Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
a13f25aaa7
commit
f63f5fac70
|
@ -989,11 +989,11 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 9 2 ynu8 figs-metaphor ἠρέθισε τοὺς πλείονας 1 Achaia has been ready Here Paul speaks as if the **zeal** of the Corinthians could stir up or provoke the believers in Macedonia. He means that the Corinthians’ **zeal** encourages or motivates the Macedonians to act. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or express the idea plainly. Alternate translation: “challenged most of them” or “motivated most of them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 9 3 x7t9 grammar-connect-logic-contrast δὲ 1 the brothers Here, the word **But** introduces a contrast a with what Paul has said in [9:1–2](../09/01.md) about how eager the Corinthians are. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast. Alternate translation: “On the other hand,” or “Despite that,” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
|
||||
2CO 9 3 vdla figs-pastforfuture ἔπεμψα 1 the brothers Here Paul refers to how he sent the two believers and Titus when he sent this letter. Use the same tense that you used in [8:17](../08/17.md) for Titus’ travel. Alternate translation: “I am sending” or “I have sent” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
2CO 9 3 r5pp figs-explicit τοὺς ἀδελφούς 1 the brothers
|
||||
2CO 9 3 lcx8 figs-metaphor τοὺς ἀδελφούς 1 the brothers
|
||||
2CO 9 3 k1er figs-explicit ἐν τῷ μέρει τούτῳ 1 our boasting about you may not be futile
|
||||
2CO 9 3 d69o figs-explicit παρεσκευασμένοι ἦτε 1 our boasting about you may not be futile
|
||||
2CO 9 3 tdw5 figs-explicit καθὼς ἔλεγον 1 our boasting about you may not be futile
|
||||
2CO 9 3 r5pp figs-explicit τοὺς ἀδελφούς 1 the brothers Here, the word **brothers** refers to Titus and the two fellow believers who travel with him. If it would be helpful in your language, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “these brothers” or “the three brothers I have mentioned” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 9 3 lcx8 figs-metaphor τοὺς ἀδελφούς 1 the brothers Paul is using the term **brothers** to mean people who share the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the believers” or “the Christians” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 9 3 k1er figs-explicit ἐν τῷ μέρει τούτῳ 1 our boasting about you may not be futile Here, the phrase **this matter** identifies the topic that Paul is speaking about: giving to the collection for the Jerusalem believers. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “in this matter of giving to the Jerusalem believers” or “in this matter of contributing to the collection” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 9 3 d69o figs-explicit παρεσκευασμένοι ἦτε 1 our boasting about you may not be futile Here Paul implies that he wants them to **be ready** to give to the collection. If it would be helpful in your language, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “you might be ready to contribute” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 9 3 tdw5 figs-explicit καθὼς ἔλεγον 1 our boasting about you may not be futile Here, the phrase **I was saying** refers back to what Paul wrote in [9:2](../09/02.md) about how he tells the Macedonian believers that the Corinthians have been prepared to give since the previous year. If it would be helpful in your language, you could make the idea more explicit. Alternate translation: “as I was saying to the Macedonians” or “as I was saying that you were ready since last year” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 9 4 j8ey εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους 1 find you unprepared Alternate translation: “find you unprepared to give”
|
||||
2CO 9 5 q1up figs-go τοὺς ἀδελφοὺς, ἵνα προέλθωσιν εἰς ὑμᾶς 1 the brothers they they would come to you From Paul’s perspective, **the brothers** are going. Alternate translation: “the brothers to come to you beforehand” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-go]])
|
||||
2CO 9 5 nm2n figs-activepassive μὴ ὡς πλεονεξίαν 1 not as forced If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “not as something that we forced you to give” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue