saron_km_2ki_tn/07/09.txt

22 lines
2.3 KiB
Plaintext

[
{
"title": "រហូតដល់ភ្លឺ ",
"body": "«រហូតដល់ភ្លឺ »"
},
{
"title": "នោះយើងនឹងមានទោសមិនខាន",
"body": "នរណាម្នាក់ដាក់ទណ្ឌកម្មបុរសទាំងបួនត្រូវបានគេនិយាយដូចជាការដាក់ទណ្ឌកម្មគឺជាមនុស្សដែលចាប់ពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ប្រជាជននឹងដាក់ទណ្ឌកម្មយើង» ឬ « នរណាម្នាក់នឹងដាក់ទណ្ឌកម្មយើង» (សូមមើល figs_metaphor and figs_personification)"
},
{
"title": "ប្រាប់ដល់ដំណាក់របស់ស្តេច",
"body": "ត្រង់នេះពាក្យ « ដំណាក់» តំណាងអោយប្រជាជនដែលរស់នៅក្នុងព្រះបរមរាជវាំង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រាប់ស្តេចនិងប្រជាជនរបស់គាត់» (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "ហើយតង់នៅទីនោះដដែល",
"body": "ព័ត៌មានជាក់លាក់អាចត្រូវបានផ្តល់ជូននៅក្នុងការបកប្រែ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ដូចដែលពួកគេធ្លាប់មាននៅពេលដែលទាហាននៅទីនោះ» figs_explicit)"
},
{
"title": "បន្ទាប់មកដំណឹងនោះឮដល់ដំណាក់ស្តេច",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « ពេលនោះប្រជាជនបានប្រាប់រឿងនេះនៅក្នុងគ្រួសាររបស់ស្តេច» ឬ «បន្ទាប់មកប្រជាជនបានប្រាប់រឿងនេះដល់ព្រះរាជានិងអ្នកនៅក្នុងរាជវាំងរបស់គាត់» (សូមមើល figs_activepassive)"
}
]