saron_km_2ki_tn/09/30.txt

22 lines
2.5 KiB
Plaintext

[
{
"title": "លាបភ្នែករបស់នាង ធ្វើសក់របស់នាង",
"body": "«តុបតែងមុខធ្វើឱ្យសក់របស់នាងស្រស់ស្អាត»"
},
{
"title": "«តើអ្នកមកដោយសន្តិភាពឬ ស៊ីមរី ជា​ឃាតក​ម្ចាស់​របស់​ខ្លួន​អើយ»?",
"body": "យេសេបិលប្រើសំណួរវោហារសាស្ត្រនេះដើម្បីចោទប្រកាន់យេហ៊ូរពីការមិនមកដោយសន្តិវិធី។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាឃ្លា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្នកប្រាកដជាមិនបានមកដោយសុខសាន្តទេ អ្នកស៊ីមរី ដែលជាឃាតករសម្លាប់ម្ចាស់របស់អ្នក!\" (សូមមើល៖ figs_rquestion)"
},
{
"title": "ស៊ីមរី ជា​ឃាតក​ម្ចាស់​របស់​ខ្លួន​អើយ",
"body": "ត្រង់នេះយេសិបិលហៅយេហ៊ូវថា“ ស៊ីមរី” ដើម្បីនិយាយថាគាត់ជាឃាតករ។ ស៊ីមរីជាមេបញ្ជាការកងទ័ពអ៊ីស្រាអែលដែលបានសម្លាប់ស្តេចអ៊ីស្រាអែលព្រោះតែចង់ធ្វើជាស្តេច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត « អ្នកបានសម្លាប់ចៅហ្វាយរបស់អ្នកដូចស៊ីមរីបានសម្លាប់ម្ចាស់របស់គាត់ដែរ» (សូមមើល: figs_metaphor)"
},
{
"title": "ស៊ីមរី ",
"body": "នេះជាឈ្មោះបុរសម្នាក់។ (សូមមើល៖ translate_names)"
},
{
"title": "តើនរណានៅខាងខ្ញុំ?",
"body": "ដើម្បី « នៅខាងនរណាម្នាក់» មានន័យថាស្មោះត្រង់នឹងពួកគេនិងគាំទ្រពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «អ្នកណាស្មោះត្រង់នឹងខ្ញុំ» (សូមមើល figs_idiom)"
}
]