
@ -19676,7 +19734,7 @@
<source>from <w src="H1711">1711</w>;</source>
<meaning>properly, <def>increase</def>, i.e. <def>grain</def></meaning>
<usage>corn (floor), wheat.</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּגָן</w> <def>corn</def>, <def>grain</def> (of cereals)</bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּגָן</w> <pos>n.m</pos>. <def>corn</def>, <def>grain</def> (of cereals)</bdb>
<source><w src="dcn">דגן</w></source>
<xref twot="403a"/>
<status p="186">base</status>
@ -19686,7 +19744,7 @@
<source>a primitive root,</source>
<meaning>to <def>brood</def> over eggs or young</meaning>
<usage>gather, sit.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּגַר</w>] <def>gather together as a brood</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּגַר</w>] <pos>vb</pos>. <def>gather together as a brood</def></bdb>
<source><w src="H1716">דגר</w></source>
<xref twot="404"/>
<status p="186">base</status>
@ -19694,19 +19752,19 @@
<entry id="H1717">
<w pos="n-m" pron="dad" xlit="dad" xml:lang="heb">דַּד</w>
<source>apparently from the same as <w src="H1730">1730</w>;</source>
<meaning><def>the breast</def> (as the seat of love, or from its shape)</meaning>
<meaning>the <def>breast</def> (as the seat of love, or from its shape)</meaning>
<usage>breast, teat.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1717">דַּד</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּד</w>] <pos>n.m</pos>. <def>breast</def>, better <def>teat</def>, <def>nipple</def></bdb>
<source><w src="H1716">דגר</w></source>
<xref twot="405"/>
<status p="186">stable</status>
<status p="186">base</status>
</entry>
<entry id="H1718">
<w pos="v" pron="daw-daw'" xlit="dâdâh" xml:lang="heb">דָּדָה</w>
<source>a doubtful root;</source>
<meaning>to <def>walk gently</def></meaning>
<usage>go (softly, with).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּדָה</w>] [<def>move slowly</def>]
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּדָה</w>] <pos>vb</pos>. [<def>move slowly</def>]
<sense><stem>Pi</stem>. <def>lead slowly</def></sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>walk deliberately</def>, at ease, or as in procession</sense>
</bdb>
@ -19722,7 +19780,10 @@
<source>or (prolonged) <w pron="deh-daw'-neh" xlit="Dᵉdâneh">דְּדָנֶה</w>; (Ezekiel 25:13), of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dedan</def>, the name of two Cushites and of their territory</meaning>
<usage>Dedan.</usage>
<bdb cite="full"><w>דְּדָן</w> <pos>n. pr. loc</pos>. &amp; <pos>gent</pos>.</bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּדָן</w> <pos>n.pr.loc</pos>. &amp; <pos>gent</pos>.
<sense n="1">under fig. of son of <w>רַעֲמָה</w> and grandson of <w>כּוּשׁ</w></sense>
<sense n="2">as son of <w>יָקְשָׁן</w>, father of <w>אַשּׁוּרִם</w> etc.</sense>
</bdb>
<source><w src="H1718">דדה</w></source>
<status p="186">base</status>
</entry>
@ -19740,9 +19801,9 @@
<source>plural of <w src="H1719">1719</w> (as patrial);</source>
<meaning><def>Dedanites</def>, the descendants or inhabitants of Dedan</meaning>
<usage>Dedanim.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דְּדָנִי</w>] only pl. as subst.</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דְּדָנִי</w>] <pos>adj.gent</pos>. only pl. as subst. <ref r="Isa.21.13">Is 21:13</ref>.</bdb>
<source><w src="H1718">דדה</w></source>
<status p="187">base</status>
<status p="187">ref</status>
</entry>
<entry id="H1721">
<w pos="n-pr-m" pron="do-daw-neem'" xlit="Dôdânîym" xml:lang="x-pn">דֹּדָנִים</w>
@ -19775,42 +19836,46 @@
<entry id="H1724">
<w pos="v" pron="daw-ham'" xlit="dâham" xml:lang="heb">דָּהַם</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1740">1740</w>);</source>
<meaning><def>to be dumb</def>, i.e. (figuratively) <def>dumbfounded</def></meaning>
<meaning>to <def>be dumb</def>, i.e. (figuratively) <def>dumbfounded</def></meaning>
<usage>astonished.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1724">דָּהַם</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּהַם</w>] <pos>vb</pos>. <def>astonish</def>, <def>astound</def>
<sense><stem>Niph</stem>. <ref r="Jer.14.9">Je 14:9</ref> <def>like a man astounded</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1724">דהם</w></source>
<xref twot="407"/>
<status p="187">stable</status>
<status p="187">ref</status>
</entry>
<entry id="H1725">
<w pos="v" pron="daw-har'" xlit="dâhar" xml:lang="heb">דָּהַר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to curvet</def> or <def>move irregularly</def></meaning>
<meaning>to <def>curvet</def> or <def>move irregularly</def></meaning>
<usage>pause.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1725">דָּהַר</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּהַר</w>] <pos>vb</pos>. <def>rush</def>, <def>dash</def>, of horse
<sense><stem>Qal</stem> <ref r="Nah.3.2">Na 3:2</ref>.</sense>
</bdb>
<source><w src="H1725">דהר</w></source>
<xref twot="408"/>
<status p="187">stable</status>
<status p="187">ref</status>
</entry>
<entry id="H1726">
<w pos="n-f" pron="dah-hah-har'" xlit="dahăhar" xml:lang="heb">דַּהֲהַר</w>
<source>by reduplication from <w src="H1725">1725</w>;</source>
<meaning><def>a gallop</def></meaning>
<meaning>a <def>gallop</def></meaning>
<usage>pransing.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1726">דַּהֲרָה</w>, <w origin="strong" src="H1726">דַּהֲהַר</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּהֲרָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>rushing</def>, <def>dashing</def>, of riders <ref r="Judg.5.22">Ju 5:22</ref></bdb>
<source><w src="H1725">דהר</w></source>
<xref twot="408a"/>
<status p="187">stable</status>
<status p="187">ref</status>
</entry>
<entry id="H1727">
<w pos="v" pron="doob" xlit="dûwb" xml:lang="heb">דּוּב</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to mope</def>, i.e. (figuratively) <def>pine</def></meaning>
<meaning>to <def>mope</def>, i.e. (figuratively) <def>pine</def></meaning>
<usage>sorrow.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1727">דּוּב</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דּוּב</w>] <pos>vb</pos>. <def>pine away</def></bdb>
<source><w src="H1727">דוב</w></source>
<xref twot="409"/>
<status p="187">stable</status>
<status p="187">base</status>
</entry>
<entry id="H1728">
<w pos="n-m" pron="dav-vawg'" xlit="davvâg" xml:lang="heb">דַּוָּג</w>
@ -19825,19 +19890,19 @@
<entry id="H1729">
<w pos="n-f" pron="doo-gaw'" xlit="dûwgâh" xml:lang="heb">דּוּגָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H1728">1728</w>;</source>
<meaning>properly, <def>fishery</def>, i.e. <def>a hook for fishing</def></meaning>
<meaning>properly, <def>fishery</def>, i.e. a <def>hook for fishing</def></meaning>
<usage>fish (hook).</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1729">דּוּגָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוּגָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>fishing</def>, <def>fishery</def></bdb>
<source><w src="H1711">דגה</w></source>
<xref twot="401e"/>
<status p="186">stable</status>
<status p="186">base</status>
</entry>
<entry id="H1730">
<w pos="n-m" pron="dode" xlit="dôwd" xml:lang="heb">דּוֹד</w>
<source>or (shortened) <w pron="dode" xlit="dôd">דֹּד</w>; from an unused root meaning properly, to <def>boil</def>, i.e.</source>
<meaning>(figuratively) to <def>love</def>; by implication, a <def>love-token</def>, <def>lover</def>, <def>friend</def>; specifically an <def>uncle</def></meaning>
<usage>(well-) beloved, father's brother, love, uncle.</usage>
<bdb cite="full"><w>דּוֹד</w> <def>beloved</def>, <def>love</def> (pl.), <def>uncle</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוֹד</w> <pos>n.m</pos>. <def>beloved</def>, <def>love</def> (pl.), <def>uncle</def></bdb>
<source><w src="dfd">דוד</w></source>
<xref twot="410a"/>
<status p="187">base</status>
@ -19847,7 +19912,7 @@
<source>from the same as <w src="H1730">1730</w>;</source>
<meaning>a <def>pot</def> (for <def>boiling</def>); also (by resemblance of shape) a <def>basket</def></meaning>
<usage>basket, caldron, kettle, (seething) pot.</usage>
<bdb cite="full"><w>דּוּד</w> <def>pot</def>, <def>jar</def>
<bdb cite="full"><w>דּוּד</w> <pos>n.m</pos>. <def>pot</def>, <def>jar</def>
<sense n="a"><def>pot</def>, <def>kettle</def></sense>
<sense n="b">receptacle for carrying, all Vrss <def>basket</def></sense>
</bdb>
@ -19860,7 +19925,7 @@
<source>rarely (fully); <w pron="dawveed'" xlit="Dâvîyd">דָּוִיד</w>; from the same as <w src="H1730">1730</w>; <def>loving</def>;</source>
<meaning><def>David</def>, the youngest son of Jesse</meaning>
<usage>David.</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּוִד</w>, <w>דָּוִיד</w> <def>David</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּוִד</w>, <w>דָּוִיד</w> 1066 <pos>n.pr.m</pos>. <def>David</def></bdb>
<source><w src="dfd">דוד</w></source>
<xref twot="410c"/>
<status p="187">base</status>
@ -19870,7 +19935,7 @@
<source>feminine of <w src="H1730">1730</w>;</source>
<meaning>an <def>aunt</def></meaning>
<usage>aunt, father's sister, uncle's wife.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֹּדָה</w>] <def>aunt</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֹּדָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>aunt</def></bdb>
<source><w src="dfd">דוד</w></source>
<xref twot="410b"/>
<status p="187">base</status>
@ -19880,25 +19945,29 @@
<source>from <w src="H1730">1730</w>; loving;</source>
<meaning><def>Dodo</def>, the name of three Israelites</meaning>
<usage>Dodo.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1734">דּוֹדוֹ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוֹדוֹ</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>his beloved</def>)
<sense n="1">man of tribe of Issachar</sense>
<sense n="2">Kt</sense>
<sense n="3">father of <w>אֶלְחָנָן</w></sense>
</bdb>
<source><w src="dfd">דוד</w></source>
<status p="187">stable</status>
<status p="187">base</status>
</entry>
<entry id="H1735">
<w pos="n-pr-m" pron="do-daw-vaw'-hoo" xlit="Dôwdâvâhûw" xml:lang="x-pn">דּוֹדָוָהוּ</w>
<source>from <w src="H1730">1730</w> and <w src="H3050">3050</w>; love of Jah;</source>
<meaning><def>Dodavah</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dodavah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1735">דּוֹדָוָהוּ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוֹדָוָהוּ</w> <pos>n.pr.m</pos>. father of Eliezer <ref r="2Chr.20.37">2 Ch 20:37</ref>.</bdb>
<source><w src="dfd">דוד</w></source>
<status p="187">stable</status>
<status p="187">ref</status>
</entry>
<entry id="H1736">
<w pos="n-m" pron="doo-dah'-ee" xlit="dûwday" xml:lang="heb">דּוּדַי</w>
<source>from <w src="H1731">1731</w>;</source>
<meaning>a <def>boiler</def> or <def>basket</def>; also the <def>mandrake</def> (as an aphrodisiac)</meaning>
<usage>basket, mandrake.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דּוּדַי</w>] <def>mandrake</def>—On <w>דּוּדָאֵי</w> <def>vessels</def>, <def>baskets</def>, v. <w src="H1731">דּוּד</w></bdb><source><w src="dfd">דוד</w></source>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דּוּדַי</w>] <pos>n.m</pos>. <def>mandrake</def>—On <w>דּוּדָאֵי</w> <def>vessels</def>, <def>baskets</def>, v. <w src="H1731">דּוּד</w></bdb><source><w src="dfd">דוד</w></source>
<xref twot="410d"/>
<status p="188">base</status>
</entry>
@ -19907,26 +19976,26 @@
<source>formed like <w src="H1736">1736</w>; amatory;</source>
<meaning><def>Dodai</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dodai.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1737">דּוֹדַי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוֹדַי</w> <pos>n.pr.m</pos>. = <w src="H1734">דּוֹדוֹ</w> (q.v.) <ref r="1Chr.27.4">1 Ch 27:4</ref></bdb>
<source><w src="dfd">דוד</w></source>
<status p="187">stable</status>
<status p="187">ref</status>
</entry>
<entry id="H1738">
<w pos="v" pron="daw-vaw'" xlit="dâvâh" xml:lang="heb">דָּוָה</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to be sick</def> (as if in menstruation)</meaning>
<meaning>to <def>be sick</def> (as if in menstruation)</meaning>
<usage>infirmity.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1738">דָּוָה</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּוָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>be ill</def>, <def>unwell</def> <ref r="Lev.12.2">Lv 12:2</ref>.</bdb>
<source><w src="H1738">דוה</w></source>
<xref twot="411"/>
<status p="188">stable</status>
<status p="188">ref</status>
</entry>
<entry id="H1739">
<w pos="a" pron="daw-veh'" xlit="dâveh" xml:lang="heb">דָּוֶה</w>
<source>from <w src="H1738">1738</w>;</source>
<meaning><def>sick</def> (especially in menstruation)</meaning>
<usage>faint, menstruous cloth, she that is sick, having sickness.</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּוֶה</w> <def>faint</def>, <def>unwell</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּוֶה</w> <pos>adj</pos>. <def>faint</def>, <def>unwell</def></bdb>
<source><w src="H1738">דוה</w></source>
<xref twot="411b"/>
<status p="188">base</status>
@ -19936,7 +20005,12 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>thrust</def> away; figuratively, to <def>cleanse</def></meaning>
<usage>cast out, purge, wash.</usage>
<bdb type="root" cite="full">[<w>דּוּחַ</w>, <w>דִּיחַ</w>] <def>rinse</def>, <def>cleanse away by rinsing</def>, <def>washing</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דּוּחַ</w>, <w>דִּיחַ</w>] <pos>vb</pos>. <def>rinse</def>, <def>cleanse away by rinsing</def>, <def>washing</def>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>rinse</def>, victims to be offered in sacrifice</sense>
<sense n="2">fig. <def>cleanse</def> by washing</sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H1740">דוח</w></source>
<xref twot="412"/>
<status p="188">base</status>
@ -19946,17 +20020,17 @@
<source>from <w src="H1739">1739</w>;</source>
<meaning><def>sickness</def>; figuratively, <def>loathing</def></meaning>
<usage>languishing, sorrowful.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1741">דְּוַי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּוַי</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>illness</def></bdb>
<source><w src="H1738">דוה</w></source>
<xref twot="411a"/>
<status p="188">stable</status>
<status p="188">base</status>
</entry>
<entry id="H1742">
<w pos="a" pron="dav-voy'" xlit="davvây" xml:lang="heb">דַּוָּי</w>
<source>from <w src="H1739">1739</w>;</source>
<meaning><def>sick</def>; figuratively, <def>troubled</def></meaning>
<usage>faint.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>דַּוָּי</w> <def>faint</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּוָּי</w>] <pos>adj</pos>. <def>faint</def></bdb>
<source><w src="H1738">דוה</w></source>
<xref twot="411d"/>
<status p="188">base</status>
@ -19966,17 +20040,17 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>bruise</def> in a mortar</meaning>
<usage>beat.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>דּוּךְ</w> <def>pound</def>, <def>beat</def> in mortar</bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דּוּךְ</w>] <pos>vb</pos>. <def>pound</def>, <def>beat</def> (in mortar) <ref r="Num.11.8">Nu 11:8</ref></bdb>
<source><w src="H1743">דוך</w></source>
<xref twot="413"/>
<status p="188">base</status>
<status p="188">ref</status>
</entry>
<entry id="H1744">
<w pos="n-f" pron="doo-kee-fath'" xlit="dûwkîyphath" xml:lang="heb">דּוּכִיפַת</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning>the <def>hoopoe</def> or else the <def>grouse</def></meaning>
<usage>lapwing.</usage>
<bdb cite="full"><w>דּוּכִיפַת</w> an unclean bird, perh. <def>hoopoe</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוּכִיפַת</w> <pos>n.f</pos>. an unclean bird, perh. <def>hoopoe</def></bdb>
<source><w src="H1740">דוח</w></source>
<xref twot="414"/>
<status p="189">base</status>
@ -19986,18 +20060,18 @@
<source>from an unused root meaning to be dumb (compare <w src="H1820">1820</w>);</source>
<meaning><def>silence</def>; figuratively, <def>death</def></meaning>
<usage>silence.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w src="H1745">דּוּמָה</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דּוּמָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>silence</def>; also <def>oracle of silence</def>, i.e. of concealment, hidden meaning</bdb>
<source><w src="dfm">דום</w></source>
<xref twot="415a"/>
<status p="189">stable</status>
<status p="189">base</status>
</entry>
<entry id="H1746">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="doo-maw'" xlit="Dûwmâh" xml:lang="x-pn">דּוּמָה</w>
<source>the same as <w src="H1745">1745</w>;</source>
<meaning><def>Dumah</def>, a tribe and region of Arabia</meaning>
<usage>Dumah.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דּוּמָה</w>
<sense n="1">son of Ishmael</sense>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דּוּמָה</w> <pos>n.pr</pos>.
