diff --git a/21/21.txt b/21/21.txt index f0d8a8c..c431c06 100644 --- a/21/21.txt +++ b/21/21.txt @@ -9,6 +9,6 @@ }, { "title": "បានបះបោរប្រឆាំងនឹងទ្រង់", - "body": "«បានធ្វើផែនការនិងធ្វើការរួមគ្នាដើម្បីធ្វើបាបទ្រង់»" + "body": "«បានធ្វើផែនការ និងធ្វើការរួមគ្នាដើម្បីធ្វើបាបទ្រង់»" } ] \ No newline at end of file diff --git a/21/24.txt b/21/24.txt index beaad1d..7630250 100644 --- a/21/24.txt +++ b/21/24.txt @@ -5,14 +5,14 @@ }, { "title": "បានបះបោរប្រឆាំង", - "body": "«បានធ្វើផែនការនិងធ្វើការរួមគ្នាដើម្បីធ្វើបាប»។ «បកប្រែវាដូចដែលអ្នកបានធ្វើនៅក្នុងជំពូក ២១:២១ ។" + "body": "«បានធ្វើផែនការនិងធ្វើការរួមគ្នាដើម្បីធ្វើបាប»។ «ដូចនៅក្នុងជំពូក ២១:២១ ។" }, { "title": "តើមិនមានកត់ត្រានៅក្នុង...ស្តចស្រុកយ៉ូដាទេឬ?", - "body": "នេះអាចត្រូវបានបង្ហាញជាទម្រង់សកម្មហើយសន្មតថាចម្លើយគឺវិជ្ជមាន។ សំណួរគឺវោហាសាស្ត្រហើយត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ បកប្រែវាដូចដែលអ្នកបានធ្វើនៅជំពូក ៨:២២ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត: «ពួកគេត្រូវបានសរសេរ ... យូដា» ។ ឬ «អ្នកអាចរកឃើញពួកគេ ... យូដា» ។ (សូមមើល: figs_activepassive and figs_rquestion)" + "body": "នេះអាចត្រូវបានបង្ហាញជាទម្រង់សកម្មហើយសន្មតថាចម្លើយគឺវិជ្ជមាន។ សំណួរគឺវោហាស័ព្ទហើយត្រូវបានប្រើសម្រាប់ការសង្កត់ធ្ងន់។ បកប្រែវាដូចដែលអ្នកបានធ្វើនៅជំពូក ៨:២២ ។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពួកគេត្រូវបានសរសេរ ... យូដា» ។ ឬ «អ្នកអាចរកឃើញពួកគេ ... យូដា» ។ (សូមមើល figs_activepassive and figs_rquestion)" }, { "title": "សួនរបស់លោក​អ៊ូសា", - "body": "អត្ថន័យដែលអាចមានគឺ ១) «សួនច្បារដែលធ្លាប់ជាកម្មសិទ្ធិរបស់បុរសម្នាក់ឈ្មោះ​អ៊ូសាឬ ២) «សួន​អ៊ូសា។ បកប្រែវាដូចអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើក្នុងជំពូក ២១:១៦ ។ (សូមមើល៖ translate_names)" + "body": "អត្ថន័យអសគឺ ១) «សួនច្បារដែលធ្លាប់ជាកម្មសិទ្ធិរបស់បុរសម្នាក់ឈ្មោះ​អ៊ូសាឬ ២) «សួន​អ៊ូសា។ បកប្រែវាដូចអ្វីដែលអ្នកបានធ្វើក្នុងជំពូក ២១:១៦ ។ (សូមមើល៖ translate_names)" } ] \ No newline at end of file diff --git a/manifest.json b/manifest.json index 9890d7b..a97a049 100644 --- a/manifest.json +++ b/manifest.json @@ -320,7 +320,7 @@ "21-13", "21-16", "21-19", - "21-24", + "21-21", "22-title", "22-01", "22-03",