saron_km_2ki_tn/10/06.txt

38 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ទីពីរ",
"body": "«លើកទី ២» (សូមមើល translate_ordinal)"
},
{
"title": "នៅខាងខ្ញុំ",
"body": "ដើម្បី «នៅខាងនរណាម្នាក់» មានន័យថាស្មោះត្រង់នឹងពួកគេនិងគាំទ្រពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្មោះត្រង់នឹងខ្ញុំ» (សូមមើល figs_idiom)"
},
{
"title": "ស្តាប់",
"body": "ដើម្បីស្តាប់និងគោរពតាម"
},
{
"title": "ពាក្យខ្ញុំ",
"body": "នេះគឺជា « ពាក្យ» របស់យេហ៊ូវសំដៅទៅលើអ្វីដែលគាត់និយាយ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ចំពោះអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ» (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "អ្នកត្រូវតែកាត់ក្បាល...រួចហើយមកជួបខ្ញុំ",
"body": "វាបញ្ជាក់ថាពួកគេត្រូវនាំក្បាលរបស់កូនចៅអហាប់ហើយនាំពួកគេទៅឯយេហ៊ូវ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកត្រូវតែយកក្បាល ... ហើយនាំវាមកឱ្យខ្ញុំ» (សូមមើល figs_explicit)"
},
{
"title": "អ្នកត្រូវតែកាត់ក្បាលប្រុសៗជាកូនចៅរបស់ចៅហ្វាយអ្នក ",
"body": "នេះសំដៅទៅលើការសម្លាប់ពួកគេនិងកាត់ក្បាលចេញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សម្លាប់កូនចៅចៅហ្វាយរបស់អ្នក ហើយកាត់ក្បាលរបស់ពួកគេចោល» (សូមមើល figs_euphemism)"
},
{
"title": "ចិតសិប...ចិតសិបនាក់ ",
"body": "«ចំនួន ៧០ នាក់ ... ចំនួន ៧០ នាក់» (សូមមើល translate_numbers)"
},
{
"title": " ដែលជាអ្នកនាំអ្នកទាំងនោះមក",
"body": "នេះមានន័យថាពួកគេកំពុងត្រួតពិនិត្យពួកគេ ហើយបង្រៀនពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកណាចិញ្ចឹមពួកគេ» ឬ «អ្នកណាជាអ្នកមើលការខុសត្រូវពួកគេ» (សូមមើល figs_idiom)"
},
{
"title": "ផ្ញើឲ្យលោកយេហ៊ូវ",
"body": "នេះមានន័យថាពួកគេបានបញ្ជូនមនុស្សឱ្យយកកន្ត្រកទៅជូហ៊ូ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ហើយបានបញ្ជូនមនុស្សឱ្យយកពួកគេទៅជូហ៊ូ» (សូមមើល figs_metonymy)"
}
]