<sense n="1"><pos>m</pos>. son of Ishmael</sense>
<sense n="2">city in mountains of Judah</sense>
<sense n="3">name of Edom with mystic mng.</sense>
</bdb>
@ -20009,7 +20083,7 @@
<source>from <w src="H1820">1820</w>;</source>
<meaning><def>stillness</def>; adverbially, <def>silently</def>; abstractly <def>quiet</def>, <def>trust</def></meaning>
<usage>silence, silent, waiteth.</usage>
<bdb cite="full"><w>דּוּמִיָּה</w>, <w>דֻּמִיָּה</w> <def>silence</def>, <def>still waiting</def>, <def>repose</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוּמִיָּה</w>, <w>דֻּמִיָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>silence</def>, <def>still waiting</def>, <def>repose</def></bdb>
<source><w src="dfm">דום</w></source>
<xref twot="415b"/>
<status p="189">base</status>
@ -20019,7 +20093,7 @@
<source>from <w src="H1826a">1826a</w>;</source>
<meaning><def>still</def>; adverbially, <def>silently</def></meaning>
<usage>dumb, silent, quietly wait.</usage>
<bdb cite="full"><w>דּוּמָם</w> <def>silence</def><def>stone of silence</def> = <def>dumb stone</def>; <pos>adv</pos>. <def>in silence</def>, <def>silently</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוּמָם</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>silence</def><def>stone of silence</def> = <def>dumb stone</def>; <pos>adv</pos>. <def>in silence</def>, <def>silently</def></bdb>
<source><w src="dfm">דום</w></source>
<xref twot="415c"/>
<status p="189">base</status>
@ -20029,7 +20103,7 @@
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>wax</def>;</meaning>
<usage>wax.</usage>
<bdb cite="full"><w>דּוֹנַג</w> <def>wax</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוֹנַג</w> <pos>n.m</pos>. <def>wax</def></bdb>
<source><w src="dnc">דנג</w></source>
<xref twot="444a"/>
<status p="200">base</status>
@ -20037,12 +20111,12 @@
<entry id="H1750">
<w pos="v" pron="doots" xlit="dûwts" xml:lang="heb">דּוּץ</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to leap</def></meaning>
<meaning>to <def>leap</def></meaning>
<usage>be turned.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1750">דּוּץ</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דּוּץ</w>] <pos>vb</pos>. <def>spring</def>, <def>leap</def>, <def>dance</def> <ref r="Job.41.14">Jb 41:14</ref> before him <def>danceth dismay</def>.</bdb>
<source><w src="H1750">דוץ</w></source>
<xref twot="416"/>
<status p="189">stable</status>
<status p="189">ref</status>
</entry>
<entry id="H1751">
<w pos="v" pron="dook" xlit="dûwq" xml:lang="arc">דּוּק</w>
@ -20057,12 +20131,12 @@
<entry id="H1752">
<w pos="v" pron="dure" xlit="dûwr" xml:lang="heb">דּוּר</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>properly, <def>to gyrate</def> (or move in a circle), i.e. <def>to remain</def></meaning>
<meaning>properly, to <def>gyrate</def> (or move in a circle), i.e. to <def>remain</def></meaning>
<usage>dwell.</usage>
<bdb type="root"><w src="H1752">דּוּר</w></bdb>
<bdb type="root"><w>דּוּר</w> <pos>vb</pos>. 1. <def>heap up</def>, <def>pile</def>. 2. <def>dwell</def></bdb>
<source><w src="H1752">דור</w></source>
<xref twot="418"/>
<status p="189">stable</status>
<status p="189">base</status>
</entry>
<entry id="H1753">
<w pos="v" pron="dure" xlit="dûwr" xml:lang="arc">דּוּר</w>
@ -20082,7 +20156,7 @@
<source>from <w src="H1752">1752</w>;</source>
<meaning>a <def>circle</def>, <def>ball</def> or <def>pile</def></meaning>
<usage>ball, turn, round about.</usage>
<bdb cite="full"><w>דּוּר</w> <def>circle</def>, <def>ball</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דּוּר</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>circle</def>, <def>ball</def></bdb>
<source><w src="H1752">דור</w></source>
<xref twot="418a"/>
<status p="189">base</status>
@ -20102,7 +20176,7 @@
<source>or (shortened) <w pron="dore" xlit="dôr">דֹּר</w>; from <w src="H1752">1752</w>;</source>
<meaning>properly, a <def>revolution</def> of time, i.e. an <def>age</def> or generation; also a <def>dwelling</def></meaning>
<usage>age, × evermore, generation, (n-) ever, posterity.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דּוֹר</w>, <w>דֹּר</w> <def>period</def>, <def>generation</def>, <def>dwelling</def>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דּוֹר</w>, <w>דֹּר</w> <pos>n.m</pos>. <def>period</def>, <def>generation</def>, <def>dwelling</def>
<sense n="1"><def>period</def>, <def>age</def>, <def>generation</def>, mostly poet.</sense>
<sense n="2">of men living at a particular time (period, age), <def>generation</def>, as transitory</sense>
<sense n="3">generation characterized by quality or condition, <def>class</def> of men</sense>
@ -20117,9 +20191,9 @@
<source>or (by permutation) <w pron="dore" xlit="Dôʼr">דֹּאר</w>; (Joshua 17:11; 1 Kings 4:11), from <w src="H1755">1755</w>; dwelling;</source>
<meaning><def>Dor</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dor.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H1756">דֹּאר</w>, <w src="H1756">דּוֹר</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דֹּאר</w>, <w>דּוֹר</w> <pos>n.pr.loc</pos>. city in Manasseh, on Mediterr., S. of Carmel</bdb>
<source><w src="H1752">דור</w></source>
<status p="190">stable</status>
<status p="190">base</status>
</entry>
<entry id="H1757">
<w pos="n-pr-loc" pron="doo-raw'" xlit="Dûwrâʼ" xml:lang="x-pn">דּוּרָא</w>
@ -20135,7 +20209,11 @@
<source>or <w pron="dosh" xlit="dôwsh">דּוֹשׁ</w>; or <w pron="deesh" xlit="dîysh">דִּישׁ</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>trample</def> or <def>thresh</def></meaning>
<usage>break, tear, thresh, tread out (down), at grass (Jeremiah 50:11, by mistake for <w src="H1877">1877</w>).</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דּוּשׁ</w>, <w>דִּישׁ</w> <def>tread</def>, <def>thresh</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>דּוּשׁ</w>, <w>דִּישׁ</w> <pos>vb</pos>. <def>tread</def>, <def>thresh</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>tread on</def>, <def>trample on</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be trampled down</def></sense>
<sense><stem>Hoph</stem>. <def>be threshed</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1758">דושׁ</w></source>
<xref twot="419"/>
<status p="190">base</status>
@ -20158,7 +20236,11 @@
<source>or <w pron="daw-khakh'" xlit="dâchach">דָּחַח</w>; (Jeremiah 23:12), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>push down</def></meaning>
<usage>chase, drive away (on), overthrow, outcast, × sore, thrust, totter.</usage>
<bdb type="root" form="false"><w>דָּחָה</w> <def>push</def>, <def>thrust</def></bdb>
<bdb type="root"><w>דָּחָה</w> <pos>vb</pos>. <def>push</def>, <def>thrust</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>push</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be thrust</def> or <def>cast down</def></sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>they are thrust down</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1760a">דחה</w></source>
<xref twot="420"/>
<status p="190">base</status>
@ -20168,10 +20250,10 @@
<source>or <w pron="daw-khakh'" xlit="dâchach">דָּחַח</w>; (Jeremiah 23:12), a primitive root;</source>
<meaning>to <def>push down</def></meaning>
<usage>chase, drive away (on), overthrow, outcast, × sore, thrust, totter.</usage>
<bdb type="root" form="false"><w>דָּחַח</w> only <stem>Niph</stem>. <asp>Impf</asp>. 3mpl. <def>they shall be thrust down</def></bdb>
<bdb type="root" form="false">[<w>דָּחַח</w>] <pos>vb</pos>. only <stem>Niph</stem>. <asp>Impf</asp>. 3mpl. <ref r="Jer.23.12">Je 23:12</ref> <def>they shall be thrust down</def></bdb>
<source><w src="H1760b">דחח</w></source>
<xref twot="421"/>
<status p="191">base</status>
<status p="191">ref</status>
</entry>
<entry id="H1761">
<w pos="n-f" pron="dakh-av-aw'" xlit="dachăvâh" xml:lang="arc">דַּחֲוָה</w>
@ -20186,12 +20268,12 @@
<entry id="H1762">
<w pos="n-m" pron="deh-khee'" xlit="dᵉchîy" xml:lang="heb">דְּחִי</w>
<source>from <w src="H1760">1760</w>;</source>
<meaning><def>a push</def>, i.e. (by implication) <def>a fall</def></meaning>
<meaning>a <def>push</def>, i.e. (by implication) a <def>fall</def></meaning>
<usage>falling.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1762">דְּחִי</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דְּחִי</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>stumbling</def></bdb>
<source><w src="H1760a">דחה</w></source>
<xref twot="420a"/>
<status p="191">stable</status>
<status p="191">base</status>
</entry>
<entry id="H1763">
<w pos="v" pron="deh-khal'" xlit="dᵉchal" xml:lang="arc">דְּחַל</w>
@ -20208,37 +20290,40 @@
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>millet</def></meaning>
<usage>millet.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1764">דֹּ֫חַן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֹּ֫חַן</w> <pos>n.m</pos>. <def>millet</def>, <ref r="Ezek.4.9">Ez 4:9</ref></bdb>
<source><w src="dhn">דחן</w></source>
<xref twot="422a"/>
<status p="191">stable</status>
<status p="191">ref</status>
</entry>
<entry id="H1765">
<w pos="v" pron="daw-khaf'" xlit="dâchaph" xml:lang="heb">דָּחַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to urge</def>, i.e. <def>hasten</def></meaning>
<meaning>to <def>urge</def>, i.e. <def>hasten</def></meaning>
<usage>(be) haste(-ned), pressed on.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1765">דָּחַף</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּחַף</w>] <pos>vb</pos>. <def>drive</def>, <def>hasten</def> (late)
<sense><stem>Qal</stem> of runners</sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>hasten ones self</def>, <def>hurry</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1765">דחף</w></source>
<xref twot="423"/>
<status p="191">stable</status>
<status p="191">base</status>
</entry>
<entry id="H1766">
<w pos="v" pron="daw-khak'" xlit="dâchaq" xml:lang="heb">דָּחַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to press</def>, i.e. <def>oppress</def></meaning>
<meaning>to <def>press</def>, i.e. <def>oppress</def></meaning>
<usage>thrust, vex.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1766">דָּחַק</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּחַק</w>] <pos>vb</pos>. <def>thrust</def>, <def>crowd</def>, <def>oppress</def></bdb>
<source><w src="H1766">דחק</w></source>
<xref twot="424"/>
<status p="191">stable</status>
<status p="191">base</status>
</entry>
<entry id="H1767">
<w pos="prep" pron="dahee" xlit="day" xml:lang="heb">דַּי</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>enough</def> (as noun or adverb), used chiefly with preposition in phrases</meaning>
<usage>able, according to, after (ability), among, as (oft as), (more than) enough, from, in, since, (much as is) sufficient(-ly), too much, very, when.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דַּי</w> <def>sufficiency</def>, <def>enough</def>
<bdb type="root" cite="full"><w>דַּי</w> <pos>subst</pos>. <def>sufficiency</def>, <def>enough</def>
<sense n="1">absol. thrice only</sense>
<sense n="2">Combined with <w>בְּ</w>, <w>כְּ</w>, and esp. <w>מִן</w>
<sense n="a"><w>בְּדֵי</w></sense>
@ -20265,7 +20350,7 @@
<source>or (shortened) <w pron="dee-bone'" xlit="Dîybôn">דִּיבֹן</w>; from <w src="H1727">1727</w>; <def>pining</def>:—</source>
<meaning><def>Dibon</def>, the name of three places in Palestine</meaning>
<usage>Dibon. (Also, with <w src="H1410">1410</w> added, Dibon-gad.)</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּיבֹן</w>, <w>דִּיבוֹן</w>
<bdb cite="full"><w>דִּיבֹן</w>, <w>דִּיבוֹן</w> <pos>n.pr.loc</pos>.
