[ { "title": "បើលោកមិនទទួលទេ ", "body": "ពាក្យដែលបាត់អាចត្រូវបានបន្ថែម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ប្រសិនបើអ្នកមិនយកអំណោយដែលខ្ញុំបាននាំយកមកឱ្យអ្នកទេ» (សូមមើល figs_ellipsis)" }, { "title": "ខ្ញុំសូមយក", "body": "នេះអាចត្រូវបានបញ្ជាក់នៅក្នុងទម្រង់សកម្ម។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «សូមអនុញ្ញាតឱ្យខ្ញុំមាន» (សូមមើល figs_activepassive)" }, { "title": "ដីដាក់លើលាពីរក្បាល", "body": "ណាម៉ានកំពុងសុំយកដីពីអ៊ីស្រាអែលហើយដាក់វាក្នុងបាវសម្រាប់កូនលាពីរដើម្បីយកទៅផ្ទះជាមួយគាត់។ បន្ទាប់មកគាត់គ្រោងនឹងសង់អាសនៈមួយនៅលើដី។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ «ដីពីស្រុកអ៊ីស្រាអែលដូចជាកូនលាពីរអាចផ្ទុកបានដូច្នេះខ្ញុំអាចសង់អាសនៈមួយថ្វាយព្រះអម្ចាស់»។ (សូមមើល figs_explicit)" }, { "title": "អ្នកបម្រើរបស់លោក", "body": "លោកណាម៉ានចាត់ទុកខ្លួនគាត់ថា ជាអ្នកបំរើរបស់លោកអេលីសេដើម្បីគោរពគាត់។" }, { "title": "មិនថ្វាយតង្វាយដុត ឬតង្វាយអ្វីទៀតទៅព្រះណាផ្សេងក្រៅពីព្រះអម្ចាស់ឡើយ", "body": "នេះអាចត្រូវបានសរសេរជាទម្រង់វិជ្ជមាន។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត៖ « នឹងមិនថ្វាយតង្វាយដុតឬថ្វាយយញ្ញបូជាដល់ព្រះណាមួយឡើយ គឺមានតែព្រះជាម្ចាស់ទេ» ឬ «នឹងថ្វាយតង្វាយដុតនិងយញ្ញបូជាដល់ព្រះអម្ចាស់» ។ (សូមមើល figs_doublenegatives)" }, { "title": "គឺនៅពេលដែលស្តេចរបស់ទូលបង្គំ", "body": "នេះគឺសំដៅទៅលើស្តេចអារ៉ាម ដែលស្តេចរបស់លោកណាម៉ានធ្វើការឲ្យ។" }, { "title": "ស្តេចតែងផ្អែកលើដៃរបស់ទូលបង្គំ", "body": "«គាត់គាំទ្រខ្លួនឯងនៅលើដៃរបស់ខ្ញុំ» ។ នេះមានន័យថាណាម៉ានជួយស្តេចនៅពេលដែលគាត់ក្រាបថ្វាយបង្គំនៅឯផ្ទះរីមម៉ុនព្រោះស្តេចចាស់រឺក៏ឈឺផង។" }, { "title": "«ចូរទៅដោយសុខសាន្តចុះ»", "body": "ទៅផ្ទះហើយកុំគិតច្រើនអី ឬ ចូរចេញទៅដោយកុំភ័យខ្លាចអ្វីឡើយ" } ]