saron_km_2ki_tn/03/01.txt

38 lines
4.4 KiB
Plaintext

[
{
"title": "នៅក្នុងឆ្នាំទីដប់ប្រាំបីនៃរាជ្យរបស់​ព្រះ‌បាទ​យ៉ូសា‌ផាត",
"body": "នេះពិពណ៌នាអំពីពេលវេលាដែលយ៉ូរ៉ាមបានឡើងសោយរាជ្យដោយបញ្ជាក់ថាតើស្តេចស្រុកយូដាបច្ចុប្បន្នសោយរាជ្យបានប៉ុន្មានឆ្នាំ។ អត្ថន័យនៃឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ \"នៅឆ្នាំទីដប់ប្រាំបីនៃរជ្ជកាលព្រះបាទយ៉ូសាផាតជាស្តេចស្រុកយូដា\" "
},
{
"title": "ឆ្នាំទីដប់ប្រាំបី",
"body": "\"ឆ្នាំទី ១៨\" "
},
{
"title": "ព្រះ‌បាទ​យ៉ូរ៉ាម​ជា​បុត្រ​របស់​ព្រះ‌បាទ​អហាប់",
"body": "ពេលខ្លះបុរសនេះត្រូវបានគេហៅថា“ យ៉ូរ៉ាម” ។ នេះមិនមែនជាមនុស្សដូចបុរសដែលបានរៀបរាប់នៅក្នុងជំពួក ១:១៧ ដែលមានឈ្មោះថាយ៉ូរ៉ាមនោះទេ។"
},
{
"title": "ស្តេចបានប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់នៅក្នុងព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់",
"body": "គុណនាមនាម \"អាក្រក់\" អាចត្រូវបានបកប្រែជាឃ្លាដែលទាក់ទង។ នេះជាការ «មើលឃើញ» របស់ព្រះជាម្ចាស់សំដៅទៅលើអ្វីដែលគាត់គិត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “ គាត់បានធ្វើអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់បាននិយាយថាអាក្រក់” ឬ“ គាត់បានធ្វើនូវអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាអាក្រក់” "
},
{
"title": "ប៉ុន្តែ មិនដូចមាតា បិតារបស់ស្តេចឡើយ",
"body": "នេះប្រៀបធៀបថាតើគាត់បានធ្វើអាក្រក់ប៉ុណ្ណា តិចជាងចំនួនឪពុកម្តាយគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"ប៉ុន្តែគាត់មិនបានធ្វើអំពើអាក្រក់ដូចឪពុកនិងម្តាយរបស់គាត់បានធ្វើទេ\" "
},
{
"title": "សសរថ្មរបស់ព្រះបាល",
"body": "សសរនេះត្រូវបានប្រើក្នុងការថ្វាយបង្គំព្រះបាលទោះបីគេមិនដឹងថាសសរនោះមើលទៅដូចម្ដេច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “ សសរថ្មដ៏សក្ការៈបូជាសំរាប់ការថ្វាយបង្គំព្រះបាល” "
},
{
"title": "ស្តេចបានដើរតាមអំពើបាប",
"body": " នៅទីនេះ“ ដើរតាម” ទៅនឹងអ្វីមួយមានន័យថាបន្តធ្វើវា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ \"គាត់បានបន្តប្រព្រឹត្តអំពើបាប\" "
},
{
"title": "នេបាត",
"body": "នេះជាឈ្មោះបុរសម្នាក់។ "
},
{
"title": "ព្រះអង្គមិនបានដើរចេញពីអំពើបាបទាំងនោះទេ",
"body": "\"ងាកចេញ\" ពីអ្វីមួយគឺមានន័យថាឈប់ធ្វើវា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ “ គាត់មិនបានឈប់ប្រព្រឹត្តអំពើបាបទាំងនោះទេ” ឬ“ គាត់បានបន្តប្រព្រឹត្ដអំពើបាបទាំងនោះ” "
}
]