saron_km_2ki_tn/23/10.txt

26 lines
1.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "​តូផេត...បេនហ៊ិន‌ណម",
"body": "ឈ្មោះទីកន្លែង (សូមមើល translate_names)"
},
{
"title": "ដុតកូនប្រុស កូនស្រីរបស់ខ្លួនដើម្បីធ្វើយញ្ញបូជាថ្វាយព្រះម៉ូឡុក",
"body": "«ដាក់កូនប្រុសកូនស្រីរបស់គាត់ទៅក្នុងភ្លើងហើយដុតទុកជាតង្វាយដល់ព្រះម៉ូឡុក»។"
},
{
"title": "ស្តេចបានយក",
"body": "វាជាការល្អបំផុតក្នុងការបកប្រែដើម្បីឱ្យអ្នកអានយល់ថាមនុស្សផ្សេងទៀតប្រហែលជាហ៊ីលគីយ៉ានិង «បូជាចារ្យដែលនៅក្រោមគាត់» (ជំពូក ២៣: ៤) ប្រហែលជាបានជួយយ៉ូសៀសធ្វើដូចនេះ។ (សូមមើល figs_explicit)"
},
{
"title": "រូបសេះ",
"body": "អត្ថន័យអាចគឺ ១) សេះពិត ឬ ២) រូបសំណាកសេះ។"
},
{
"title": "ថ្វាយទៅព្រះអាទិត្យ",
"body": "ពាក្យនេះមានន័យថា «ធ្លាប់គោរពបូជាព្រះអាទិត្យ» ។ (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "លោកនេថាន-‌មេឡេក ",
"body": "ឈ្មោះបុរសម្នាក់ (សូមមើល translate_names))"
}
]