[ { "title": "នៅក្នុងឆ្នាំទីសាមសិបប្រាំបួននៃរាជ្យរបស់ព្រះបាទអសារ៉ាស្តេចស្រុកយូដា", "body": "ឆ្នាំទី ៩ នៃរជ្ជកាលព្រះបាទអសារាជាស្តេចស្រុកយូដា។ - អាចបញ្ជាក់យ៉ាងច្បាស់ថានេះជាឆ្នាំសាមសិបប្រាំបួននៃរជ្ជកាលរបស់ព្រះអង្គ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ក្នុងឆ្នាំ ៣៩ នៃរជ្ជកាលព្រះបាទអសារាជាស្តេចស្រុកយូដា» (សូមមើល figs_explicit និង translate_numbers)" }, { "title": "បានប្រព្រឹត្តអាក្រក់នៅក្នុងព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់", "body": "ព្រះនេត្ររបស់ព្រះអម្ចាស់តំណាងអោយការថ្កោលទោសរបស់ព្រះអម្ចាស់។ សូមមើលនៅក្នុងជំពូក ៣: ១ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្វីដែលអាក្រក់ក្នុងការជំនុំជម្រះរបស់ព្រះជាម្ចាស់» ឬ «អ្វីដែលព្រះអម្ចាស់ចាត់ទុកថាអាក្រក់» (សូមមើល figs_metaphor)" }, { "title": "នៅក្នុងមួយជីវិតរបស់ស្តេច", "body": "នាមអរូបី «ជីវិត» អាចត្រូវបានបកប្រែដោយកិរិយាស័ព្ទ «រស់» ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពេញមួយជីវិតដែលគាត់រស់នៅ» (សូមមើល figs_abstractnouns)" }, { "title": "ទ្រង់មិនបានងាកចេញពីមាគា៌របស់ព្រះបាទយេរ៉ូបោមកូនរបស់នេបាតឡើង", "body": "ការចាកចេញពីអំពើបាបតំណាង ឱ្យការបដិសេធមិនធ្វើអំពើបាបទាំងនោះ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «សាការីមិនបានបដិសេធធ្វើបាប អំពើបាបរបស់ព្រហបាទយេរ៉ូបោមជាកូនរបស់នេបាត» ឬ «គាត់បានប្រព្រឹត្ដអំពើបាបដូចព្រះបាទយេរ៉ូបោមជាកូនរបស់នេបាតបានធ្វើបាប» (សូមមើល figs_metaphor)" }, { "title": "ធ្វើឲ្យអ៊ីស្រាអែលធ្លាក់ក្នុងអំពើបាប", "body": "ត្រង់នេះពាក្យ «អ៊ីស្រាអែល» តំណាងអោយប្រជាជននៃព្រះរាជាណាចក្រអ៊ីស្រាអែល។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកដែលបានធ្វើឱ្យប្រជាជនអ៊ីស្រាអែលធ្វើបាប» (សូមមើល figs_metonymy)" } ]