Tue Jul 14 2020 16:24:46 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)
This commit is contained in:
parent
ab931ef3e2
commit
9978fad8f3
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ឡោមព័ទព្រះបាទអហាស ",
|
||||
"body": "អហាសនៅក្រុងយេរូសាឡិម។ នៅទីនេះ «អហាស» តំណាងឱ្យខ្លួនគាត់និងប្រជាជនដែលនៅក្រុងយេរូសាឡិមជាមួយគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព័ទ្ធជុំវិញទីក្រុងដែលអហាសនៅក្នុងនោះ» ឬ «ព័ទ្ធជុំវិញអហាសនិងអ្នកផ្សេងទៀតនៅក្នុងទីក្រុងជាមួយគាត់» (សូមមើល figs_metonymy)"
|
||||
"body": "អហាសនៅក្រុងយេរូសាឡឹម។ នៅទីនេះ «អហាស» តំណាងឱ្យខ្លួនគាត់ និង ប្រជាជនដែលនៅក្រុងយេរូសាឡឹមជាមួយគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព័ទ្ធជុំវិញទីក្រុងដែលអហាសនៅក្នុងនោះ» ឬ «ព័ទ្ធជុំវិញអហាស និង អ្នកផ្សេងទៀតនៅក្នុងទីក្រុងជាមួយគាត់» (សូមមើល figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ដណ្ដើមយកក្រុងអេឡាតបានវិញ",
|
||||
|
|
10
16/07.txt
10
16/07.txt
|
@ -1,23 +1,23 @@
|
|||
[
|
||||
{
|
||||
"title": "ព្រះចៅទីកឡាត-ពីលេស៊ើរ ",
|
||||
"body": "នៅជំពូក ១៥:១៩ បុរសនេះត្រូវបានគេហៅថា \"ពូ\" ។ សូមមើលនៅក្នុងជំពូក ១៥:២៩ ។ (សូមមើល translate_names)"
|
||||
"body": "នៅជំពូក ១៥:១៩ បុរសនេះត្រូវបានគេហៅថា«ពូ។» សូមមើលនៅក្នុងជំពូក ១៥:២៩ ។ (សូមមើល translate_names)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ទូលបង្គំជាអ្នកបម្រើ និងជាកូនរបស់ព្រះករុណា",
|
||||
"body": "ក្នុងនាមជាអ្នកបម្រើនិងកូនប្រុស តំណាងឱ្យការចុះចូលចំពោះសិទ្ធិអំណាចរបស់នរណាម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងគោរពតាមអ្នកដូចជាខ្ញុំជាអ្នកបម្រើឬកូនប្រុសរបស់អ្នក» (សូមមើល figs_metaphor)"
|
||||
"body": "ក្នុងនាមជាអ្នកបម្រើនិងកូនប្រុស តំណាងឱ្យការចុះចូលចំពោះសិទ្ធិអំណាចរបស់នរណាម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងគោរពតាមអ្នកដូចជាខ្ញុំជាអ្នកបម្រើ ឬ កូនប្រុសរបស់អ្នក» (សូមមើល figs_metaphor)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "ពីកណ្តាប់ដៃរបស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែល ដែលបានវាយប្រហារទូលបង្គំផង",
|
||||
"body": "ដៃគឺតំណាងឱ្យអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពីអំណាចរបស់ស្តេច នៃស្រុកអារ៉ាម និងពីអំណាចរបស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល figs_metonymy)"
|
||||
"body": "ដៃគឺតំណាងឱ្យអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពីអំណាចរបស់ស្តេច នៃស្រុកអារ៉ាម និង ពីអំណាចរបស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល figs_metonymy)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": " ដែលបានវាយប្រហារទូលបង្គំផង",
|
||||
"body": "ស្តេចដែលវាយប្រហារអហាស តំណាងកងទ័ពរបស់ស្តេចទាំងនោះ វាយប្រហារអហាស និងប្រជាជនរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកណាបានវាយប្រហារខ្ញុំ ដោយកងទ័ពរបស់ពួកគេ» ឬ «កងទ័ពរបស់ពួកគេបានវាយប្រហារខ្ញុំ» (សូមមើល figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ស្តេចដែលវាយប្រហារអហាស តំណាងកងទ័ពរបស់ស្តេចទាំងនោះ វាយប្រហារអហាស និង ប្រជាជនរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកណាបានវាយប្រហារខ្ញុំ ដោយកងទ័ពរបស់ពួកគេ» ឬ «កងទ័ពរបស់ពួកគេបានវាយប្រហារខ្ញុំ» (សូមមើល figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានឡើងទៅវាយក្រុងដាម៉ាស",
|
||||
"body": "ពាក្យ «ស្តេច» តំណាងឱ្យស្តេចនិងកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរីនិងកងទ័ពរបស់គាត់បានឡើងទៅច្បាំងនឹងក្រុងដាម៉ាស» (សូមមើល figs_synecdoche)"
|
||||
"body": "ពាក្យ «ស្តេច» តំណាងឱ្យស្តេចនិងកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្តេចស្រុកអាស៊ីរីនិងកងទ័ពរបស់គាត់បានឡើងទៅច្បាំងនឹងក្រុងដាម៉ាស» (សូមមើល figs_synecdoche)"
|
||||
},
|
||||
{
|
||||
"title": "បានគៀរមនុស្សយកទៅធ្វើជាឈ្លើយទៅស្រុកគៀរ",
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue