[ { "title": "ព្រះបាទបេន ហាដាដ", "body": "នេះជាឈ្មោះស្តេចស្រុកអារ៉ាម។ ឈ្មោះរបស់គាត់មានន័យថា «កូនប្រុសរបស់ហាដាដ» ។ បកប្រែឈ្មោះបុរសនេះដូចគ្នានៅជំពូក ៦:២៤ ។ (សូមមើល translate_names)" }, { "title": "លោក​ហាសែល", "body": "នេះជាឈ្មោះបុរសម្នាក់ (សូមមើល​translate_names)" }, { "title": "យកអំណោយ", "body": "លោក​ហាសែលត្រូវយកអំណោយជាច្រើនមិនមែនតែមួយទេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «យកអំណោយជាច្រើន» (សូមមើល figs_synecdoche)" }, { "title": "ទៅជាមួយអ្នក", "body": "ឃ្លា «នៅក្នុងដៃរបស់អ្នក» គឺជាអត្ថន័យពិសេសសម្រាប់គាត់ដើម្បីយកអំណោយជាមួយគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ជាមួយអ្នក» (សូមមើល figs_idiom)" }, { "title": "អ្នកបម្រើរបស់ព្រះអម្ចាស់ ", "body": "«លោកអេលីសេជាអ្នកជំនិតរបស់ព្រះជាម្ចាស់»" }, { "title": "សុំយោបល់ពីព្រះអម្ចាស់តាមរយៈលោក", "body": "«សុំលោកអេលីសេ ឲ្យសួរដល់ព្រះអម្ចាស់»" }, { "title": "ប្រើអូដសែសិបដឹក", "body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ជាទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដែលអូដ្ឋទាំងបួនបានដឹក»" }, { "title": "អូដសែសិប", "body": "«អូដ្ឋ ៤០» (សូមមើល translate_numbers)" }, { "title": "កូនប្រុសរបស់អ្នកបេនហាដាដ ជាស្តេចស្រុកអារ៉ាម", "body": "បេនហាដាដមិនមែនជាកូនប្រុសរបស់អេលីសេទេប៉ុន្តែហាដាដបានហៅគាត់ដូច្នេះ ដើម្បីបង្ហាញពីទំនាក់ទំនងជិតស្និទ្ធរវាងពួកគេ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «បេនហាដាដជាស្តេចស្រុកអារ៉ាម ដែលប្រៀបដូចជាកូនប្រុសសម្រាប់អ្នក» (សូមមើល figs_metaphor)" } ]