[ { "title": "នៅក្នុង", "body": "ប្រសិនបើភាសារបស់អ្នកមានវិធីដើម្បីសម្គាល់ការចាប់ផ្តើមនៃផ្នែកថ្មីនៃរឿងសូមពិចារណាប្រើវានៅទីនេះបាន។" }, { "title": "ឆ្នាំទីដប់ប្រាំបី", "body": "«ទីដប់ប្រាំបី» គឺជាទម្រង់ធម្មតានៃឆ្នាំ ១៨ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ឆ្នាំទី ១៨» (សូមមើល translate_ordinal)" }, { "title": "លោក​សាផាន...​លោក​អសា‌លា...លោក​មស៊ូ‌ឡាម​...ហ៊ីល‌គី‌យ៉ា", "body": "ទាំងអស់នេះគឺជាឈ្មោះមនុស្សប្រុស។ (សូមមើល translate_names)" }, { "title": "ដំណាក់របស់ព្រះអម្ចាស់...នៅក្នុងព្រះវិហារ", "body": "នៅទីនេះ «ដំណាក់របស់ព្រះជាម្ចាស់»និង «ព្រះវិហារ» មានន័យដូចគ្នា។" }, { "title": "សូមទៅជួបលោក​មហា​បូជា‌ចារ្យ​ហ៊ីល‌គី‌យ៉ា", "body": "ឃ្លាថា «ឡើងទៅ» ត្រូវបានប្រើព្រោះព្រះវិហាររបស់ព្រះអម្ចាស់ខ្ពស់ជាងកន្លែងស្តេចយ៉ូសៀស។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជួបលោក​មហា​បូជា‌ចារ្យ​ហ៊ីល‌គី‌យ៉ា»" }, { "title": "ប្រាប់លោកឲ្យរាប់ប្រាក់ដែលគេនាំមកក្នុងដំណាក់របស់ព្រះអម្ចាស់ គឺប្រាក់ដែលអ្នកយាមបានប្រមូលពីប្រជាជន", "body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកយាមព្រះវិហារដែលប្រមូលប្រាក់ពីប្រជាជន​ បាននាំចូលវិហាររបស់ព្រះអម្ចាស់» (សូមមើល figs_activepassive)" }, { "title": "សូមឲ្យប្រាក់ទាំងនោះដល់ដៃរបស់ជាង", "body": "នៅទីនេះ «ដៃ» តំណាងឱ្យកម្មករនិយោជិតទាំងមូល។ នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ប្រាប់ហ៊ីលគីយ៉ាឱ្យលុយទៅកម្មករ» (សូមមើល figs_synecdoche និង figs_activepassive)" } ]