saron_km_2ki_tn/02/11.txt

22 lines
2.0 KiB
Plaintext

[
{
"title": "មើលចុះ",
"body": "ពាក្យថា« មើល» នៅទីនេះដាស់តឿនយើងឱ្យយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះព័ត៌មានគួរឱ្យភ្ញាក់ផ្អើលដែលកើតឡើងក្រោយ។"
},
{
"title": "រទេះភ្លើង និងសេះភ្លើងមួយ",
"body": "នៅទីនេះឃ្លា «ភ្លើង» មានន័យថាវត្ថុទាំងនេះព័ទ្ធជុំវិញដោយភ្លើង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «រទេះសេះព័ទ្ធជុំវិញដោយភ្លើង ទាញដោយសេះព័ទ្ធជុំវិញដោយភ្លើង» (សូមមើល figs_possession)"
},
{
"title": "បានឡើងទៅលើស្ថានសួគ៌ដោយសារខ្យល់ព្យុះ",
"body": "\"ត្រូវបានគេយកទៅលើមេឃដោយខ្យល់កួច។ « បកប្រែពាក្យ » ខ្យល់កួច « ដូចគ្នានឹងនៅក្នុងជំពូក ២: ១ »។"
},
{
"title": "លោកឪពុកអើយ លោកឪពុកអើយ",
"body": "អេលីសេកំពុងហៅអេលីយ៉ាជាមេដឹកនាំដែលគួរឱ្យគោរព។"
},
{
"title": "ហែកជាពីរចំណែក",
"body": "ជារឿយៗមនុស្សយើងហែកសម្លៀកបំពាក់របស់ពួកគេជាសញ្ញានៃភាពសោកសៅឬទុក្ខព្រួយយ៉ាងខ្លាំង។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ហែកពួកវាជាពីរបំណែកដើម្បីបង្ហាញពីភាពសោកសៅយ៉ាងខ្លាំងរបស់គាត់» (សូមមើល translate_symaction)"
}
]