Tue Jul 14 2020 16:24:46 GMT+0700 (SE Asia Standard Time)

This commit is contained in:
saron 2020-07-14 16:24:47 +07:00
parent ab931ef3e2
commit 9978fad8f3
2 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@
},
{
"title": "ឡោមព័ទព្រះបាទអហាស ",
"body": "អហាសនៅក្រុងយេរូសាឡម។ នៅទីនេះ «អហាស» តំណាងឱ្យខ្លួនគាត់និងប្រជាជនដែលនៅក្រុងយេរូសាឡមជាមួយគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព័ទ្ធជុំវិញទីក្រុងដែលអហាសនៅក្នុងនោះ» ឬ «ព័ទ្ធជុំវិញអហាសនិងអ្នកផ្សេងទៀតនៅក្នុងទីក្រុងជាមួយគាត់» (សូមមើល figs_metonymy)"
"body": "អហាសនៅក្រុងយេរូសាឡម។ នៅទីនេះ «អហាស» តំណាងឱ្យខ្លួនគាត់ និង ប្រជាជនដែលនៅក្រុងយេរូសាឡមជាមួយគាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ព័ទ្ធជុំវិញទីក្រុងដែលអហាសនៅក្នុងនោះ» ឬ «ព័ទ្ធជុំវិញអហាស និង អ្នកផ្សេងទៀតនៅក្នុងទីក្រុងជាមួយគាត់» (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": "ដណ្ដើម​យក​ក្រុង​អេឡាត​បាន​វិញ",

View File

@ -1,23 +1,23 @@
[
{
"title": "ព្រះ‌ចៅ​ទីក‌ឡាត-‌ពីលេ‌ស៊ើរ ",
"body": "នៅជំពូក ១៥:១៩ បុរសនេះត្រូវបានគេហៅថា \"ពូ\" ។ សូមមើលនៅក្នុងជំពូក ១៥:២៩ ។ (សូមមើល translate_names)"
"body": "នៅជំពូក ១៥:១៩ បុរសនេះត្រូវបានគេហៅថា«ពូ។» សូមមើលនៅក្នុងជំពូក ១៥:២៩ ។ (សូមមើល translate_names)"
},
{
"title": "ទូលបង្គំជាអ្នកបម្រើ និងជាកូនរបស់ព្រះករុណា",
"body": "ក្នុងនាមជាអ្នកបម្រើនិងកូនប្រុស តំណាងឱ្យការចុះចូលចំពោះសិទ្ធិអំណាចរបស់នរណាម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងគោរពតាមអ្នកដូចជាខ្ញុំជាអ្នកបម្រើឬកូនប្រុសរបស់អ្នក» (សូមមើល figs_metaphor)"
"body": "ក្នុងនាមជាអ្នកបម្រើនិងកូនប្រុស តំណាងឱ្យការចុះចូលចំពោះសិទ្ធិអំណាចរបស់នរណាម្នាក់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ខ្ញុំនឹងគោរពតាមអ្នកដូចជាខ្ញុំជាអ្នកបម្រើ កូនប្រុសរបស់អ្នក» (សូមមើល figs_metaphor)"
},
{
"title": "ពីកណ្តាប់ដៃរបស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែល ដែលបានវាយប្រហារទូលបង្គំផង",
"body": "ដៃគឺតំណាងឱ្យអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពីអំណាចរបស់ស្តេច នៃស្រុកអារ៉ាម និងពីអំណាចរបស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល figs_metonymy)"
"body": "ដៃគឺតំណាងឱ្យអំណាច។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ពីអំណាចរបស់ស្តេច នៃស្រុកអារ៉ាម និង ពីអំណាចរបស់ស្តេចអ៊ីស្រាអែល» (សូមមើល figs_metonymy)"
},
{
"title": " ដែលបានវាយប្រហារទូលបង្គំផង",
"body": "ស្តេចដែលវាយប្រហារអហាស តំណាងកងទ័ពរបស់ស្តេចទាំងនោះ វាយប្រហារអហាស និងប្រជាជនរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកណាបានវាយប្រហារខ្ញុំ ដោយកងទ័ពរបស់ពួកគេ» ឬ «កងទ័ពរបស់ពួកគេបានវាយប្រហារខ្ញុំ» (សូមមើល figs_synecdoche)"
"body": "ស្តេចដែលវាយប្រហារអហាស តំណាងកងទ័ពរបស់ស្តេចទាំងនោះ វាយប្រហារអហាស និង ប្រជាជនរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «អ្នកណាបានវាយប្រហារខ្ញុំ ដោយកងទ័ពរបស់ពួកគេ» ឬ «កងទ័ពរបស់ពួកគេបានវាយប្រហារខ្ញុំ» (សូមមើល figs_synecdoche)"
},
{
"title": "បានឡើងទៅវាយក្រុងដាម៉ាស",
"body": "ពាក្យ «ស្តេច» តំណាងឱ្យស្តេចនិងកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្តេចស្រុកអាស្ស៊ីរីនិងកងទ័ពរបស់គាត់បានឡើងទៅច្បាំងនឹងក្រុងដាម៉ាស» (សូមមើល figs_synecdoche)"
"body": "ពាក្យ «ស្តេច» តំណាងឱ្យស្តេចនិងកងទ័ពរបស់គាត់។ ការបកប្រែផ្សេងទៀត «ស្តេចស្រុកអាស៊ីរីនិងកងទ័ពរបស់គាត់បានឡើងទៅច្បាំងនឹងក្រុងដាម៉ាស» (សូមមើល figs_synecdoche)"
},
{
"title": "បានគៀរមនុស្សយកទៅធ្វើជាឈ្លើយទៅស្រុក​គៀរ",