<sense n="1">city in Moab</sense>
<sense n="2">place in Judah, toward south</sense>
</bdb>
@ -20277,17 +20362,17 @@
<source>denominative from <w src="H1709">1709</w>;</source>
<meaning>to <def>fish</def></meaning>
<usage>fish.</usage>
<bdb cite="full"><w>דוג</w>, <w>דִּיג</w> <pos>vb. denom</pos>. <def>fish for</def>, <def>catch</def></bdb>
<bdb cite="full">[<w>דוג</w>, <w>דִּיג</w>] <pos>vb. denom</pos>. <def>fish for</def>, <def>catch</def> <ref r="Jer.16.16">Je 16:16</ref></bdb>
<source><w src="H1711">דגה</w></source>
<xref twot="401c"/>
<status p="185">base</status>
<status p="185">ref</status>
</entry>
<entry id="H1771">
<w pos="n-m" pron="dah-yawg'" xlit="dayâg" xml:lang="heb">דַּיָּג</w>
<source>from <w src="H1770">1770</w>;</source>
<meaning>a <def>fisherman</def></meaning>
<usage>fisher.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּיָּג</w>] <def>fisher</def>, <def>fisherman</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּיָּג</w>] <pos>n.m</pos>. <def>fisher</def>, <def>fisherman</def></bdb>
<source><w src="H1711">דגה</w></source>
<xref twot="401d"/>
<status p="186">base</status>
@ -20297,29 +20382,29 @@
<source>intensive from <w src="H1675">1675</w>;</source>
<meaning>a <def>falcon</def> (from its rapid flight)</meaning>
<usage>vulture.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּיָּה</w>] id. [<w src="H7201">דָּאָה</w>]—frequenting ruins</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דַּיָּה</w>] <pos>n.f</pos>. id. [<w src="H1676">דָּאָה</w>]—frequenting ruins <ref r="Isa.34.15">Is 34:15</ref></bdb>
<source><w src="H1675">דאה</w></source>
<xref twot="394b"/>
<status p="178">base</status>
<status p="178">ref</status>
</entry>
<entry id="H1773">
<w pos="n-m" pron="deh-yo'" xlit="dᵉyôw" xml:lang="heb">דְּיוֹ</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>ink</def></meaning>
<usage>ink.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1773">דְּיוֹ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּיוֹ</w> <pos>n.m</pos>. <def>ink</def> <ref r="Jer.36.18">Je 36:18</ref></bdb>
<source><w src="H1738">דוה</w></source>
<xref twot="411e"/>
<status p="188">stable</status>
<status p="188">ref</status>
</entry>
<entry id="H1774">
<w pos="n-pr-loc" pron="dee zaw-hawb'" xlit="Dîy zâhâb" xml:lang="x-pn">דִּי זָהָב</w>
<source>as if from <w src="H1768">1768</w> and <w src="H2091">2091</w>; of gold;</source>
<meaning><def>Dizahab</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Dizahab.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּי זָהָב</w> appar. on border of Moab</bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּי זָהָב</w> <pos>n.pr.loc</pos>. appar. on border of Moab <ref r="Deut.1.1">Dt 1:1</ref> (𝔊 <foreign xml:lang="grc">Καταχρύσεα</foreign>).</bdb>
<source><w src="H1767">די</w></source>
<status p="191">base</status>
<status p="191">done</status>
</entry>
<entry id="H1775">
<w pos="n-pr-loc" pron="dee-mone'" xlit="Dîymôwn" xml:lang="x-pn">דִּימוֹן</w>
@ -20346,7 +20431,7 @@
<source>or (Genesis 6:3) <w pron="doon" xlit="dûwn">דּוּן</w>; a primitive root;</source>
<meaning>to <def>rule</def>; by implication to <def>judge</def> (as umpire); also to <def>strive</def> (as at law)</meaning>
<usage>contend contend execute (judgment) judge minister judgment plead (the cause) at strife strive.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דִּין</w> <def>judge</def>
<bdb type="root" cite="full"><w>דִּין</w> <pos>vb</pos>. <def>judge</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>act as judge</def>, <def>minister judgment</def></sense>
<sense n="2"><def>plead the cause</def></sense>
@ -20376,7 +20461,7 @@
<source>or (Job 19:29) <w pron="deen" xlit="dûwn">דּוּן</w>; from <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning><def>judgement</def> (the suit, justice, sentence or tribunal); by implication also <def>strife</def></meaning>
<usage>cause, judgement, plea, strife.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּין</w> <def>judgment</def>
<bdb cite="full"><w>דִּין</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>judgment</def>
<sense n="1"><def>throne of judgment</def></sense>
<sense n="2"><def>cause</def>, <def>plea</def></sense>
<sense n="3"><def>judgment</def>, <def>condemnation</def></sense>
@ -20400,12 +20485,12 @@
<entry id="H1781">
<w pos="n-m" pron="dah-yawn'" xlit="dayân" xml:lang="heb">דַּיָּן</w>
<source>from <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning><def>a judge</def> or <def>advocate</def></meaning>
<meaning>a <def>judge</def> or <def>advocate</def></meaning>
<usage>judge.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1781">דַּיָּן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּיָּן</w> <pos>n.m</pos>. <def>judge</def></bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<xref twot="426b"/>
<status p="193">stable</status>
<status p="193">base</status>
</entry>
<entry id="H1782">
<w pos="n-m" pron="dah-yawn'" xlit="dayân" xml:lang="arc">דַּיָּן</w>
@ -20422,7 +20507,7 @@
<source>feminine of <w src="H1779">1779</w>; justice;</source>
<meaning><def>Dinah</def>, the daughter of Jacob</meaning>
<usage>Dinah.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּינָה</w> daughter of Jacob</bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּינָה</w> <pos>n.pr.f</pos>. daughter of Jacob</bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<status p="192">base</status>
</entry>
@ -20439,29 +20524,29 @@
<entry id="H1785">
<w pos="n-m" pron="daw-yake'" xlit="dâyêq" xml:lang="heb">דָּיֵק</w>
<source>from a root corresp. to <w src="H1751">1751</w>;</source>
<meaning><def>a battering-tower</def></meaning>
<meaning>a <def>battering-tower</def></meaning>
<usage>fort.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1785">דָּיֵק</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּיֵק</w> <pos>n.m</pos>. <def>bulwark</def>, <def>siege-wall</def></bdb>
<source><w src="dfs1">דוק</w></source>
<xref twot="417a"/>
<status p="189">stable</status>
<status p="189">base</status>
</entry>
<entry id="H1786">
<w pos="n-m" pron="dah-yish'" xlit="dayish" xml:lang="heb">דַּיִשׁ</w>
<source>from <w src="H1758">1758</w>;</source>
<meaning><def>threshing-time</def></meaning>
<usage>threshing.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1786">דַּ֫יִשׁ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּ֫יִשׁ</w> <pos>n.m</pos>. <def>threshing</def>, i.e. the process of threshing, <ref r="Lev.26.5">Lv 26:5</ref> (H)</bdb>
<source><w src="H1758">דושׁ</w></source>
<xref twot="419a"/>
<status p="190">stable</status>
<status p="190">ref</status>
</entry>
<entry id="H1787">
<w pos="n-pr-m" pron="dee-shone'" xlit="Dîyshôwn" xml:lang="x-pn">דִּישׁוֹן</w>
<source>Diyshon, the same as <w src="H1788">1788</w>;</source>
<meaning><def>Dishon</def>, the name of two Edomites</meaning>
<usage>Dishon.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דִּישֹׁן</w>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דִּישֹׁן</w> <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">a son of Seir</sense>
<sense n="2">a son of Anah &amp; grandson of Seir</sense>
</bdb>
@ -20473,17 +20558,17 @@
<source>from <w src="H1758">1758</w>;</source>
<meaning>the <def>leaper</def>, i.e. an <def>antelope</def></meaning>
<usage>pygarg.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דִּישֹׁן</w> a clean animal; <def>pygarg</def>, a kind of antelope or gazelle; perh. rather <def>mountain-goat</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דִּישֹׁן</w> <pos>n.[m.]</pos> a clean animal; <def>pygarg</def>, a kind of antelope or gazelle; perh. rather <def>mountain-goat</def>; only <ref r="Deut.14.5">Dt 14:5</ref></bdb>
<source><w src="H1758">דושׁ</w></source>
<xref twot="419c"/>
<status p="190">base</status>
<status p="190">ref</status>
</entry>
<entry id="H1789">
<w pos="n-pr-m" pron="dee-shawn'" xlit="Dîyshân" xml:lang="x-pn">דִּישָׁן</w>
<source>another form of <w src="H1787">1787</w></source>
<meaning><def>Dishan</def>, an Edomite</meaning>
<usage>Dishan, Dishon.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּישָׁן</w> a son of Seir</bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּישָׁן</w> <pos>n.pr.m</pos>. a son of Seir</bdb>
<source><w src="H1758">דושׁ</w></source>
<status p="190">base</status>
</entry>
@ -20492,10 +20577,10 @@
<source>from an unused root (compare <w src="H1794">1794</w>);</source>
<meaning><def>crushed</def>, i.e. (figuratively) <def>injured</def></meaning>
<usage>afflicted, oppressed.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1790">דַּךְ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּךְ</w> <pos>adj</pos>. <def>crushed</def>, <def>oppressed</def></bdb>
<source><w src="dkk">דכך</w></source>
<xref twot="429a"/>
<status p="194">stable</status>
<status p="194">base</status>
</entry>
<entry id="H1791">
<w pos="d" pron="dake" xlit="dêk" xml:lang="arc">דֵּךְ</w>
@ -20512,8 +20597,8 @@
<source>a primitive root (compare <w src="H1794">1794</w>);</source>
<meaning>to <def>crumble</def>; transitively, to <def>bruise</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>beat to pieces, break (in pieces), bruise, contrite, crush, destroy, humble, oppress, smite.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>דָּכָא</w> <def>crush</def> poet.
