Edit 'en_tn_46-ROM.tsv' using 'tc-create-app'
This commit is contained in:
parent
04dc0dc1ac
commit
29637d89aa
|
@ -2538,7 +2538,7 @@ ROM 15 10 az24 figs-explicit καὶ πάλιν 1 Again it says Here, **again**
|
|||
ROM 15 10 iprn writing-quotations λέγει 1 Again it says This phrase indicates that what follows is a quotation of something Moses said in an Old Testament book ([Deuteronomy 32:43](../deu/32/43.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “it says in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
ROM 15 10 qt5h figs-quotemarks εὐφράνθητε, ἔθνη, μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ 1 Again it says This sentence is a quotation from [Deuteronomy 32:43](../deu/32/43.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
ROM 15 10 x4kg writing-pronouns μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ 1 with his people Here, **his** refers to God. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “with the people of God” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-pronouns]])
|
||||
ROM 15 11 xw7t writing-quotations καὶ πάλιν 1 This phrase indicates that what follows is another quotation from Scripture, ([Psalm 117:1](../psa/117/001.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “And also in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
ROM 15 11 xw7t writing-quotations καὶ πάλιν 1 This phrase indicates that what follows is another quotation from Scripture ([Psalm 117:1](../psa/117/001.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “And also in the Scriptures” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
ROM 15 11 gk0i figs-quotemarks αἰνεῖτε πάντα τὰ ἔθνη τὸν Κύριον; καὶ ἐπαινεσάτωσαν αὐτὸν πάντες οἱ λαοί 1 This sentence is a quotation from [Psalm 117:1](../psa/117/001.md). It may be helpful to your readers to indicate this by setting off all of this material with quotation marks or with whatever punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotemarks]])
|
||||
ROM 15 12 inaw writing-quotations καὶ πάλιν Ἠσαΐας λέγει 1 root of Jesse This phrase indicates that what follows is a quotation of something **Isaiah** said in an Old Testament book ([Isaiah 11:10](../isa/11/10.md)). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Paul is quoting from an important text. Alternate translation: “And also in the Scriptures, Isaiah says” (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-quotations]])
|
||||
ROM 15 12 u5kr figs-pastforfuture Ἠσαΐας λέγει 1 root of Jesse Here Paul uses the present tense verb **says** to refer to something that happened in the past. If it would not be natural to do that in your language, you could use the past tense in your translation. Alternate translation: “Isaiah said” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||||
|
|
Can't render this file because it is too large.
|
Loading…
Reference in New Issue