Edit 'en_tn_41-MAT.tsv' using 'tc-create-app'

This commit is contained in:
justplainjane47 2022-11-05 23:55:38 +00:00
parent d987d038bf
commit 17f645db5a
1 changed files with 1 additions and 1 deletions

View File

@ -313,7 +313,7 @@ MAT 6 17 c20j figs-yousingular σὺ…σου…σου 1 Jesus is talking to a
MAT 6 17 k283 figs-explicit ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι 1 anoint your head Here, to **anoint** the **head** and to **wash** the **face** is to take normal care of ones self. Doing this gives the appearance that you are living life as normal. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: “make yourself appear as though you were not fasting” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
MAT 6 18 m56a guidelines-sonofgodprinciples τῷ Πατρί σου 1 to your Father **Father** is an important title for God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
MAT 6 18 tby8 ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυφαίῳ 1 who sees in secret See how you translated this in [6:6](../06/06.md). Alternate translation: “who sees what you do in private”
MAT 6 19 tqc9 translate-unknown σὴς 1 moth A **moth** is a small, flying insect that destroys cloth by eating it. If it would not be known in your language, you can use a general term for moth. Alternate translation: “flying insects eat your belongings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
MAT 6 19 tqc9 translate-unknown σὴς 1 moth A **moth** is a small, flying insect that destroys cloth by eating it. If it would not be known in your language, you can use a general term for moth. Alternate translation: “flying insects that eat your belongings” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
MAT 6 19 z9wd βρῶσις 1 where moth and rust destroy Here, **rust** could also be referring to a bug which eats away at things like food. It is not clear in the original language. If it would be helpful in your language, you can use a general expression. Alternate translation: “bugs which eat way at food” or “things which eat away at your belongings”
MAT 6 19 enl6 translate-unknown βρῶσις 1 rust Here, **rust** is a term referring to something that deteriorates metal. If this would not be known in your language, you can use a general expression. Alternate translation: “something which destroys metal” (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
MAT 6 20 v5tn figs-metaphor θησαυρίζετε…ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ 1 store up for yourselves treasures in heaven This is a metaphor that means do good things on earth so God will reward you in **heaven**. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning in plain language. Alternative translation “do good things and obey God, so that he will reward you in heaven” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])

Can't render this file because it is too large.