<sense><stem>Niph</stem>. <def>crushed</def>, fig. = <def>contrite ones</def></sense>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּכָא</w>] <pos>vb</pos>. <def>crush</def>, poet.
not in <pos>Qal</pos>;<sense><stem>Niph</stem>. <def>crushed</def>, fig. = <def>contrite ones</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>crush</def></sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>crushed</def>, broken in pieces, shattered</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>crushed</def></sense>
@ -20530,7 +20615,7 @@
<source>from <w src="H1792">1792</w>;</source>
<meaning><def>crushed</def> (literally powder, or figuratively, contrite)</meaning>
<usage>contrite, destruction.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דַּכָּא</w> <def>contrite</def> (crushed)</bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דַּכָּא</w> <pos>adj</pos>. <def>contrite</def> (crushed)</bdb>
<source><w src="H1792">דכא</w></source>
<xref twot="427a"/>
<status p="194">base</status>
@ -20540,40 +20625,44 @@
<source>from <w src="H1792">1792</w>;</source>
<meaning><def>crushed</def> (literally powder, or figuratively, contrite)</meaning>
<usage>contrite, destruction.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דַּכָּא</w> <def>dust</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>דַּכָּא</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>dust</def> (as pulverized), <ref r="Ps.90.3">ψ 90:3</ref></bdb>
<source><w src="H1792">דכא</w></source>
<xref twot="427b"/>
<status p="194">base</status>
<status p="194">ref</status>
</entry>
<entry id="H1794">
<w pos="v" pron="daw-kaw'" xlit="dâkâh" xml:lang="heb">דָּכָה</w>
<source>a primitive root (compare <w src="H1790">1790</w>, <w src="H1792">1792</w>);</source>
<meaning><def>to collapse</def> (phys. or mentally)</meaning>
<meaning>to <def>collapse</def> (phys. or mentally)</meaning>
<usage>break (sore), contrite, crouch.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1794">דָּכָה</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּכָה</w>] <pos>vb</pos>. id. (only ψ);
<sense><stem>Qal</stem> dub. <def>and he is crushed</def>, or <def>and he croucheth</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be crushed</def>, <def>broken</def>; <def>be contrite</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>crush down</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1794">דכה</w></source>
<xref twot="428"/>
<status p="194">stable</status>
<status p="194">base</status>
</entry>
<entry id="H1795">
<w pos="n-f" pron="dak-kaw'" xlit="dakkâh" xml:lang="heb">דַּכָּה</w>
<source>from <w src="H1794">1794</w> like <w src="H1793">1793</w>;</source>
<meaning><def>mutilated</def></meaning>
<usage> wounded.</usage>
<bdb cite="full"><w>דַּכָּה</w> <def>crushing</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּכָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>crushing</def>, <ref r="Deut.23.2">Dt 23:2</ref> <def>one wounded by crushing</def> (viz. the testicles).</bdb>
<source><w src="dkk">דכך</w></source>
<xref twot="429b"/>
<status p="194">base</status>
<status p="194">ref</status>
</entry>
<entry id="H1796">
<w pos="n-m" pron="dok-ee'" xlit="dŏkîy" xml:lang="heb">דֳּכִי</w>
<source>from <w src="H1794">1794</w>;</source>
<meaning><def>a dashing of surf</def></meaning>
<meaning>a <def>dashing of surf</def></meaning>
<usage>wave.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1796">דֳּכִי</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֳּכִי</w>] <pos>n.[m.]</pos> (<def>crushing</def>), <def>crashing</def>, <def>dashing</def>, <ref r="Ps.93.3">ψ 93:3</ref> of ocean (waves).</bdb>
<source><w src="H1794">דכה</w></source>
<xref twot="428a"/>
<status p="194">stable</status>
<status p="194">ref</status>
</entry>
<entry id="H1797">
<w pos="a" pron="dik-kane'" xlit="dikkên" xml:lang="arc">דִּכֵּן</w>
@ -20623,7 +20712,7 @@
<source>from <w src="H1809">1809</w>;</source>
<meaning>properly, <def>dangling</def>, i.e. (by implication) <def>weak</def> or <def>thin</def></meaning>
<usage>lean, needy, poor (man), weaker.</usage>
<bdb cite="full"><w>דַּל</w> <def>low</def>, <def>weak</def>, <def>poor</def>, <def>thin</def> (especially common in Wisd. lit. and poet.)</bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּל</w> <pos>adj</pos>. <def>low</def>, <def>weak</def>, <def>poor</def>, <def>thin</def> (especially common in Wisd. lit. and poet.)</bdb>
<source><w src="H1809">דלל</w></source>
<xref twot="433a"/>
<status p="195">base</status>
@ -20633,7 +20722,10 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>spring</def></meaning>
<usage>leap.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּלַג</w>] <def>leap</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּלַג</w>] <pos>vb</pos>. <def>leap</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>leap</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>leap</def>, <def>leap over</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1801">דלג</w></source>
<xref twot="430"/>
<status p="194">base</status>
@ -20643,7 +20735,10 @@
<source>a primitive root (compare <w src="H1809">1809</w>);</source>
<meaning>properly, to <def>dangle</def>, i.e. to <def>let down a bucket</def> (for drawing out water); figuratively, to <def>deliver</def></meaning>
<usage>draw (out), × enough, lift up.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּלָה</w> <def>draw</def> (water)</bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּלָה</w> <pos>vb</pos>. <def>draw</def> (water)
<sense><stem>Qal</stem> <def>draw</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>thou hast drawn me up</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1802">דלה</w></source>
<xref twot="431"/>
<status p="194">base</status>
@ -20654,9 +20749,9 @@
<entry id="H1803a">
<w pos="n-f" pron="dal-law'" xlit="dallâh" xml:lang="heb">דַּלָּה</w>
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning>properly, <def>something dangling</def>, i.e. a <def>loose thread</def> or <def>hair</def>; figuratively, <def>indigent</def></meaning>
<meaning>properly, something <def>dangling</def>, i.e. a <def>loose thread</def> or <def>hair</def>; figuratively, <def>indigent</def></meaning>
<usage>hair, pining sickness, poor(-est sort).</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דַּלָּה</w> coll. <def>hair</def>, <def>thrum</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>דַּלָּה</w> <pos>n.f</pos>. coll. <def>hair</def>, <def>thrum</def></bdb>
<source><w src="H1809">דלל</w></source>
<xref twot="433b"/>
<status p="195">base</status>
@ -20664,9 +20759,9 @@
<entry id="H1803b">
<w pos="n-f" pron="dal-law'" xlit="dallâh" xml:lang="heb">דַּלָּה</w>
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning>properly, <def>something dangling</def>, i.e. <def>a loose thread</def> or <def>hair</def>; figuratively, <def>indigent</def></meaning>
<meaning>properly, something <def>dangling</def>, i.e. a <def>loose thread</def> or <def>hair</def>; figuratively, <def>indigent</def></meaning>
<usage>hair, pining sickness, poor(-est sort).</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="II"><w>דַּלָּה</w> <def>the poor</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="II">[<w>דַּלָּה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>the poor</def></bdb>
<source><w src="H1809">דלל</w></source>
<xref twot="433c"/>
<status p="195">base</status>
@ -20674,19 +20769,19 @@
<entry id="H1804">
<w pos="v" pron="daw-lakh'" xlit="dâlach" xml:lang="heb">דָּלַח</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to roil water</def></meaning>
<meaning>to <def>roil water</def></meaning>
<usage>trouble.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1804">דָּלַח</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּלַח</w>] <pos>vb</pos>. <def>make turbid</def></bdb>
<source><w src="H1804">דלח</w></source>
<xref twot="432"/>
<status p="195">stable</status>
<status p="195">base</status>
</entry>
<entry id="H1805">
<w pos="n-m" pron="del-ee'" xlit="dᵉlîy" xml:lang="heb">דְּלִי</w>
<source>or <w pron="dol-ee'" xlit="dŏlîy">דֳּלִי</w>; from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning>a <def>pail</def> or <def>jar</def> (for <def>drawing</def> water)</meaning>
<usage>bucket.</usage>
<bdb cite="full"><w>דְּלִי</w> <def>bucket</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּלִי</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>bucket</def></bdb>
<source><w src="H1802">דלה</w></source>
<xref twot="431c"/>
<status p="194">base</status>
@ -20696,9 +20791,19 @@
<source>or (prolonged) <w pron="del-aw-yaw'-hoo" xlit="Dᵉlâyâhûw">דְּלָיָהוּ</w><note>xlit Dᵉlâyâhhûw corrected to Dᵉlâyâhûw</note>; from <w src="H1802">1802</w> and <w src="H3050">3050</w>; Jah has delivered;</source>
<meaning><def>Delajah</def>, the name of five Israelites</meaning>
<usage>Dalaiah, Delaiah.</usage>
<bdb><w src="H1806">דְּלָיָ֫הוּ</w>, <w src="H1806">דְּלָיָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּלָיָ֫הוּ</w>, <w>דְּלָיָה</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>Yah</def>(<def>u</def>) <def>hath drawn</def>)
<sense n="1">
<sense n="a">a priest, contemp. David</sense>
<sense n="b">a prince of Judah, contemp. Jerem.</sense>
</sense>
<sense n="2">
<sense n="a">head of a family contemp. with Zerubb.</sense>
<sense n="b">descendant of Zerubb.</sense>
<sense n="c">father of contemp. of Neh.</sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H1802">דלה</w></source>
<status p="195">stable</status>
<status p="195">base</status>
</entry>
<entry id="H1807">
<w pos="n-pr-f" pron="del-ee-law'" xlit="Dᵉlîylâh" xml:lang="x-pn">דְּלִילָה</w>
@ -20706,9 +20811,9 @@
<source>from <w src="H1809">1809</w>; languishing</source>
<meaning><def>Delilah</def>, a Philistine woman</meaning>
<usage>Delilah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1807">דְּלִילָה</w>, <w origin="strong" src="H1807">דִּלִילָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּלִילָה</w> <pos>n.pr.f</pos>. <def>Delila</def>, a Philistine woman, mistress of Samson</bdb>
<source><w src="H1809">דלל</w></source>
<status p="196">stable</status>
<status p="196">base</status>
</entry>
<entry id="H1808">
<w pos="n-f" pron="daw-lee-yaw'" xlit="dâlîyâh" xml:lang="heb">דָּלִיָּה</w>
@ -20725,7 +20830,10 @@
<source>a primitive root (compare <w src="H1802">1802</w>);</source>
<meaning>to <def>slacken</def> or <def>be feeble</def>; figuratively, to <def>be oppressed</def></meaning>
<usage>bring low, dry up, be emptied, be not equal, fail, be impoverished, be made thin.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּלַל</w>] <def>hang</def>, <def>be low</def>, <def>languish</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּלַל</w>] <pos>vb</pos>. <def>hang</def>, <def>be low</def>, <def>languish</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>hang</def>, <def>depend</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be brought low</def>, <def>laid low</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1809">דלל</w></source>
<xref twot="433"/>
<status p="195">base</status>
@ -20735,45 +20843,51 @@
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dilan</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dilean.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1810">דִּלְעָן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּלְעָן</w> <pos>n.pr.loc</pos>. a city of Judah, <ref r="Josh.15.38">Jos 15:38</ref>.</bdb>
<source><w src="H1809">דלל</w></source>
<status p="196">stable</status>
<status p="196">done</status>
</entry>
<entry id="H1811">
<w pos="v" pron="daw-laf'" xlit="dâlaph" xml:lang="heb">דָּלַף</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to drip</def>; by implication, <def>to weep</def></meaning>
<meaning>to <def>drip</def>; by implication, to <def>weep</def></meaning>
<usage>drop through, melt, pour out.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1811">דָּלַף</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּלַף</w>] <pos>vb</pos>. <def>drop</def>, <def>drip</def></bdb>
<source><w src="H1811">דלף</w></source>
<xref twot="434"/>
<status p="196">stable</status>
<status p="196">base</status>
</entry>
<entry id="H1812">
<w pos="n-m" pron="deh'-lef" xlit="deleph" xml:lang="heb">דֶּלֶף</w>
<source>from <w src="H1811">1811</w>;</source>
<meaning><def>a dripping</def></meaning>
<meaning>a <def>dripping</def></meaning>
<usage>dropping.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1812">דֶּ֫לֶף</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֶּ֫לֶף</w> <pos>n.m</pos>. <def>a dropping</def> (of rain)</bdb>
<source><w src="H1811">דלף</w></source>
<xref twot="434a"/>
<status p="196">stable</status>
<status p="196">base</status>
</entry>
<entry id="H1813">
<w pos="n-pr-m" pron="dal-fone'" xlit="Dalphôwn" xml:lang="x-pn">דַּלְפוֹן</w>
<source>from <w src="H1811">1811</w>; dripping;</source>
<meaning><def>Dalphon</def>, a son of Haman</meaning>
<usage>Dalphon.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1813">דַּלְפוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּלְפוֹן</w> <pos>n.pr.m</pos>. a son of Haman, <ref r="Esth.9.7">Est 9:7</ref>.</bdb>
<source><w src="H1811">דלף</w></source>
<status p="196">stable</status>
<status p="196">done</status>
</entry>
<entry id="H1814">
<w pos="v" pron="daw-lak'" xlit="dâlaq" xml:lang="heb">דָּלַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>flame</def> (literally or figuratively)</meaning>
<usage>burning, chase, inflame, kindle, persecute(-or), pursue hotly.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּלַק</w>] <def>burn</def> (intrans.), <def>hotly pursue</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּלַק</w>] <pos>vb</pos>. <def>burn</def> (intrans.), <def>hotly pursue</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>burn</def></sense>
