saron_km_2ki_tn/25/20.txt

22 lines
1.8 KiB
Plaintext

[
{
"title": "លោកនេប៊ូសារ៉ាដាន",
"body": "នេះជាឈ្មោះបុរសម្នាក់។ បកប្រែដូចនៅក្នុងជំពូក ២៥: ៨ ។"
},
{
"title": "ក្រុង​រីបឡា",
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះកន្លែងមួយ។ បកប្រែដូចនៅក្នុងជំពូក ២៥: ៦ ។"
},
{
"title": "បានសម្លាប់ពួកគេ",
"body": "នេះគឺជាវិធីគួរសមក្នុងការនិយាយថា «បានសម្លាប់ពួកគេ» ។ វាជាការល្អបំផុតក្នុងការបកប្រែ ដូច្នេះអ្នកអានយល់ថាមនុស្សផ្សេងទៀតប្រហែលជាបានជួយស្តេចឱ្យធ្វើរឿងនេះ។ (សូមមើល figs_euphemism និង figs_explicit)"
},
{
"title": "អ្នកស្រុកយូដាត្រូវកៀរយកទៅជាឈ្លើយ ដោយរបៀបនេះឯង",
"body": "ដូច្នេះជនជាតិយូដាត្រូវគេកៀរចេញពីទឹកដីរបស់ខ្លួន"
},
{
"title": "អ្នកស្រុកយូដាត្រូវកៀរយកទៅជាឈ្លើយ",
"body": "យូដា​ ជាឈ្មោះក្រុមប្រជាជនគឺជាឈ្មោះប្រើសម្រាប់ប្រជាជនខ្លួនឯង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រជាជនយូដាបានចាកចេញពីទឹកដីរបស់ពួកគេ» (សូមមើល figs_metonymy)"
}
]