Edit 'en_tn_48-2CO.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
4393f906a2
commit
e60bda469a
|
@ -959,9 +959,10 @@ Book Chapter Verse ID SupportReference OrigQuote Occurrence GLQuote OccurrenceNo
|
|||
2CO 8 22 ax5x figs-metaphor τὸν ἀδελφὸν ἡμῶν 1 with them Paul is using the term **brother** to refer to a person who shares the same faith. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “another believer” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||||
2CO 8 22 d3yj writing-pronouns αὐτοῖς 1 with them Here, the word **them** refers to Titus and the previously mentioned brother. If it would be helpful in your language, you could make explicit to whom the pronoun refers. Alternate translation: “with these two men” or “with Titus and the other brother” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
2CO 8 22 qqcs figs-explicit ὃν ἐδοκιμάσαμεν 1 with them Here, the phrase **whom we proved** could indicate that Paul and those with him have: (1) tested the **brother**, and he successfully passed the tests. Alternate translation: “whom we proved by testing” or “whom we tested and approved” (2) seen what the **brother** does, and they approve of him. Alternate translation: “whom we are sure about” or “of whom we approve” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 8 22 bay7 figs-explicit πολλάκις σπουδαῖον ὄντα 1 with them
|
||||
2CO 8 22 l5yd figs-explicit πολὺ σπουδαιότερον 1 with them
|
||||
2CO 8 22 cusu πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς 1 with them
|
||||
2CO 8 22 bay7 figs-explicit πολλοῖς, πολλάκις σπουδαῖον ὄντα 1 with them Here, the phrase **often being eager** identifies what this **brother** was **proved** to be. If it would be helpful in your language, you could make this connection more explicit. Alternate translation: “many ways to often be eager” or “in many ways that he was often eager” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 8 22 l5yd figs-explicit πολὺ σπουδαιότερον 1 with them Here Paul implies that the **brother** is **even more eager** than he was when Paul and those with him **proved** him. If it would be helpful in your language, you could express the idea more explicitly. Alternate translation: “he is even more eager than he was before” or “he is more eager than ever” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 8 22 cusu figs-abstractnouns πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς 1 with them If your language does not use an abstract noun for the idea of **confidence**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “because of how very confident he is in you” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||||
2CO 8 22 iw9e figs-explicit πεποιθήσει πολλῇ τῇ εἰς ὑμᾶς 1 with them Here Paul implies that the **brother** has **confidence** that the Corinthians will do what is right, particularly that they will give generously to help the believers in Jerusalem. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “because of his great confidence that you will give generously” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||||
2CO 8 23 mmi2 κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός 1 he is my partner and fellow worker for you Alternate translation: “he is my partner who works with me to help you”
|
||||
2CO 8 23 lat3 ἀδελφοὶ ἡμῶν 1 As for our brothers Here, **our brothers** refers to the two other men who will accompany Titus.
|
||||
2CO 8 23 u8lx figs-activepassive ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν 1 they are sent by the churches If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the churches have sent them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue