saron_km_2ki_tn/14/26.txt

26 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ដែលល្វីងជូរចត់",
"body": "ការរងទុក្ខដែលពិបាកនិយាយគឺហាក់ដូចជាមានរសជាតិល្វីង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «វាពិតជាលំបាកណាស់» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "គ្មានអ្នកណាជួយសង្គ្រោះអ៊ីស្រាអែលសោះ",
"body": "«គ្មាននរណាម្នាក់អាចជួយសង្គ្រោះអ៊ីស្រាអែលបានទេ»"
},
{
"title": "​ពុំ​សព្វ​ព្រះ‌ហឫទ័យ​លុប",
"body": "គេបាននិយាយថាដើម្បីបំផ្លាញអ៊ីស្រាអែលទាំងស្រុងគឺដូចជាព្រះអម្ចាស់បានបោសសំអាតពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បំផ្លាញទាំងស្រុង» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ឈ្មោះ​អ៊ីស្រា‌អែល",
"body": "នៅទីនេះ «ឈ្មោះអ៊ីស្រាអែល» តំណាងឱ្យជនជាតិអ៊ីស្រាអែលទាំងអស់និងប្រជាជនរបស់ខ្លួន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "បាត់​ពី​ស្ថានសួគ៌",
"body": "«នៅលើផែនដី»"
},
{
"title": "ព្រះអង្គនឹងសង្គ្រោះពួកគេដោយដៃរបស់ព្រះបាទយេរ៉ូបោមបុត្ររបស់ព្រះបាទយ៉ូអាស",
"body": "ត្រង់នេះ« ដៃ» សំដៅទៅលើអំណាច។ យេរ៉ូបោបានឈ្នះខ្មាំងសត្រូវរបស់អ៊ីស្រាអែលដោយមានជំនួយពីកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់បានអនុញ្ញាតឱ្យស្តេចយេរ៉ូបោមនិងកងទ័ពរបស់គាត់ជួយសង្គ្រោះពួកគេ» (សូមមើល: figs_metonymy and figs_synecdoche)"
}
]