<sense n="2"><def>hotly pursue</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>inflame</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1814">דלק</w></source>
<xref twot="435"/>
<status p="196">base</status>
@ -20793,10 +20907,10 @@
<source>; from <w src="H1814">1814</w>;</source>
<meaning>a <def>burning fever</def></meaning>
<usage>inflammation.</usage>
<bdb cite="full"><w>דַּלֶּ֫קֶת</w> <def>inflammation</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּלֶּ֫קֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>inflammation</def>, <ref r="Deut.28.22">Dt 28:22</ref>.</bdb>
<source><w src="H1814">דלק</w></source>
<xref twot="435a"/>
<status p="196">base</status>
<status p="196">done</status>
</entry>
<entry id="H1817">
<source>See <w src="H1817a">1817a</w>, <w src="H1817b">1817b</w>, <w src="H1817c">1817c</w></source>
@ -20806,27 +20920,32 @@
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning><def>something swinging</def>, i.e. <def>the valve of a door</def></meaning>
<usage>door (two-leaved), gate, leaf, lid. (Psalm 141:3).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>דָּל</w> <def>door</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דָּל</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>door</def> only fig.: <ref r="Ps.141.3">ψ 141:3</ref>.</bdb>
<source><w src="H1802">דלה</w></source>
<xref twot="431a"/>
<status p="194">base</status>
<status p="194">ref</status>
</entry>
<entry id="H1817b">
<w pos="n-f" pron="deh'-leth" xlit="deleth" xml:lang="heb">דֶּלֶת</w>
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning><def>something swinging</def>, i.e. <def>the valve of a door</def></meaning>
<meaning>something <def>swinging</def>, i.e. the <def>valve of a door</def></meaning>
<usage>door (two-leaved), gate, leaf, lid. (Psalm 141:3).</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>דָּלָה</w> <def>door</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דָּלָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>door</def>, <ref r="Isa.26.20">Is 26:20</ref> fig., door of chamber in which people (personified) hides</bdb>
<source><w src="H1802">דלה</w></source>
<xref twot="431b"/>
<status p="194">base</status>
<status p="194">ref</status>
</entry>
<entry id="H1817c">
<w pos="n-f" pron="deh'-leth" xlit="deleth" xml:lang="heb">דֶּלֶת</w>
<source>from <w src="H1802">1802</w>;</source>
<meaning><def>something swinging</def>, i.e. <def>the valve of a door</def></meaning>
<meaning>something <def>swinging</def>, i.e. the <def>valve of a door</def></meaning>
<usage>door (two-leaved), gate, leaf, lid. (Psalm 141:3).</usage>
<bdb cite="full"><w>דֶּ֫לֶת</w> <def>door</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֶּ֫לֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>door</def>
<sense n="1"><def>door</def> of house</sense>
<sense n="2"><def>door</def> of room</sense>
<sense n="3"><def>gates of city</def></sense>
<sense n="4">in other senses</sense>
</bdb>
<source><w src="H1802">דלה</w></source>
<xref twot="431e"/>
<status p="195">base</status>
@ -20835,8 +20954,13 @@
<w pos="n-m" pron="dawm" xlit="dâm" xml:lang="heb">דָּם</w>
<source>from <w src="H1826">1826</w> (compare <w src="H119">119</w>);</source>
<meaning><def>blood</def> (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the <def>juice</def> of the grape; figuratively (especially in the plural) <def>bloodshed</def> (i.e. drops of blood)</meaning>
<usage>blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), + innocent.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּם</w> <def>blood</def></bdb>
<usage>blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), innocent.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּם</w> 300 <pos>n.m</pos>. <def>blood</def>
<sense n="1"><def>blood</def> of man or animal</sense>
<sense n="2">usually blood become visible</sense>
<sense n="3">blood used with religious significance</sense>
<sense n="4">fig. of wine</sense>
</bdb>
<source><w src="H1818">דם</w></source>
<xref twot="436"/>
<status p="196">base</status>
@ -20846,7 +20970,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>compare</def>; by implication, to <def>resemble</def>, <def>liken</def>, <def>consider</def></meaning>
<usage>compare, devise, (be) like(-n), mean, think, use similitudes.</usage>
<bdb type="root" cite="full" mod="I"><w>דָּמָה</w> <def>be like</def>, <def>resemble</def>
<bdb type="root" cite="full" mod="I"><w>דָּמָה</w> <pos>vb</pos>. <def>be like</def>, <def>resemble</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>be like</def>, <def>resemble</def></sense>
<sense><stem>Pi</stem>. <def>liken</def>, <def>compare</def>; <def>imagine</def>, <def>think</def>, <def>devise</def>
<sense n="1"><def>liken</def>, i.e. <def>consider to be like</def>, <def>compare</def></sense>
@ -20863,7 +20987,13 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be dumb</def> or <def>silent</def>; hence, to <def>fail</def> or <def>perish</def>; <def>trans</def>. to <def>destroy</def></meaning>
<usage>cease, be cut down (off), destroy, be brought to silence, be undone, × utterly.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>דָּמָה</w>] <def>cease</def>, <def>cause to cease</def>, <def>cut off</def>, <def>destroy</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>דָּמָה</w>] <pos>vb</pos>. <def>cease</def>, <def>cause to cease</def>, <def>cut off</def>, <def>destroy</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1">intr. <def>cease</def></sense>
<sense n="2"><def>cause to cease</def>, <def>cut off</def>, <def>destroy</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be cut off</def>, <def>destroyed</def>, <def>ruined</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1820">דמה</w></source>
<xref twot="438"/>
<status p="198">base</status>
@ -20883,17 +21013,17 @@
<source>from <w src="H1820">1820</w>;</source>
<meaning><def>desolation</def>; concretely, <def>desolate</def></meaning>
<usage>destroy.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1822">דֻּמָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֻּמָּה</w> <pos>n.f</pos>. <def>one silenced</def>, <def>brought to silence</def> (?; <def>destroyed</def>?)</bdb>
<source><w src="H1826a">דמם</w></source>
<xref twot="439b"/>
<status p="199">stable</status>
<status p="199">base</status>
</entry>
<entry id="H1823">
<w pos="n-f" pron="dem-ooth'" xlit="dᵉmûwth" xml:lang="heb">דְּמוּת</w>
<source>from <w src="H1819">1819</w>;</source>
<meaning><def>resemblance</def>; concretely, <def>model</def>, <def>shape</def>; adverbially, <def>like</def></meaning>
<usage>fashion, like (-ness, as), manner, similitude.</usage>
<bdb cite="full"><w>דְּמוּת</w> <def>likeness</def>, <def>similitude</def>
<bdb cite="full"><w>דְּמוּת</w> <pos>n.f</pos>. <def>likeness</def>, <def>similitude</def>
<sense n="1"><def>likeness</def>, <def>similitude</def>, of external appearance</sense>
<sense n="2">adverbially,<def>in likeness of</def>, <def>like as</def></sense>
</bdb>
@ -20906,7 +21036,7 @@
<source>or <w pron="dom-ee'" xlit="dŏmîy">דֳּמִי</w>; from <w src="H1820">1820</w>;</source>
<meaning><def>quiet</def></meaning>
<usage>cutting off, rest, silence.</usage>
<bdb cite="full"><w>דֳּמִי</w> <def>cessation</def>, <def>quiet</def>, <def>pause</def>, <def>rest</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֳּמִי</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>cessation</def>, <def>quiet</def>, <def>pause</def>, <def>rest</def></bdb>
<source><w src="H1820">דמה</w></source>
<xref twot="438a"/>
<status p="198">base</status>
@ -20916,10 +21046,10 @@
<source>from <w src="H1819">1819</w>;</source>
<meaning><def>resemblance</def></meaning>
<usage>× like.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1825">דִּמְיֹן</w>, <w origin="strong" src="H1825">דִּמְיוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דִּמְיֹן</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>likeness</def>, <ref r="Ps.17.12">ψ 17:12</ref> <def>his likeness is as a lion</def>, i.e. he is like a lion.</bdb>
<source><w src="H1819">דמה</w></source>
<xref twot="437b"/>
<status p="198">stable</status>
<status p="198">ref</status>
</entry>
<entry id="H1826">
<source>See <w src="H1826a">1826a</w>, <w src="H1826b">1826b</w></source>
@ -20929,7 +21059,16 @@
<source>a primitive root (compare <w src="H1724">1724</w>, <w src="H1820">1820</w>);</source>
<meaning>to <def>be dumb</def>; by implication, to <def>be astonished</def>, to <def>stop</def>; also to <def>perish</def></meaning>
<usage>cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I"><w>דָּמַם</w> <def>be</def> or <def>grow dumb</def>, <def>silent</def>, <def>still</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="I">[<w>דָּמַם</w>] <pos>vb</pos>. <def>be</def> or <def>grow dumb</def>, <def>silent</def>, <def>still</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>be silent</def></sense>
<sense n="2"><def>be still</def> (opp. to both speech and motion)</sense>
<sense n="3"><def>be struck dumb</def>, <def>astounded</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be made silent</def>, i.e. destroyed</sense>
<sense><stem>Po</stem>. <def>composed and quieted my soul</def></sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>he</def> (God) <def>hath silenced us</def> (= caused us to perish)</sense>
</bdb>
<source><w src="H1826a">דמם</w></source>
<xref twot="439"/>
<status p="198">base</status>
@ -20939,66 +21078,66 @@
<source>a primitive root (compare <w src="H1724">1724</w>, <w src="H1820">1820</w>);</source>
<meaning>to <def>be dumb</def>; by implication, to <def>be astonished</def>, to <def>stop</def>; also to <def>perish</def></meaning>
<usage>cease, be cut down (off), forbear, hold peace, quiet self, rest, be silent, keep (put to) silence, be (stand) still, tarry, wait.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II"><w>דָּמַם</w> <def>wail</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false" mod="II">[<w>דָּמַם</w>] <pos>vb</pos>. <def>wail</def>—<ref r="Isa.23.2">Is 23:2</ref></bdb>
<source><w src="H1826b">דמם</w></source>
<xref twot="440"/>
<status p="199">base</status>
<status p="199">ref</status>
</entry>
<entry id="H1827">
<w pos="n-f" pron="dem-aw-maw'" xlit="dᵉmâmâh" xml:lang="heb">דְּמָמָה</w>
<source>feminine from <w src="H1826">1826</w>;</source>
<meaning><def>quiet</def></meaning>
<usage>calm, silence, still.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1827">דְּמָמָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּמָמָה</w> <pos>n.f</pos>. (silence) <def>whisper</def></bdb>
<source><w src="H1826a">דמם</w></source>
<xref twot="439a"/>
<status p="199">stable</status>
<status p="199">base</status>
</entry>
<entry id="H1828">
<w pos="n-m" pron="do'-men" xlit="dômen" xml:lang="heb">דֹּמֶן</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>manure</def></meaning>
<usage>dung.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1828">דֹּ֫מֶן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֹּ֫מֶן</w> <pos>n.m</pos>. <def>dung</def> always in this form and always of corpses, lying on the ground as offal</bdb>
<source><w src="dmn">דמן</w></source>
<xref twot="441a"/>
<status p="199">stable</status>
<status p="199">base</status>
</entry>
<entry id="H1829">
<w pos="n-pr-loc" pron="dim-naw'" xlit="Dimnâh" xml:lang="x-pn">דִּמְנָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H1828">1828</w>; a dung-heap;</source>
<meaning><def>Dimnah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dimnah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1829">דִּמְנָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּמְנָה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. Levitical city in Zebulun</bdb>
<source><w src="dmn">דמן</w></source>
<status p="199">stable</status>
<status p="199">base</status>
</entry>
<entry id="H1830">
<w pos="v" pron="daw-mah'" xlit="dâmaʻ" xml:lang="heb">דָּמַע</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning><def>to weep</def></meaning>
<meaning>to <def>weep</def></meaning>
<usage>× sore, weep.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w src="H1830">דָּמַע</w></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּמַע</w>] <pos>vb</pos>. <def>weep</def>, <ref r="Jer.13.17">Je 13:17</ref>.</bdb>
<source><w src="H1830">דמע</w></source>
<xref twot="442"/>
<status p="199">stable</status>
<status p="199">ref</status>
</entry>
<entry id="H1831">
<w pos="n-m" pron="dah'-mah" xlit="demaʻ" xml:lang="heb">דֶּמַע</w>
<source>from <w src="H1830">1830</w>;</source>
<meaning>a <def>tear</def>; figuratively, <def>juice</def></meaning>
<usage>liquor.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֶּ֫מַע</w>] (weeping, trickling) <def>juice</def>, i.e. wine or (&amp;) oil</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֶּ֫מַע</w>] <pos>n.[m.]</pos> (weeping, trickling) <def>juice</def>, i.e. wine or (&amp;) oil <ref r="Exod.22.28">Ex 22:28</ref></bdb>
<source><w src="H1830">דמע</w></source>
<xref twot="442a"/>
<status p="199">base</status>
<status p="199">ref</status>
</entry>
<entry id="H1832">
<w pos="n-f" pron="dim-aw'" xlit="dimʻâh" xml:lang="heb">דִּמְעָה</w>
<source>feminine of <w src="H1831">1831</w>;</source>
<meaning><def>weeping</def></meaning>
<usage>tears.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּמְעָה</w> coll. <def>tears</def> (chiefly poet. and late; freq. in Je. and contemp.)</bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּמְעָה</w> <pos>n.f</pos>. coll. <def>tears</def> (chiefly poet. and late; freq. in Je. and contemp.)</bdb>
<source><w src="H1830">דמע</w></source>
<xref twot="442b"/>
<status p="199">base</status>
@ -21008,17 +21147,17 @@
<source>by orthographical variation from <w src="H1834">1834</w>;</source>
<meaning><def>damask</def> (as a fabric of Damascus)</meaning>
<usage>in Damascus.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1833">דְּמֶשֶׁק</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דְּמֶשֶׁק</w> <pos>n.[m.]</pos>? <ref r="Amos.3.12">Am 3:12</ref>; punct. &amp; mng. dub. <def>damask</def>, <def>silk</def>, etc.</bdb>
