saron_km_2ki_tn/23/31.txt

30 lines
2.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ព្រះជន្មម្ភៃបីឆ្នាំ",
"body": "អាយុបីឆ្នាំ ** - «អាយុ ២៣ ឆ្នាំ» (សូមមើល៖ translate_numbers)"
},
{
"title": "ហា‌មូថាល ",
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ស្ត្រីម្នាក់។ (សូមមើល៖ translate_names)"
},
{
"title": "ស្រុក​លិប‌ណា...ក្រុង​រីបឡា...ស្រុក​ហា‌ម៉ាត់",
"body": "ទាំងនេះគឺជាឈ្មោះកន្លែង។ (សូមមើល៖ translate_names)"
},
{
"title": "ព្រះ‌បាទ​យ៉ូអា‌ហាសបានប្រព្រឹត្តអាក្រក់ចំពោះព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់",
"body": "គុណនាមបន្ទាប់បន្សំ «អាក្រក់» អាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លាដែលទាក់ទង «អ្វីដែល ... អាក្រក់» ។ ត្រង់នេះការមើលឃើញរបស់ព្រះអម្ចាស់សំដៅទៅលើរបៀបដែលទ្រង់វិនិច្ឆ័យឬសម្រេចចិត្តលើតម្លៃអ្វីមួយ។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៣: ១ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «គាត់បានធ្វើអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បាននិយាយថាអាក្រក់» ឬ «គាត់បានធ្វើនូវអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាអាក្រក់» (សូមមើល: figs_nominaladj and figs_metaphor)"
},
{
"title": "ដាក់ច្រវ៉ាក់ទ្រង់",
"body": "បន្ទាប់ពីចងគាត់ជាមួយនឹងច្រវាក់ ទ្រង់ប្រហែលជាដាក់គាត់នៅក្នុងគុក។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ដាក់គាត់នៅក្នុងគុក» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
},
{
"title": "នៅស្រុកយូដា",
"body": "«បង្ខំប្រជាជនយូដាឱ្យថ្វាយដល់គាត់»"
},
{
"title": "មួយរយដួង...មួយដួង",
"body": "ដូងមានទម្ងន់ប្រហែល ៣៣ គីឡូក្រាម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «៣.៣០០ គីឡូក្រាម ... ៣៣ គីឡូក្រាម» (សូមមើល៖ translate_bmoney)"
}
]