saron_km_2ki_tn/02/07.txt

26 lines
2.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "កូនប្រុសៗហាសិបនាក់",
"body": "«កូនប្រុស ៥០ នាក់» (សូមមើល៖ translate_numbers)"
},
{
"title": "កូនប្រុសៗហាសិបនាក់របស់ព្យាការី",
"body": "នេះមិនមានន័យថាពួកគេជាកូនចៅរបស់ព្យាការីទេផ្ទុយទៅវិញពួកគេគឺជាក្រុមព្យាការី។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបកប្រែឃ្លានេះក្នុងជំពួក ២: ៣ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖​ « ក្រុមបុរសដែលជាហោរា» (សូមមើល៖ figs_idiom)"
},
{
"title": "បានឈរពីចម្ងាយនៅទល់មុខពួកគេ",
"body": "នេះមានន័យថាពួកគេកំពុងឈរបែរមុខទៅពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ឈរបែរមុខ» ឬ« ឈរមើលពួកគេ» (សូមមើល៖ figs_idiom)"
},
{
"title": "កន្សែង",
"body": "សម្លៀកបំពាក់ខាងក្រៅប្រើសម្រាប់គ្រប់បាំង"
},
{
"title": " ទឹកទន្លេក៏ញែកជាពីរ ដូច្នេះ លោកទាំងពីរបានដើរឆ្លងកាត់តាមដីស្ងួត",
"body": "« ទឹកទន្លេយ័រដាន់បានបើកឡើងដូច្នេះមានផ្លូវស្ងួតសម្រាប់អេលីយ៉ានិងអេលីសេឆ្លងទៅត្រើយម្ខាង»"
},
{
"title": "ជាពីរ",
"body": "«ទៅខាងស្តាំនិងខាងឆ្វេង» ។ នេះសំដៅទៅលើផ្នែកខាងស្តាំនិងខាងឆ្វេងកន្លែងដែលលោកអេលីយ៉ាវាយទឹក។"
}
]