<source><w src="H1830">דמע</w></source>
<xref twot="443"/>
<status p="200">stable</status>
<status p="200">ref</status>
</entry>
<entry id="H1834">
<w pos="n-pr-loc" pron="dam-meh'-sek" xlit="Dammeseq" xml:lang="x-pn">דַּמֶּשֶׂק</w>
<source>or <w pron="doo-meh'-sek" xlit="Dûwmeseq">דּוּמֶשֶׂק</w>; or <w pron="dar-meh'-sek" xlit="Darmeseq">דַּרְמֶשֶׂק</w>; of foreign origin;</source>
<meaning><def>Damascus</def>, a city of Syria</meaning>
<usage>Damascus.</usage>
<bdb cite="full"><w>דַּמֶּשֶׂק</w> <def>Damascus</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּמֶּ֫שֶׂק</w> <pos>n.pr.loc</pos>. <def>Damascus</def></bdb>
<source><w src="H1830">דמע</w></source>
<status p="199">base</status>
</entry>
@ -21027,7 +21166,7 @@
<source>from <w src="H1777">1777</w>; <def>judge</def>;</source>
<meaning><def>Dan</def>, one of the sons of Jacob; also the tribe descended from him, and its territory; likewise a place in Palestine colonized by them</meaning>
<usage>Daniel</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּן</w> <def>judge</def>
<bdb cite="full"><w>דָּן</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>judge</def>)
<sense n="1">son of Jacob and Bilhah</sense>
<sense n="2">the tribe of Dan</sense>
<sense n="3">a city on northern frontier of Israel at one of the sources of the Jordan</sense>
@ -21050,27 +21189,27 @@
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dannah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Dannah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1837">דַּנָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּנָּה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. a city of Judah in the hill country, <ref r="Josh.15.49">Jos 15:49</ref></bdb>
<source><w src="dnc">דנג</w></source>
<status p="200">stable</status>
<status p="200">ref</status>
</entry>
<entry id="H1838">
<w pos="n-pr-loc" pron="din-haw-baw'" xlit="Dinhâbâh" xml:lang="x-pn">דִּנְהָבָה</w>
<source>of uncertain derivation;</source>
<meaning><def>Dinhabah</def>, an Edomitish town</meaning>
<usage>Dinhaban.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּנְהָ֑בָה</w> capital city of king Bela in Edom</bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּנְהָ֑בָה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. capital city of king Bela in Edom</bdb>
<source><w src="dnc">דנג</w></source>
<status p="200">base</status>
</entry>
<entry id="H1839">
<w pos="a" pron="daw-nee'" xlit="Dânîy" xml:lang="x-pn">דָּנִי</w>
<source>patronymically from <w src="H1835">1835</w>;</source>
<meaning><def>a Danite</def> (often collectively) or descendants (or inhabitants) of Dan</meaning>
<meaning>a <def>Danite</def> (often collectively) or descendants (or inhabitants) of Dan</meaning>
<usage>Danites, of Daniel</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1839">דָּנִי</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּנִי</w> <pos>adj.gent</pos>. alw. c. art. as n.pr. coll.</bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<status p="193">stable</status>
<status p="193">base</status>
</entry>
<entry id="H1840">
<w pos="n-pr-m" pron="daw-nee-yale'" xlit="Dânîyêʼl" xml:lang="x-pn">דָנִיֵּאל</w>
@ -21138,7 +21277,7 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>be extinguished</def>; figuratively, to <def>expire</def> or <def>be dried up</def></meaning>
<usage>be extinct, consumed, put out, quenched.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּעַךְ</w>] <def>go out</def>, <def>be extinguished</def>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּעַךְ</w>] <pos>vb</pos>. <def>go out</def>, <def>be extinguished</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>go out</def>, <def>be extinguished</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be made extinct</def>, <def>dried up</def></sense>
<sense><stem>Pu</stem>. of assailants, <def>be extinguished</def>, <def>quenched</def></sense>
@ -21169,19 +21308,22 @@
<entry id="H1848">
<w pos="n-m" pron="dof'-ee" xlit="dophîy" xml:lang="heb">דׇּפִי</w>
<source>from an unused root (meaning to push over);</source>
<meaning><def>a stumbling-block</def></meaning>
<meaning>a <def>stumbling-block</def></meaning>
<usage>slanderest.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H1848">דֳּפִי</w>, <w origin="strong" src="H1848">דָּפִי</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>דֳּפִי</w>] <pos>n.[m.]</pos> <def>blemish</def>, <def>fault</def> <ref r="Ps.50.20">ψ 50:20</ref> <def>against thy mothers son thou dost allege a fault</def></bdb>
<source><w src="dqe">דפה</w></source>
<xref twot="446a"/>
<status p="200">stable</status>
<status p="200">ref</status>
</entry>
<entry id="H1849">
<w pos="v" pron="daw-fak'" xlit="dâphaq" xml:lang="heb">דָּפַק</w>
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>knock</def>; by analogy, to <def>press severely</def></meaning>
<usage>beat, knock, overdrive.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false"><w>דָּפַק</w> <def>beat</def>, <def>knock</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּפַק</w>] <pos>vb</pos>. <def>beat</def>, <def>knock</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>beat</def> (in driving, drive severely or cruelly)</sense>
<sense><stem>Hithp</stem>. <def>beat violently</def> (beat themselves tired) against the door.</sense>
</bdb>
<source><w src="H1849">דפק</w></source>
<xref twot="447"/>
<status p="200">base</status>
@ -21191,16 +21333,16 @@
<source>from <w src="H1849">1849</w>; a knock;</source>
<meaning><def>Dophkah</def>, a place in the Desert</meaning>
<usage>Dophkah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1850">דָּפְקָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּפְקָה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. first station of Isr. after <w>מדבר סין</w></bdb>
<source><w src="H1849">דפק</w></source>
<status p="200">stable</status>
<status p="200">base</status>
</entry>
<entry id="H1851">
<w pos="a" pron="dak" xlit="daq" xml:lang="heb">דַּק</w>
<source>from <w src="H1854">1854</w>;</source>
<meaning><def>crushed</def>, i.e. (by implication) <def>small</def> or <def>thin</def></meaning>
<usage>dwarf, lean(-fleshed), very little thing, small, thin.</usage>
<bdb cite="full"><w>דַּק</w> <def>thin</def>, <def>small</def>, <def>fine</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּק</w> <pos>adj</pos>. <def>thin</def>, <def>small</def>, <def>fine</def></bdb>
<source><w src="H1854">דקק</w></source>
<xref twot="448a"/>
<status p="201">base</status>
@ -21210,17 +21352,17 @@
<source>from <w src="H1854">1854</w>;</source>
<meaning>something <def>crumbling</def>, i.e. <def>fine</def> (as a <def>thin</def> cloth)</meaning>
<usage>curtain.</usage>
<bdb cite="full"><w>דֹּק</w> <def>veil</def>, <def>curtain</def> (as thin)</bdb>
<bdb cite="full"><w>דֹּק</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>veil</def>, <def>curtain</def> (as thin), <ref r="Isa.40.22">Is 40:22</ref></bdb>
<source><w src="H1854">דקק</w></source>
<xref twot="448b"/>
<status p="201">base</status>
<status p="201">ref</status>
</entry>
<entry id="H1853">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="dik-law'" xlit="Diqlâh" xml:lang="x-pn">דִּקְלָה</w>
<source>of foreign origin;</source>
<meaning><def>Diklah</def>, a region of Arabia</meaning>
<usage>Diklah.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּקְלָה</w> a son of Joktan</bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּקְלָה</w> <pos>n.pr.m</pos>.(<pos>loc</pos>.) a son of Joktan, i.e. an Arabian territory or people</bdb>
<source><w src="dsl">דקל</w></source>
<status p="200">base</status>
</entry>
@ -21229,7 +21371,14 @@
<source>a primitive root (compare <w src="H1915">1915</w>);</source>
<meaning>to <def>crush</def> (or intransitively) <def>crumble</def></meaning>
<usage>beat in pieces (small), bruise, make dust, (into) × powder, (be, very) small, stamp (small).</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּקַק</w>] <def>crush</def>, <def>pulverize</def>, <def>thresh</def>; <def>be fine</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּקַק</w>] <pos>vb</pos>. <def>crush</def>, <def>pulverize</def>, <def>thresh</def>; <def>be fine</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>crush</def> (trans.)</sense>
<sense n="2"><def>be fine</def></sense>
</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>. <def>make dust of</def>, <def>pulverize</def></sense>
<sense><stem>Hoph</stem>. <def>be crushed</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1854">דקק</w></source>
<xref twot="448"/>
<status p="200">base</status>
@ -21249,7 +21398,11 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>stab</def>; by analogy, to <def>starve</def>; figuratively, to <def>revile</def></meaning>
<usage>pierce, strike (thrust) through, wound.</usage>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּקַר</w>] <def>pierce</def>, <def>pierce through</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full" form="false">[<w>דָּקַר</w>] <pos>vb</pos>. <def>pierce</def>, <def>pierce through</def>
<sense><stem>Qal</stem> <def>pierce</def>, <def>run through</def></sense>
<sense><stem>Niph</stem>. <def>be pierced through</def></sense>
<sense><stem>Pu</stem>. <def>pierced</def>, <def>riddled</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1856">דקר</w></source>
<xref twot="449"/>
<status p="201">base</status>
@ -21259,9 +21412,9 @@
<source>from <w src="H1856">1856</w>; a stab;</source>
<meaning><def>Deker</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Dekar.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1857">דֶּ֫קֶר</w>, <w origin="strong" src="H1128">בֶּן־דֶּקֶר</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֶּ֫קֶר</w> <pos>n.pr.m</pos>. (<def>piercing</def>, i.e. <def>sharp weapon</def>? Talm. <def>pick</def>, <def>mattock</def>) <ref r="1Kgs.4.9">1 K 4:9</ref> <w src="H1128">בֶּן־דֶּקֶר</w> cf. sub. <w src="H1121a">בן</w>.</bdb>
<source><w src="H1856">דקר</w></source>
<status p="201">stable</status>
<status p="201">done</status>
</entry>
<entry id="H1858">
<w pos="n-m" pron="dar" xlit="dar" xml:lang="heb">דַּר</w>
@ -21288,7 +21441,7 @@
<source>or <w pron="day-rawone" xlit="dêrâʼôwn">דֵּרָאוֹן</w>; from an unused root (meaning to <def>repulse</def>);</source>
<meaning>an object of <def>aversion</def></meaning>
<usage>abhorring, contempt.</usage>
<bdb cite="full"><w>דֵּרָאוֹן</w> <def>aversion</def>, <def>abhorrence</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דֵּרָאוֹן</w> <pos>n.m</pos>. <def>aversion</def>, <def>abhorrence</def>, <ref r="Isa.66.24">Is 66:24</ref></bdb>
<source><w src="dta">דרא</w></source>
<xref twot="450a"/>
<status p="201">base</status>
@ -21301,29 +21454,29 @@
<source>(also dor-bawn'); of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>goad</def></meaning>
<usage>goad.</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּרבָן</w> <def>goad</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּרבָן</w> <pos>n.[m.]</pos> <def>goad</def>, <ref r="1Sam.13.21">1 S 13:21</ref></bdb>
<source><w src="dtb">דרב</w></source>
<xref twot="451a"/>
<status p="201">base</status>
<status p="201">ref</status>
</entry>
<entry id="H1861b">
<w pos="n" pron="dor-bone'" xlit="dorbôwn" xml:lang="heb">דׇּרְבוֹן</w>
<source>(also dor-bawn'); of uncertain derivation;</source>
<meaning>a <def>goad</def></meaning>
<usage>goad.</usage>
<bdb form="false"><w>דָּֽרְבֹנָה</w> <def>goad</def></bdb>
<bdb form="false">[<w>דָּֽרְבֹנָה</w>] <pos>n.[f.]</pos> <def>goad</def>, only abs. pl. <ref r="Eccl.12.11">Ec 12:11</ref></bdb>
<source><w src="dtb">דרב</w></source>
<xref twot="451b"/>
<status p="201">base</status>
<status p="201">ref</status>
</entry>
<entry id="H1862">
<w pos="n-pr-m" pron="dar-dah'" xlit="Dardaʻ" xml:lang="x-pn">דַּרְדַּע</w>
<source>apparently from <w src="H1858">1858</w> and <w src="H1843">1843</w>; pearl of knowledge;</source>
<meaning><def>Darda</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Darda.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1862">דַּרְדַּע</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דַּרְדַּע</w> <pos>n.pr.m</pos>. only <ref r="1Kgs.5.11">1 K 5:11</ref> <def>Ethan the Ezrahite, and Heman, and Calcol, and Darda, the sons of Mahol</def></bdb>
<source><w src="dtc">דרג</w></source>
<status p="201">stable</status>
<status p="201">ref</status>
</entry>
<entry id="H1863">
<w pos="n-m" pron="dar-dar'" xlit="dardar" xml:lang="heb">דַּרְדַּר</w>
@ -21373,7 +21526,11 @@
<source>of Persian origin;</source>
<meaning><def>Darejavesh</def>, a title (rather than name) of several Persian kings</meaning>
<usage>Darius.</usage>
<bdb cite="full"><w>דָּֽרְיָ֫וֶשׁ</w> <def>Darius</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>דָּֽרְיָ֫וֶשׁ</w> <pos>n.pr.m</pos>. <def>Darius</def>
<sense n="1">Darius Hystaspis, 522-485</sense>
<sense n="2">Darius Codomannus, 336-332</sense>
<sense n="3">Darius the Mede,</sense>
</bdb>
<source><w src="dtc">דרג</w></source>
<status p="201">base</status>
</entry>
@ -21391,7 +21548,19 @@
<source>a primitive root;</source>
<meaning>to <def>tread</def>; by implication, to <def>walk</def>; also to <def>string</def> a bow (by treading on it in bending)</meaning>
<usage>archer, bend, come, draw, go (over), guide, lead (forth), thresh, tread (down), walk.</usage>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּרַךְ</w> <def>tread</def>, <def>march</def></bdb>
<bdb type="root" cite="full"><w>דָּרַךְ</w> <pos>vb</pos>. <def>tread</def>, <def>march</def>
<sense><stem>Qal</stem>
<sense n="1"><def>tread</def>, <def>march</def>, <def>march forth</def></sense>
<sense n="2"><def>tread upon</def></sense>
<sense n="3"><def>tread</def> wine- (or oil-) press</sense>
<sense n="4"><def>tread</def> (i.e. bend) the bow</sense>
</sense>
<sense><stem>Hiph</stem>.
