saron_km_2ki_tn/22/01.txt

30 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "សាបសិបមួយឆ្នាំ",
"body": "មួយឆ្នាំ ** - «៣១ ឆ្នាំ» (សូមមើល translate_numbers)"
},
{
"title": "យេឌី‌ដា",
"body": "នេះគឺជាឈ្មោះរបស់ស្ត្រីម្នាក់។ (សូមមើល translate_names)"
},
{
"title": "លោក​អដា‌យ៉ា",
"body": "នេះជាឈ្មោះបុរសម្នាក់។ (សូមមើល translate_names)"
},
{
"title": "អ្នក​ស្រុក​បូស‌កាថ",
"body": "នេះជាឈ្មោះក្រុងមួយនៅស្រុកយូដា។ (សូមមើល translate_names)"
},
{
"title": "ស្តេចបានប្រេព្រឹត្តត្រឹមត្រូវនៅចំពោះព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់",
"body": "ត្រង់នេះ «ព្រះនេត្រ» តំណាងគំនិតរបស់ព្រះអម្ចាស់ឬអ្វីដែលទ្រង់បានគិត។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់បានធ្វើអ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាត្រឹមត្រូវ» ឬ «គាត់បានធ្វើអ្វីដែលត្រឹមត្រូវតាមព្រះជាម្ចាស់» (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "ស្តេចបានដើរតាមមាគា៌របស់ព្រះបាទដាវីឌជាបុព្វបុរសរបស់ទ្រង់់",
"body": "យ៉ូសៀសមានឥរិយាបទដូចដាវីឌបានធ្វើគឺដូចជាគាត់ដើរលើផ្លូវឬផ្លូវដូចដាវីឌដែរ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់បានរស់នៅតាមរបៀបដែលដូនតារបស់គាត់បានរស់នៅ» ឬ «គាត់បានធ្វើតាមគំរូរបស់ដាវីឌដែលជាបុព្វបុរសរបស់គាត់» (សូមមើល figs_metaphor)"
},
{
"title": "ស្តេចមិនបានងាកឆ្វេង ឬងាកស្តាំឡើយ",
"body": "ការស្តាប់បង្គាប់ព្រះជាម្ចាស់ត្រូវបានគេនិយាយថាដូចជាមនុស្សម្នាក់ដើរនៅលើផ្លូវត្រូវហើយមិនដែលងាកចេញពីវាទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «គាត់មិនបានធ្វើអ្វីដែលធ្វើឲ្យព្រះអម្ចាស់មិនគាប់ព្រះហឬទ័យឡើយ» គាត់បានគោរពតាមក្រិត្យវិន័យរបស់ព្រះជាម្ចាស់ទាំងស្រុង» (សូមមើល figs_metaphor)"
}
]