saron_km_2ki_tn/15/34.txt

22 lines
3.2 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ប្រព្រឹត្តត្រឹមត្រូវចំពោះព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់",
"body": "ឃ្លាថា «ព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការមើលឃើញរបស់ព្រះអម្ចាស់ដែលជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់ការជំនុំជម្រះរបស់ព្រះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្វីដែលត្រឹមត្រូវក្នុងការវិនិច្ឆ័យរបស់ព្រះអម្ចាស់» ឬ «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាត្រឹមត្រូវ» (សូមមើល: figs_metonymy and figs_metaphor)"
},
{
"title": "មិនបានបំផ្លាញទីខ្ពស់ៗចោលឡើយ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គ្មាននរណាម្នាក់បំផ្លាញកន្លែងខ្ពស់ ៗ » ឬ «យ៉ូថាមមិនមាននរណាម្នាក់បំផ្លាញកន្លែងខ្ពស់ ៗ ទេ» (សូមមើល: figs_activepassive)"
},
{
"title": "មិនបានបំផ្លាញ",
"body": "នាំយកទៅឆ្ងាយតំណាងឱ្យការបំផ្លាញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មិនត្រូវបានបំផ្លាញចោល» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ព្រះបាទយ៉ូថាបានសង់ទ្វារខាងលើ",
"body": "«យ៉ូថាមសាងសង់» តំណាងឱ្យចូថមធ្វើឱ្យកម្មកររបស់គាត់សាងសង់វា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យ៉ូថាមបានអោយកម្មកររបស់គាត់សាងសង់ខ្លោងទ្វារខាងលើ» (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "តើមិនមានកត់ត្រាទុកនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍របស់ស្តេចស្រុកយូដាទេឬ?",
"body": "សំណួរនេះត្រូវបានប្រើដើម្បីផ្តល់ព័ត៌មានឬរំលឹកដល់អ្នកអានថាព័ត៌មានអំពីយ៉ូថាមគឺមាននៅក្នុងសៀវភៅផ្សេងទៀត។ សូមមើលពីរបៀបដែលអ្នកបានបកប្រែវានៅក្នុងជំពូក ៨:២២ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពួកគេត្រូវបានសរសេរនៅក្នុងសៀវភៅព្រឹត្តិការណ៍នៃស្តេចយូដា» ។ (សូមមើល៖ figs_rquestion)"
}
]