<sense n="1"><def>tread</def>, <def>tread down</def></sense>
<sense n="2"><def>tread</def> (bend) the bow</sense>
<sense n="3">causat. <def>cause to tread</def> or <def>march</def>, <def>lead</def></sense>
</sense>
</bdb>
<source><w src="H1869">דרך</w></source>
<xref twot="453"/>
<status p="201">base</status>
@ -21400,8 +21569,8 @@
<w pos="n-m" pron="deh'-rek" xlit="derek" xml:lang="heb">דֶּרֶךְ</w>
<source>from <w src="H1869">1869</w>;</source>
<meaning>a <def>road</def> (as <def>trodden</def>); figuratively, a <def>course</def> of life or <def>mode</def> of action, often adverb</meaning>
<usage>along, away, because of, + by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).</usage>
<bdb><w>דֶּ֫רֶךְ</w> <def>way</def>, <def>road</def>, <def>distance</def>, <def>journey</def>, <def>manner</def>
<usage>along, away, because of, by, conversation, custom, (east-) ward, journey, manner, passenger, through, toward, (high-) (path-) way(-side), whither(-soever).</usage>
<bdb><w>דֶּ֫רֶךְ</w> 715 <pos>n.m</pos>. <def>way</def>, <def>road</def>, <def>distance</def>, <def>journey</def>, <def>manner</def>
<sense n="1"><def>way</def>, <def>road</def>, <def>path</def></sense>
<sense n="2"><def>journey</def></sense>
<sense n="3">of <def>direction</def>, almost or quite = <def>toward</def></sense>
@ -25689,12 +25858,12 @@
</entry>
<entry id="H2246">
<w pos="n-pr-m" pron="kho-bawb'" xlit="Chôbâb" xml:lang="x-pn">חֹבָב</w>
<source>from <w src="H2245">2245</w>; cherished;</source>
<source>from <w src="H2245">2245</w>; <def>cherished</def>;</source>
<meaning><def>Chobab</def>, father-in-law of Moses</meaning>
<usage>Hobab.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H2246">חֹבָב</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>חֹבָב</w> <pos>n.pr.m</pos>. son of Reuel</bdb>
<source><w src="H2245">חבב</w></source>
<status p="285">stable</status>
<status p="285">base</status>
</entry>
<entry id="H2247">
<w pos="v" pron="khaw-bah'" xlit="châbâh" xml:lang="heb">חָבָה</w>
@ -31778,10 +31947,10 @@
<source>from the plural of <w src="H2716">2716</w> and the plural of <w src="H3123">3123</w>; or perhaps rather the plural of a single word <w pron="khar-aw-yone'" xlit="chărâʼyôwn">חֲרָאיוֹן</w>, probably a kind of vegetable</source>
<meaning><def>excrements of doves</def> {or <def>a vegetable</def>}</meaning>
<usage>doves' dung.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H1686">דִּבְיוֹנִים</w>, <w origin="strong" src="H2755">חֲרֵי־יוֹנִים</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּבְיוֹנִים</w> <pos>n.[m.]</pos> so Qr; = <w>דב יונים</w> <def>doves dung</def> (?) <ref r="2Kgs.6.25">2 K 6:25</ref> for Kt <w>חרייונים</w>; 𝔊 <foreign xml:lang="grc">κόπρου περιστερῶν</foreign> (Klo gives conject. emend.)</bdb>
<source><w src="H1680">דבב</w></source>
<xref twot="730a"/>
<status p="179">stable</status>
<status p="179">done</status>
</entry>
<entry id="H2756">
<w pos="n-pr-m" pron="khaw-reef'" xlit="Chârîyph" xml:lang="x-pn">חָרִיף</w>
@ -34893,9 +35062,9 @@
<source>from the same as <w src="H1706">1706</w>; perhaps honeyed;</source>
<meaning><def>Jidbash</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Idbash.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3031">יִדְבָּשׁ</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>יִדְבָּשׁ</w> <pos>n.pr.m</pos>. a son of Etam ? <ref r="1Chr.4.3">1 Ch 4:3</ref></bdb>
<source><w src="dbv">דבשׁ</w></source>
<status p="185">stable</status>
<status p="185">ref</status>
</entry>
<entry id="H3032">
<w pos="v" pron="yaw-dad'" xlit="yâdad" xml:lang="heb">יָדַד</w>
@ -34952,9 +35121,9 @@
<source>from <w src="H3034">3034</w>; thankful;</source>
<meaning><def>Jadon</def>, an Israelite</meaning>
<usage>Jadon.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H3036">יָדוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>יָדוֹן</w> <pos>n.pr.m</pos>. a Meronothite, one of the builders of the walls of Jerusalem <ref r="Neh.3.7">Ne 3:7</ref>.</bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<status p="193">stable</status>
<status p="193">done</status>
</entry>
<entry id="H3037">
<w pos="n-pr-m" pron="yad-doo'-ah" xlit="Yaddûwaʻ" xml:lang="x-pn">יַדּוּעַ</w>
@ -46154,7 +46323,7 @@
<source>a denominative from <w src="H4043">4043</w>;</source>
<meaning>properly, to <def>shield</def>; <def>encompass with</def>; figuratively, to <def>rescue</def>, to <def>hand safely over</def> (i.e. surrender)</meaning>
<usage>deliver.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w>מָגַן</w> <pos>vb</pos>. only <stem>Pi</stem>. <def>deliver up</def>, <def>deliver</def> (denom. fr. <w src="H4043">מָגֵן</w>)</bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מָגַן</w>] <pos>vb</pos>. only <stem>Pi</stem>. <def>deliver up</def>, <def>deliver</def> (denom. fr. <w src="H4043">מָגֵן</w>)</bdb>
<source><w src="H1598">גנן</w></source>
<xref twot="367e"/>
<status p="171">base</status>
@ -46163,8 +46332,8 @@
<w pos="n-m" pron="maw-gane'" xlit="mâgên" xml:lang="heb">מָגֵן</w>
<source>also (in plural) feminine <w pron="meg-in-naw'" xlit="mᵉginnâh">מְגִנָּה</w>; from <w src="H1598">1598</w>;</source>
<meaning>a <def>shield</def> (i.e. the small one or buckler); figuratively, a <def>protector</def>; also the scaly <def>hide</def> of the crocodile</meaning>
<usage>× armed, buckler, defence, ruler, + scale, shield.</usage>
<bdb cite="full"><w>מָגֵן</w> <def>shield</def></bdb>
<usage>× armed, buckler, defence, ruler, scale, shield.</usage>
<bdb cite="full"><w>מָגֵן</w> <pos>n.m</pos>. &amp; <pos>f</pos>. <def>shield</def></bdb>
<source><w src="H1598">גנן</w></source>
<xref twot="367c"/>
<status p="171">base</status>
@ -46172,22 +46341,22 @@
<entry id="H4044">
<w pos="n-f" pron="meg-in-naw'" xlit="mᵉginnâh" xml:lang="heb">מְגִנָּה</w>
<source>from <w src="H4042">4042</w>;</source>
<meaning><def>a covering</def> (in a bad sense), i.e. <def>blindness</def> or <def>obduracy</def></meaning>
<meaning>a <def>covering</def> (in a bad sense), i.e. <def>blindness</def> or <def>obduracy</def></meaning>
<usage>sorrow. See also <w src="H4043">4043</w>.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4044">מְגִנָּה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מְגִנָּה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>covering</def>, <ref r="Lam.3.65">La 3:65</ref></bdb>
<source><w src="H1598">גנן</w></source>
<xref twot="367d"/>
<status p="171">stable</status>
<status p="171">ref</status>
</entry>
<entry id="H4045">
<w pos="n-f" pron="mig-eh'-reth" xlit="migʻereth" xml:lang="heb">מִגְעֶרֶת</w>
<source>from <w src="H1605">1605</w>;</source>
<meaning><def>reproof</def> (i.e. curse)</meaning>
<usage>rebuke.</usage>
<bdb cite="full"><w>מִגְעֶ֫רֶת</w> <def>rebuke</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מִגְעֶ֫רֶת</w> <pos>n.f</pos>. <def>rebuke</def> <ref r="Deut.28.20">Dt 28:20</ref>.</bdb>
<source><w src="H1605">גער</w></source>
<xref twot="370b"/>
<status p="172">base</status>
<status p="172">done</status>
</entry>
<entry id="H4046">
<w pos="n-f" pron="mag-gay-faw'" xlit="maggêphâh" xml:lang="heb">מַגֵּפָה</w>
@ -46231,12 +46400,12 @@
<entry id="H4050">
<w pos="n-f" pron="meg-ay-raw'" xlit="mᵉgêrâh" xml:lang="heb">מְגֵרָה</w>
<source>from <w src="H1641">1641</w>;</source>
<meaning><def>a saw</def></meaning>
<meaning>a <def>saw</def></meaning>
<usage>axe, saw.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4050">מְגֵרָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מְגֵרָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>saw</def></bdb>
<source><w src="H1641">גרר</w></source>
<xref twot="386e"/>
<status p="176">stable</status>
<status p="176">base</status>
</entry>
<entry id="H4051">
<w pos="n-pr-loc" pron="mig-rone'" xlit="Migrôwn" xml:lang="x-pn">מִגְרוֹן</w>
@ -46253,29 +46422,29 @@
<entry id="H4052">
<w pos="n-f" pron="mig-raw-aw'" xlit="migrâʻâh" xml:lang="heb">מִגְרָעָה</w>
<source>from <w src="H1639">1639</w>;</source>
<meaning><def>a ledge</def> or <def>offset</def></meaning>
<meaning>a <def>ledge</def> or <def>offset</def></meaning>
<usage>narrowed rest.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4052">מִגְרָעָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מִגְרָעָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>recess</def>, <def>rebatement</def> (RV), i.e. <def>ledge</def>, only pl., <ref r="1Kgs.6.6">1 K 6:6</ref>.</bdb>
<source><w src="H1639">גרע</w></source>
<xref twot="384a"/>
<status p="175">stable</status>
<status p="175">ref</status>
</entry>
<entry id="H4053">
<w pos="n-f" pron="mig-raw-faw'" xlit="migrâphâh" xml:lang="heb">מִגְרָפָה</w>
<source>from <w src="H1640">1640</w>;</source>
<meaning><def>something thrown off</def> (by the spade), i.e. <def>a clod</def></meaning>
<meaning>something <def>thrown off</def> (by the spade), i.e. a <def>clod</def></meaning>
<usage>clod.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4053">מֶגְרָפָה</w>, <w origin="strong" src="H4053">מִגְרָפָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מֶגְרָפָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>shovel</def> only pl. <ref r="Joel.1.17">Jo 1:17</ref></bdb>
<source><w src="H1640">גרף</w></source>
<xref twot="385b"/>
<status p="175">stable</status>
<status p="175">ref</status>
</entry>
<entry id="H4054">
<w pos="n-m" pron="mig-rawsh'" xlit="migrâsh" xml:lang="heb">מִגְרָשׁ</w>
<source>also (in plural) feminine (Ezekiel 27:28) <w pron="mig-raw-shaw'" xlit="migrâshâh">מִגְרָשָׁה</w>; from <w src="H1644">1644</w>;</source>
<meaning><def>a suburb</def> (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, <def>the area around a building</def>, or <def>the margin of the sea</def></meaning>
<meaning>a <def>suburb</def> (i.e. open country whither flocks are driven from pasture); hence, the <def>area around a building</def>, or the <def>margin of the sea</def></meaning>
<usage>cast out, suburb.</usage>
<bdb><w src="H4054">מִגְרָשׁ</w></bdb>
<bdb><w>מִגְרָשׁ</w> <pos>n.m</pos>. <def>common</def>, <def>common-land</def>, <def>open land</def></bdb>
<source><w src="H1644">גרשׁ</w></source>
<xref twot="388c"/>
<status p="177">stable</status>
@ -46308,17 +46477,22 @@
<source>from <w src="H1696">1696</w> in the sense of driving;</source>
<meaning>a <def>pasture</def> (i.e. open field, whither cattle are driven); also <def>speech</def> (including its organs)</meaning>
<usage>desert, south, speech, wilderness.</usage>
<bdb cite="full" form="false" mod="I"><w>מִדְבָּר</w> <def>mouth</def>, as organ of speech</bdb>
<bdb cite="full" form="false" mod="I">[<w>מִדְבָּר</w>] <pos>n.m</pos>. <def>mouth</def>, as organ of speech, <ref r="Song.4.3">Ct 4:3</ref></bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399k"/>
<status p="184">base</status>
<status p="184">ref</status>
</entry>
<entry id="H4057b">
<w pos="n-m" pron="mid-bawr'" xlit="midbâr" xml:lang="heb">מִדְבָּר</w>
<source>from <w src="H1696">1696</w> in the sense of driving;</source>
<meaning>a <def>pasture</def> (i.e. open field, whither cattle are driven); by implication, a <def>desert</def></meaning>
<usage>desert, south, speech, wilderness.</usage>
<bdb mod="II"><w>מִדְבָר</w> <def>wilderness</def></bdb>
<bdb mod="II"><w>מִדְבָר</w> 270 <pos>n.m</pos>. <def>wilderness</def>
<sense n="1">tracts of land, used for the pasturage of flocks and herds</sense>
<sense n="2"><def>uninhabited land</def></sense>
<sense n="3"><def>large tracts</def> of such land bearing various names, in certain districts of which there might be towns and cities</sense>
<sense n="4">fig.</sense>
</bdb>
<source><w src="H1696">דבר</w></source>
<xref twot="399l"/>
<status p="184">base</status>
@ -46414,7 +46588,7 @@
<source>from <w src="H1738">1738</w>;</source>
<meaning><def>sickness</def></meaning>
<usage>disease.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַדְוֶה</w>] <def>sickness</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַדְוֶה</w>] <pos>n.m</pos>. <def>sickness</def></bdb>
<source><w src="H1738">דוה</w></source>
<xref twot="411c"/>
<status p="188">base</status>
@ -46432,12 +46606,15 @@
<entry id="H4066">
<w pos="n-m" pron="maw-dohn'" xlit="mâdôwn" xml:lang="heb">מָדוֹן</w>
<source>from <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning><def>a contest</def> or <def>quarrel</def></meaning>
<meaning>a <def>contest</def> or <def>quarrel</def></meaning>
<usage>brawling, contention(-ous), discord, strife. Compare <w src="H4079">4079</w>, <w src="H4090">4090</w>.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w src="H4066">מָדוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מָדוֹן</w> <pos>n.m</pos>. <def>strife</def>, <def>contention</def>
<sense n="1"><def>strife</def>, <def>contention</def></sense>
<sense n="2"><def>object of contention</def></sense>
</bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<xref twot="426c"/>
<status p="193">stable</status>
<status p="193">base</status>
</entry>
<entry id="H4067">
<w pos="n-m" pron="maw-dohn'" xlit="mâdôwn" xml:lang="heb">מָדוֹן</w>
@ -46454,9 +46631,9 @@
<source>the same as <w src="H4067">4067</w>;</source>
<meaning><def>Madon</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Madon.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w src="H4068">מָדוֹן</w></bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מָדוֹן</w> <pos>n.pr.loc</pos>. a royal city of the Canaanites</bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<status p="193">stable</status>
<status p="193">base</status>
</entry>
<entry id="H4069">
<w pos="adv" pron="mad-doo'-ah" xlit="maddûwaʻ" xml:lang="heb">מַדּוּעַ</w>
@ -46496,7 +46673,7 @@
<source>or <w pron="med-ooraw'" xlit="mᵉdurâh">מְדֻרָה</w>; from <w src="H1752">1752</w> in the sense of <def>accumulation</def>;</source>
<meaning>a <def>pile</def> of fuel</meaning>
<usage>pile (for fire).</usage>
<bdb cite="full"><w>מְדוּרָה</w> <def>pile</def> (of wood, etc.) = <def>pyre</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מְדוּרָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>pile</def> (of wood, etc.) = <def>pyre</def></bdb>
<source><w src="H1752">דור</w></source>
<xref twot="418c"/>
<status p="190">base</status>
@ -46506,20 +46683,20 @@
<source>from <w src="H1760">1760</w>;</source>
<meaning><def>overthrow</def></meaning>
<usage>ruin.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4072">מִדְחֶה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מִדְחֶה</w> <pos>n.m</pos>. <def>means</def> or <def>occasion of stumbling</def>, <ref r="Prov.26.28">Pr 26:28</ref></bdb>
<source><w src="H1760a">דחה</w></source>
<xref twot="420b"/>
<status p="191">stable</status>
<status p="191">ref</status>
</entry>
<entry id="H4073">
<w pos="n-f" pron="med-akh-faw'" xlit="mᵉdachphâh" xml:lang="heb">מְדַחְפָה</w>
<source>from <w src="H1765">1765</w>;</source>
<meaning><def>a push</def>, i.e. <def>ruin</def></meaning>
<meaning>a <def>push</def>, i.e. <def>ruin</def></meaning>
<usage>overthrow.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4073">מַדְחֵפָה</w>, <w origin="strong" src="H4073">מְדַחְפָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַדְחֵפָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>thrust</def>, <ref r="Ps.140.12">ψ 140:12</ref></bdb>
<source><w src="H1765">דחף</w></source>
<xref twot="423a"/>
<status p="191">stable</status>
<status p="191">ref</status>
</entry>
<entry id="H4074">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="maw-dah'-ee" xlit="Mâday" xml:lang="x-pn">מָדַי</w>
@ -46582,7 +46759,7 @@
<source>the same as <w src="H4079">4079</w>;</source>
<meaning><def>Midjan</def>, a son of Abraham; also his country and (collectively) his descendants</meaning>
<usage>Midian, Midianite.</usage>
<bdb><w>מִדְיָן</w>
<bdb><w>מִדְיָן</w> <pos>n.pr.m</pos>.
