diff --git a/tn_2CO.tsv b/tn_2CO.tsv index 14542b0f22..799633d459 100644 --- a/tn_2CO.tsv +++ b/tn_2CO.tsv @@ -1170,7 +1170,11 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr 10:7 z1t5 rc://*/ta/man/translate/figs-imperative3p λογιζέσθω 1 Here Paul uses a third-person imperative. If you have third-person imperatives in your language, you could use one here. If you do not have third-person imperatives, you could express the idea using a word such as “should.” Alternate translation: “he should consider” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-imperative3p]]) 10:7 iyxt rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns τοῦτο & πάλιν 1 Here, the word **this** refers ahead to the clauses **just as he {is} of Christ, so also {are} we**. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that refers to what a person is about to say. Alternate translation: “again what I am about to write” or “again what follows” (See: [[rc://*/ta/man/translate/writing-pronouns]]) 10:7 f3i9 rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis οὕτως καὶ ἡμεῖς 1 Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “so also we are of Christ” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis]]) -10:8 d4zu rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν ὑμῶν 1 Here, Paul is speaking of the Corinthian believers as if they were a building. If it would be clearer in your language, you could use a more natural metaphor for this or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to help you become more faithful to Christ and not to make you want to forsake him” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +10:8 mezz rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-words-phrases γὰρ 1 +10:8 y3ny rc://*/ta/man/translate/grammar-connect-condition-fact ἐάν τε 1 +10:8 pm42 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns τῆς ἐξουσίας ἡμῶν, ἧς ἔδωκεν ὁ Κύριος 1 +10:8 d4zu rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν ὑμῶν 1 Here, Paul is speaking of the Corinthian believers as if they were a building. If it would be clearer in your language, you could use a more natural metaphor for this or you could state the meaning plainly. Alternate translation: “to help you become more faithful to Christ and not to make you want to forsake him” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +10:8 urjy rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive οὐκ αἰσχυνθήσομαι 1 10:9 nw6e ἂν ἐκφοβεῖν ὑμᾶς 1 Alternate translation: “I am trying to frighten you” 10:11 m6m6 τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος 1 Alternate translation: “I want such people to be aware” 10:11 g58z οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ 1 Alternate translation: “we will do the same things when we are there with you that we have written about in our letters while we have been away from you”