saron_km_2ki_tn/08/13.txt

22 lines
3.1 KiB
Plaintext

[
{
"title": "តើអ្នកបម្រើរបស់លោកជាអ្នកណា ដែលអាចធ្វើរឿងដ៏ធំនេះបាន? ",
"body": "ហាសែលចាត់ទុកខ្លួនគាត់ជាអ្នកបម្រើរបស់លោកអេលីសេ។ ហាសែល ប្រើសំណួរវោហារស័ព្ទនេះដើម្បីបញ្ជាក់ថា​​ គាត់មិនគិតថាគាត់អាចធ្វើរឿងដ៏អាក្រក់ដែលលោកអេលីសេបាននិយាយនោះទេ។ នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាឃ្លា។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំមិនអាចធ្វើរឿងអស្ចារ្យបែបនេះទេ!» ឬ «តើខ្ញុំជានរណាដែលខ្ញុំអាចមានអំណាចធ្វើរឿងបែបនេះ?» (សូមមើល figs_rquestion)"
},
{
"title": "រឿងដ៏ធំនេះ",
"body": "«រឿងដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចនេះ» ។ នៅទីនេះពាក្យថា «អស្ចារ្យ» សំដៅទៅលើអ្វីមួយដែលមានឥទ្ធិពលធំហើយគួរឱ្យភ័យខ្លាច។"
},
{
"title": "ខ្ញុំគ្រាន់តែជាឆ្កែមួយក្បាលប៉ុណ្ណោះ",
"body": "ហាសែលកំពុងនិយាយអំពីខ្លួនគាត់។ គាត់និយាយពីឋានៈទាបនិងកង្វះឥទ្ធិពលរបស់គាត់ដោយប្រៀបធៀបខ្លួនគាត់ទៅនឹងឆ្កែ។ នៅទីនេះសត្វឆ្កែតំណាងឱ្យសត្វតូចទាប។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ខ្ញុំគ្មានអំណាចដូចសត្វឆ្កែអញ្ចឹង» ឬ «ខ្ញុំដូចជាគ្មានអំណាចដូចសត្វតូចទាប» (សូមមើល figs_metaphor)"
},
{
"title": "បានទៅជួបចៅហ្វាយរបស់លោក",
"body": "ឃ្លា «ចៅហ្វាយរបស់គាត់» សំដៅទៅលើស្តេចបេនហាដាដ។"
},
{
"title": "មុខរបស់ព្រះបាទបេនហាដាដ ដូច្នេះស្តេចក៏សុគតទៅ",
"body": "នេះមានន័យថាស្តេចបេនហាដាដថប់ដង្ហើមនៅក្រោមភួយសើម។ អត្ថន័យពេញលេញនៃឃ្លានេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «មុខ។ ស្តេចបេនហាដាដ មិនអាចដកដង្ហើមបានទេដូច្នេះគាត់ក៏ស្លាប់ទៅ» (សូមមើល figs_explicit)"
}
]