<sense n="1">son of Abraham and Keturah</sense>
<sense n="2">an Arabian tribe</sense>
<sense n="3"><def>the land of Midian</def>; land on Ælanitic gulf</sense>
@ -46602,12 +46779,17 @@
<entry id="H4082">
<w pos="n-f" pron="med-ee-naw'" xlit="mᵉdîynâh" xml:lang="heb">מְדִינָה</w>
<source>from <w src="H1777">1777</w>;</source>
<meaning>properly, <def>a judgeship</def>, i.e. <def>jurisdiction</def>; by implication, <def>a district</def> (as ruled by a judge); generally, <def>a region</def></meaning>
<meaning>properly, a <def>judgeship</def>, i.e. <def>jurisdiction</def>; by implication, a <def>district</def> (as ruled by a judge); generally, a <def>region</def></meaning>
<usage>(× every) province.</usage>
<bdb><w src="H4082">מְדִינָה</w></bdb>
<bdb><w>מְדִינָה</w> <pos>m.f</pos>. <def>province</def>
<sense n="1">districts of realm of Ahab</sense>
<sense n="2">of the Babylonian empire</sense>
<sense n="3">of the Persian empire</sense>
<sense n="4">provinces in general</sense>
</bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<xref twot="426d"/>
<status p="193">stable</status>
<status p="193">base</status>
</entry>
<entry id="H4083">
<w pos="n-f" pron="med-ee-naw'" xlit="mᵉdîynâh" xml:lang="arc">מְדִינָה</w>
@ -46624,56 +46806,59 @@
<source>patronymical or patrial from <w src="H4080">4080</w>;</source>
<meaning>a <def>Midjanite</def> or descendant (native) of Midjan</meaning>
<usage>Midianite. Compare <w src="H4092">4092</w>.</usage>
<bdb cite="full"><w>מִדְיָנִי</w> <def>Midianite</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>מִדְיָנִי</w> <pos>adj.gent</pos>. <def>Midianite</def></bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<status p="193">base</status>
</entry>
<entry id="H4085">
<w pos="n-f" pron="med-o-kaw'" xlit="mᵉdôkâh" xml:lang="heb">מְדֹכָה</w>
<source>from <w src="H1743">1743</w>;</source>
<meaning><def>a mortar</def></meaning>
<meaning>a <def>mortar</def></meaning>
<usage>mortar.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4085">מְדֹכָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מְדֹכָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>mortar</def>, <ref r="Num.11.8">Nu 11:8</ref>.</bdb>
<source><w src="H1740">דוח</w></source>
<xref twot="413a"/>
<status p="189">stable</status>
<status p="189">done</status>
</entry>
<entry id="H4086">
<w pos="n-pr-loc" pron="mad-mane'" xlit="Madmên" xml:lang="x-pn">מַדְמֵן</w>
<source>from the same as <w src="H1828">1828</w>; dunghill;</source>
<meaning><def>Madmen</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Madmen.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4086">מַדְמֵן</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַדְמֵן</w> <pos>n.pr.loc</pos>. in Moab</bdb>
<source><w src="dmn">דמן</w></source>
<status p="199">stable</status>
<status p="199">base</status>
</entry>
<entry id="H4087">
<w pos="n-f" pron="mad-may-naw'" xlit="madmênâh" xml:lang="heb">מַדְמֵנָה</w>
<source>feminine from the same as <w src="H1828">1828</w>;</source>
<meaning>a <def>dunghill</def></meaning>
<usage>dunghill.</usage>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַדְמֵנָה</w> <def>dung-place</def>, <def>dung-pit</def></bdb>
<bdb cite="full" mod="I"><w>מַדְמֵנָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>dung-place</def>, <def>dung-pit</def>, <ref r="Isa.25.10">Is 25:10</ref></bdb>
<source><w src="dmn">דמן</w></source>
<xref twot="441b"/>
<status p="199">base</status>
<status p="199">ref</status>
</entry>
<entry id="H4088">
<w pos="n-pr-loc" pron="mad-may-naw'" xlit="Madmênâh" xml:lang="x-pn">מַדְמֵנָה</w>
<source>the same as <w src="H4087">4087</w>;</source>
<meaning><def>Madmenah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Madmenah.</usage>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַדְמֵנָה</w> in Benjamin, N. of Jerusalem</bdb>
<bdb cite="full" mod="II"><w>מַדְמֵנָה</w> <pos>n.pr.loc</pos>. in Benjamin, N. of Jerusalem <ref r="Isa.10.31">Is 10:31</ref>.</bdb>
<source><w src="dmn">דמן</w></source>
<status p="199">base</status>
<status p="199">done</status>
</entry>
<entry id="H4089">
<w pos="n-pr-m n-pr-loc" pron="mad-man-naw'" xlit="Madmannâh" xml:lang="x-pn">מַדְמַנָּה</w>
<source>a variation for <w src="H4087">4087</w>;</source>
<meaning><def>Madmannah</def>, a place in Palestine</meaning>
<usage>Madmannah.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4089">מַדְמַנָּה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַדְמַנָּה</w>
<sense n="1"><pos>n.pr.loc</pos>. city of southern Judah</sense>
<sense n="2"><pos>n.pr.m</pos>. descendant of Caleb</sense>
</bdb>
<source><w src="dmn">דמן</w></source>
<status p="199">stable</status>
<status p="199">base</status>
</entry>
<entry id="H4090">
<w pos="n-m" pron="med-awn'" xlit="mᵉdân" xml:lang="heb">מְדָן</w>
@ -46690,7 +46875,7 @@
<source>the same as <w src="H4090">4090</w>;</source>
<meaning><def>Medan</def>, a son of Abraham</meaning>
<usage>Medan.</usage>
<bdb cite="full"><w>מְדָן</w> son of Abraham and Keturah</bdb>
<bdb cite="full"><w>מְדָן</w> <pos>n.pr.m</pos>. son of Abraham and Keturah</bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<status p="193">base</status>
</entry>
@ -46716,22 +46901,22 @@
<entry id="H4094">
<w pos="n-f" pron="mad-kaw-raw'" xlit="madqârâh" xml:lang="heb">מַדְקָרָה</w>
<source>from <w src="H1856">1856</w>;</source>
<meaning><def>a wound</def></meaning>
<meaning>a <def>wound</def></meaning>
<usage>piercing.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H4094">מַדְקָרָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מַדְקָרָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>piercing</def>, <def>stab</def>, <def>thrust</def>, only <ref r="Prov.12.18">Pr 12:18</ref></bdb>
<source><w src="H1856">דקר</w></source>
<xref twot="449a"/>
<status p="201">stable</status>
<status p="201">ref</status>
</entry>
<entry id="H4095">
<w pos="n-f" pron="mad-ray-gaw'" xlit="madrêgâh" xml:lang="heb">מַדְרֵגָה</w>
<source>from an unused root meaning to step;</source>
<meaning>properly, <def>a step</def>; by implication, <def>a steep</def> or <def>inaccessible place</def></meaning>
<meaning>properly, a <def>step</def>; by implication, a <def>steep</def> or <def>inaccessible place</def></meaning>
<usage>stair, steep place.</usage>
<bdb cite="full"><w src="H4095">מַדְרֵגָה</w></bdb>
<bdb cite="full"><w>מַדְרֵגָה</w> <pos>n.f</pos>. <def>steep place</def>, <def>steep</def></bdb>
<source><w src="dtc">דרג</w></source>
<xref twot="452a"/>
<status p="201">stable</status>
<status p="201">base</status>
</entry>
<entry id="H4096">
<w pos="n-m" pron="mid-rawk'" xlit="midrâk" xml:lang="heb">מִדְרָךְ</w>
@ -46758,10 +46943,10 @@
<source>from <w src="H1758">1758</w>;</source>
<meaning>a <def>threshing</def>, i.e. (concretely and figuratively) <def>down-trodden</def> people</meaning>
<usage>threshing.</usage>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מְדֻשָֿׁה</w>] <def>that which is threshed</def></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>מְדֻשָֿׁה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>that which is threshed</def>; <ref r="Isa.21.10">Is 21:10</ref></bdb>
<source><w src="H1758">דושׁ</w></source>
<xref twot="419b"/>
<status p="190">base</status>
<status p="190">ref</status>
</entry>
<entry id="H4099">
<w pos="n-pr-m" pron="med-aw-thaw'" xlit="Mᵉdâthâʼ" xml:lang="x-pn">מְדָתָא</w>
@ -84938,9 +85123,9 @@
<source>or (probably by orthographical error) <w pron="dee-fath'" xlit="Dîyphath">דִּיפַת</w>; of foreign origin;</source>
<meaning><def>Riphath</def>, a grandson of Japheth and his descendants</meaning>
<usage>Riphath.</usage>
<bdb cite="full"><w>דִּיפַת</w> son of Gomer, son of Japhet</bdb>
<bdb cite="full"><w>דִּיפַת</w> <pos>n.pr.m</pos>. a son of Gomer, son of Japhet <ref r="1Chr.1.6">1 Ch 1:6</ref></bdb>
<source><w src="H1777">דין</w></source>
<status p="193">base</status>
<status p="193">ref</status>
</entry>
<entry id="H7384b">
<w pos="n-pr-m" pron="ree-fath'" xlit="Rîyphath" xml:lang="x-pn">רִיפַת</w>
@ -96565,17 +96750,17 @@
<source>from <w src="H1624">1624</w>;</source>
<meaning><def>strife</def>, i.e. <def>infliction</def></meaning>
<usage>blow.</usage>
<bdb cite="full" form="false"><w src="H8409">תִּגְרָה</w></bdb>
<bdb cite="full" form="false">[<w>תִּגְרָה</w>] <pos>n.f</pos>. <def>contention</def>, <def>strife</def>, <def>hostility</def> <ref r="Ps.39.11">ψ 39:11</ref></bdb>
<source><w src="H1624">גרה</w></source>
<xref twot="378b"/>
<status p="173">stable</status>
<status p="173">ref</status>
</entry>
<entry id="H8410">
<w pos="n-m" pron="tid-hawr'" xlit="tidhâr" xml:lang="heb">תִּדְהָר</w>
<source>apparently from <w src="H1725">1725</w>;</source>
<meaning><def>enduring</def>; a species of hard-wood or <def>lasting</def> tree (perhaps <def>oak</def>)</meaning>
<usage>pine (tree).</usage>
<bdb cite="full"><w>תִּדְהָר</w> name of a tree, prob. <def>elm</def></bdb>
<bdb cite="full"><w>תִּדְהָר</w> <pos>n.[m.]</pos> name of a tree, prob. <def>elm</def></bdb>
<source><w src="H1725">דהר</w></source>
<xref twot="408b"/>
<status p="187">base</status>