Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-11-05 00:45:38 +00:00
parent 4f2dae0802
commit adf04d9bc2
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -199,7 +199,7 @@ MAT 5 15 c8el grammar-connect-logic-contrast ἀλλ’ 1 put it under a basket
MAT 5 16 qhp8 figs-metaphor λαμψάτω τὸ φῶς ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων 1 Let your light shine before men **Let your light shine before men** means the disciples of Jesus should live in such a way that others can learn about Gods truth because of how they live. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in plain language. Alternate translation: “Let your lives be like a light that shines before people” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
MAT 5 16 iiu8 translate-kinship τὸν Πατέρα ὑμῶν τὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς 1 your Father who is in the heavens God is referred to as our **Father**. He is not our father in that same way as our biological father. That detail is not normally translated, but if your language has a specific word for a mans father, it would be appropriate to use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-kinship]])
MAT 5 16 ouqi figs-metonymy ἐν τοῖς οὐρανοῖς 1 See how you translated **in the heavens** in [5:12](../05/12.md)(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MAT 5 17 gg3k figs-metonymy τοὺς προφήτας 1 the prophets This refers to what the **prophets** wrote in the scriptures. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. “the writings of the prophets” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MAT 5 17 gg3k figs-metonymy τοὺς προφήτας 1 the prophets This refers to what **the prophets** wrote in the scriptures. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “the writings of the prophets” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
MAT 5 17 re9h figs-ellipsis οὐκ ἦλθον καταλῦσαι, ἀλλὰ πληρῶσαι 1 Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If your readers might misunderstand this, you could supply these words from the context. Alternate translation: “I did not come to nullify the law and the prophets, but I came to fulfill them” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
MAT 5 17 jirt grammar-connect-logic-contrast ἀλλὰ 1 What follows the word **but** here is in contrast to what came before it. Use a natural way in your language for introducing a contrast. Alternate translation: “But rather” (See: [[rc://en/ta/man/translate/grammar-connect-logic-contrast]])
MAT 5 18 cv3m figs-merism ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ, ἰῶτα ἓν ἢ μία κερέα οὐ μὴ παρέλθῃ ἀπὸ τοῦ νόμου 1 until the heaven and the earth may pass away The phrase **until the heaven and the earth may pass away, one jot or one tittle may certainly not pass away from the law** exaggerates the fact that no part of Gods word will ever pass away. If your readers would misunderstand this, you could use an equivalent expression from your language that shows honor. Alternate translation: “Not even the smallest part of Gods word will ever pass away” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])

Can't render this file because it is too large.