saron_km_2ki_tn/21/13.txt

26 lines
2.7 KiB
Plaintext

[
{
"title": "បំផ្លាញក្រុងយេរូសាឡឹម ដូចដែលយើងបានធ្វើប្រឆាំងនឹងក្រុងសាម៉ារីដែរ និងរបៀបដែលយើងបានបំផ្លាញគ្រួសាររបស់ព្រះបាទអហាប់",
"body": "ពាក្យថា «ខ្បំផ្លាញ» និង «របៀបដែលយើងបានបំផ្លាញ» គឺជាពាក្យប្រៀបធៀបសម្រាប់បទដ្ឋានដែលព្រះអម្ចាស់ប្រើដើម្បីវិនិច្ឆ័យទោសប្រជាជន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «វិនិច្ឆ័យក្រុងយេរូសាឡិមដោយប្រើវិធានការណ៍ដូចយ់ើងបានប្រើពេលយើងវិនិច្ឆ័យក្រុងសាម៉ារីនិងគ្រួសារអ័ហាប់» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ប្រឆាំងនឹងក្រុងសាម៉ារី",
"body": "ក្រុងសាម៉ារីគឺជារាជធានីហើយវាតំណាងអោយប្រជាជននៃអាណាចក្រអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ប្រឆាំងនឹងប្រជាជនអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "របៀបដែលយើងបានបំផ្លាញ (ខ្សែបំពង់)",
"body": "ឧបករណ៍ធ្វើពីទំងន់ធ្ងន់និងខ្សែស្តើងប្រើសម្រាប់បង្ហាញប្រសិនបើជញ្ជាំងត្រង់"
},
{
"title": "គ្រួសាររបស់ព្រះបាទអហាប់",
"body": "នៅទីនេះ «ផ្ទះ» តំណាងឱ្យគ្រួសារ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «គ្រួសារអហាប់» (សូមមើល: figs_metonymy)"
},
{
"title": "យើងនឹងបោះបង់ចោល",
"body": "«ខ្ញុំនឹងបោះបង់ចោល» ឬ «ខ្ញុំនឹងបដិសេធ»"
},
{
"title": "ប្រគល់គេទៅក្នុងកណ្តាប់ដៃរបស់សត្រូវរបស់ពួកគេ",
"body": "«សូមឱ្យសត្រូវរបស់ពួកគេកម្ចាត់ពួកគេនិងកាន់កាប់ទឹកដីរបស់ពួកគេ» (សូមមើល: figs_synecdoche)"
}
]