saron_km_2ki_tn/25/18.txt

30 lines
2.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "លោកមេបញ្ជាការលើពួកអង្គរក្ស",
"body": "ពាក្យស្រដៀងគ្នានេះមាននៅក្នុងជំពូក ២៥: ៨ ។"
},
{
"title": "សេរ៉ាយ៉ា ",
"body": "នេះជាឈ្មោះបុរសម្នាក់។ (សូមមើល៖ translate_names)"
},
{
"title": "​បូជា‌ចារ្យ​ទីពីរ",
"body": "ពាក្យទាំងនេះសំដៅទៅលើសេផានា។ អត្ថន័យមួយទៀតគឺ «បូជាចារ្យនៅក្រោមសេរ៉ាយ៉ា» ។"
},
{
"title": "​អ្នក​យាម​ទ្វារ​",
"body": "បកប្រែដូចនៅក្នុងជំពូក ៧: ៩ ។"
},
{
"title": "ដាក់គុក",
"body": "«ចាប់បាននិងរក្សាទុកពីការរត់គេចខ្លួន»"
},
{
"title": "មេទ័ពរបស់ស្តេចដែលទទួលខុសត្រូវលើកការកែនប្រុសៗធ្វើទាហាន ",
"body": "ការបកប្រែផ្សេងទៀតអាចអានបានថា «អាមាដដែលទទួលបន្ទុកទាហាន» ។ បុរសម្នាក់នេះគឺជាម្នាក់ដែលផ្នែកនៃឯកជនត្រូវបានគេដកចេញ។"
},
{
"title": "មេទ័ពរបស់ស្តេចដែលទទួលខុសត្រូវលើកការកែនប្រុសៗធ្វើទាហាន ",
"body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) មន្រ្តីបង្ខំឱ្យមនុស្សប្រុសក្លាយជាទាហានឬ ២) មន្រ្តីនោះបានសរសេរឈ្មោះមនុស្សប្រុសដែលបានក្លាយជាទាហាន។"
}
]