test_org2_en_tn/rev/15/07.md

25 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the four living creatures
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"living being" or "living thing." See how you translated "living creatures" in [Revelation 4:6](../04/06.md)
# seven golden bowls full of the wrath of God
The image of the wine in the bowls can be stated clearly. The word "wrath" here refers to punishment. The wine is a symbol for punishment. AT: "seven gold bowls full of the wine that represents the wrath of God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]])
# until the seven plagues of the seven angels were completed
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"until the seven angels finished sending the seven plagues to the earth"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creature]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/gold]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/glory]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plague]]