From 79a279393b0f41edeb1ebac167e8153db04da796 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: stephenwunrow Date: Wed, 28 Dec 2022 05:02:27 +0000 Subject: [PATCH] Edit 'tn_2CO.tsv' using 'tc-create-app' --- tn_2CO.tsv | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/tn_2CO.tsv b/tn_2CO.tsv index c9e99dbef6..78893c906a 100644 --- a/tn_2CO.tsv +++ b/tn_2CO.tsv @@ -1211,8 +1211,8 @@ front:intro ur4j 0 # Introduction to 2 Corinthians\n\n## Part 1: General Intr 10:15 hu9l rc://*/ta/man/translate/figs-explicit εἰς τὰ ἄμετρα 1 See how you translated the similar phrase in [10:13](../10/13.md). Alternate translation: “in unmeasured ways” or “without any standards” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 10:15 a0s7 rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἀλλοτρίοις κόποις 1 If your language does not use an abstract noun for the idea of **labors**, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “in how others labor” or “what others do” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) 10:15 l0bp rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns ἐλπίδα δὲ ἔχοντες, αὐξανομένης τῆς πίστεως ὑμῶν 1 If your language does not use abstract nouns for the ideas of **hope** and **faith**, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “but hoping, as you increasingly believe” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])\n -10:15 ax6w rc://*/ta/man/translate/figs-explicit μεγαλυνθῆναι 1 (1) their ministry might **be enlarged** (2) they might **be enlarged** or praised -10:15 djvz rc://*/ta/man/translate/figs-explicit κατὰ τὸν κανόνα ἡμῶν 1 Here, the phrase **according to our limit** could refer to: (1) a **limit** or standard according to which Paul and those with him serve God. In this case, God increases or enlarges what he wants them to do. (2) the area or places in which Paul and those with him serve God. In this case, God increases or enlarges the areas in which they serve. +10:15 ax6w rc://*/ta/man/translate/figs-explicit μεγαλυνθῆναι 1 Here Paul does not state directly what is **enlarged**. He could mean that: (1) their ministry or work might **be enlarged**. Alternate translation: “that our ministry might be enlarged” (2) they might **be enlarged** or praised by the Corinthians. Alternate translation: “that we might be enlarged” or “that we might be praised” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) +10:15 djvz rc://*/ta/man/translate/figs-explicit κατὰ τὸν κανόνα ἡμῶν 1 Here, the phrase **according to our limit** could refer to: (1) a **limit** or standard according to which Paul and those with him serve God. In this case, God increases or enlarges what he wants them to do. Alternate translation: “according to what God has called us to do” or “in what God wants us to do” (2) the area or places in which Paul and those with him serve God. In this case, God increases or enlarges the areas in which they serve. Alternate translation: “according to where we serve” or “in the places in which we serve” (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]]) 10:15 gqiz rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns εἰς περισσείαν 1 10:16 raq7 ἀλλοτρίῳ κανόνι 1 Alternate translation: “an area that God has assigned to someone else” 10:17 q8cc ἐν Κυρίῳ καυχάσθω 1 Alternate translation: “let … boast about what the Lord has done”