saron_km_2ki_tn/06/08.txt

22 lines
2.6 KiB
Plaintext

[
{
"title": "ឥឡូវនេះ ស្តេចស្រុកអារ៉ាមបានប្រកាសសង្គ្រាមជាមួយអ៊ីស្រាអែល",
"body": "«នៅពេលស្តេចស្រុកអារ៉ាមកំពុងធ្វើសង្គ្រាមជាមួយអ៊ីស្រាអែល»"
},
{
"title": "ឥឡូវនេះ",
"body": "ពាក្យនេះត្រូវបានប្រើនៅទីនេះដើម្បីសម្គាល់ការឈប់សម្រាកនៅក្នុងសាច់រឿងសំខាន់។ នៅទីនេះអ្នកនិពន្ធចាប់ផ្តើមប្រាប់ផ្នែកថ្មីនៃរឿង។"
},
{
"title": "«ជំរំរបស់យើងនឹងនៅកន្លែងនោះ»",
"body": "ស្តេចស្រុកអារ៉ាមកំពុងប្រាប់អ្នកប្រឹក្សារបស់ព្រះអង្គអំពីកន្លែងដែលត្រូវរៀបចំជំរំ។ នៅទីនេះឃ្លា «បែបនេះនិងបែបនោះ» គឺជាមធ្យោបាយដើម្បីយោងព័ត៌មាននៃទីតាំងរបស់ជំរុំដោយមិនចាំបាច់សរសេរចេញទេ។ ប្រសិនបើដំណាក់កាលនេះមិនបានបកប្រែល្អទៅជាភាសារបស់អ្នកទេនេះអាចត្រូវបានសរសេរជាការនិយាយដោយប្រយោល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ហើយបានប្រាប់ពួកគេពីកន្លែងដែលជំរុំរបស់គាត់នឹងត្រូវស្ថិតនៅ» (សូមមើល៖ figs_quotations)"
},
{
"title": "អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់",
"body": "«អេលីសេជាអ្នកជំនិតរបស់ព្រះ»"
},
{
"title": "«សូមប្រយ័ត្នកុំឆ្លងកាត់កន្លែងនោះឡើយ ព្រោះជនជាតិអារ៉ាមបានចុះមកទីនេះ»",
"body": "លោកអេលីសេដឹងកន្លែងជាក់លាក់ដែលពួកអារ៉ាមនឹងបោះជំរំហើយណែនាំស្តេចស្រុកអ៊ីស្រាអែលអោយទាហានរបស់លោកចៀសចេញពីតំបន់នោះ។"
}
]