saron_km_2ki_tn/15/04.txt

22 lines
2.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "នៅទីទួលខ្ពស់ៗស្តេចមិនបានបំផ្លាញចោលឡើយ",
"body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គ្មាននរណាម្នាក់មិនបានបំផ្លាញកន្លែងខ្ពស់ ៗចោល » រឺ «អេសារៀមិនមាននរណាម្នាក់បំផ្លាញកន្លែងខ្ពស់ ៗចោលឡើយ» (សូមមើល figs_activepassive)"
},
{
"title": "មិនបានបំផ្លាញចោលឡើយ",
"body": "គេនាំយកទៅឆ្ងាយតំណាងឱ្យការបំផ្លាញ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មិនត្រូវបានបំផ្លាញចោល» (សូមមើល figs_metaphor)"
},
{
"title": "រហូតដល់ថ្ងៃស្តេចសុគត",
"body": "នាមអរូបី «ការស្លាប់» អាចត្រូវបានបង្ហាញជាមួយកិរិយាស័ព្ទ «ស្លាប់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «រហូតដល់ថ្ងៃដែលគាត់បានស្លាប់» (សូមមើល figs_abstractnouns)"
},
{
"title": "សម្ដេច​យ៉ូថាម ជា​បុត្ររបស់ទ្រង់ ​មើល​ខុស​ត្រូវ​កិច្ចការ​ក្នុង​វាំង ",
"body": "ពាក្យថាគ្រួសារគឺសំដៅទៅលើប្រជាជនដែលរស់នៅក្នុងព្រះបរមរាជវាំង។ ដោយសារអសារាជាមនុស្សឃ្លង់គាត់​ ត្រូវរស់នៅក្នុងផ្ទះដាច់ដោយឡែក។ ដូច្នេះកូនប្រុសរបស់គាត់ឈ្មោះយ៉ូថាមបានកាន់កាប់លើវិមាន។"
},
{
"title": "មើល​ខុស​ត្រូវ​កិច្ចការ​ក្នុង​វាំង",
"body": "ការគ្រប់គ្រងលើគ្រួសារតំណាងឱ្យសិទ្ធិអំណាច លើអ្នកដែលមាននៅក្នុងគ្រួសារ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជាអ្នកទទួលខុសត្រូវលើក្រុមគ្រួសារ» ឬ «មានសិទ្ធិអំណាចលើអ្នក ដែលនៅក្នុងរាជវាំងរបស់អសារា«"
}
]